Том 9. Мастер и Маргарита - Михаил Булгаков 4 стр.


Через три года Сталин излагает свою программу молодому Порфирию, вернувшемуся домой в ярости: механик оштрафовал его на пять рублей за то, что Порфирий сломал нож. Не случайно отец так характеризует Порфирия: "Я ему доверяю. Но он горячий, как тигр, и неопытный". Это как раз тот материал, который подвластен влиянию, прекрасная почва для агитации, для произрастания социал-демократических идей. И Сталин незамедлительно пользуется этим. Да и опытному Сталину не так уж просто совладать с Порфирием, уговорить его выслушать его: "Какой ты человек, прямо как порох!" Да, рассуждает Сталин, ты убьешь зубилом механика, убьешь с заранее обдуманным намерением, тебе дадут как несовершеннолетнему несколько лет каторги, "потеряна молодая рабочая жизнь навсегда, потерян человек! Но цех без механика не останется, и завтра же там будет другой механик, такая же собака /Курсив мой - В.П./, как и ваш теперешний, и так же будет рукоприкладствовать. Нет, это ложное решение! Оставь его". Используя этот подвернувшийся частный случай, опытный социал-демократ Сталин рисует впечатляющую общую картину: "Ну, а другие рабочие не страдают от того, что их бьют? Разве у них не отнимают неправедно кровные деньги, как отняли сегодня у тебя? Нет, Порфирий! Ваш холоп механик тут вовсе не самая главная причина, зубилом тут ничего не сделаешь. Тут, Порфирий, надо весь этот порядок уничтожить". Порфирий пытается возражать, вряд ли удастся смести этот порядок, "у царя полиция, жандармы, войска, стражники", "…прокуроры, следователи, министры, тюремные надзиратели, гвардия, - добавляет Сталин и решительно заканчивает, - и все это будет сметено!"

У Порфирия "веры мало", что именно так и произойдет, но Сталин неумолим: "Я же тебе не на картах гадаю, а утверждаю это на основании тех научных данных, которые добыты большими учеными".

В сущности Булгаков не возвращается к тому идейному богатству, которое добыто "большими учеными", избравшими Россию для практического осуществления своего гигантского социального эксперимента: а можно ли разрушить эту могучую державу с помощью тех идей, которые они выработали за свою жизнь.

Булгаков показывает практические дела Сталина. В новогоднюю ночь загорелись лесные склады на заводе Ротшильда. Рабочие, только что избравшие Комитет батумской организации Российской социал-демократической рабочей партии "ленинского направления" и руководителем его товарища Сосо, по-разному отнеслись к этому драматическому событию: одни гадают, что горит; другие утверждают, что горит Ротшильд; третьи радуются: "Горит кровопийское гнездо! Туда ему и дорога!" Климов резко обрывает: "Что ты плетешь? Что ж мы есть-то будем теперь?" Миха высказывает единственно правильную мысль: "Надо помогать тушить". И чуть было не разгорелся спор: тушить или не тушить, но тут вмешался Сталин: "Конечно, тушить. Всеми мерами тушить. Но только слушай, Сильвестр: нужно потребовать от управляющего вознаграждение за тушение огня".

Весь этот спор не мог и возникнуть в добрые старые времена, до проникновения в Россию социал-демократических идей классовой борьбы: все сразу бы побежали на выручку, даже не задумываясь о возможном вознаграждении за тушение пожара, который может перекинуться на дома, сады, жилье: "Бросится огонь дальше, все слизнет!" - говорит приказчик, не зараженный "мельчайшими струями злого духа". Всем миром тушить пожар - это вековая традиция русского народа, а скорее всего и всех народов мира. А тут ― требование платить. И как только приказчик пообещал, что "всем будут платить щедрой рукой", собравшиеся побежали на пожар.

Прошло после этого события еще два месяца. В начале марта 1902 года мы оказываемся в кабинете кутаисского военного губернатора, который читает "Новое время". Он явно недоволен прочитанным, а тут еще входит адъютант и подает телеграмму от полицеймейстера из Батума. Губернатор иронически относится к полученным известиям, они ему кажутся туманными и непонятными, ведь и до этого он получал подобные телеграммы, все у него путается в голове "из-за этих батумских сюрпризов", которые никак не укладываются в его сознании. Он недоволен этими телеграммами, они сеют в его душе тревогу, нервируют: "И что случилось с Батумом. Было очаровательное место, тихое, безопасное, а теперь, черт знает, что там началось!.. Прямо на карту не могу смотреть… Как увижу "Батум", так и хочется, простите за выражение, плюнуть! Нервы напряжены, ну, буквально, как струны."

Но что делать? ― спрашивает его адъютант, может, пусть он подробнее опишет, что там происходит… И опять замечательно играет свою роль губернатор: "Ну да… э… нет, нет! Только, бога ради, без этого слова! Я его хорошо знаю: он напишет мне страниц семь омерзительных подробностей…" И снова склоняется над газетой. Но вновь появляется адъютант ― новая телеграмма, потом ― еще и еще… Рабочие уволены на заводах Батума "вследствие падения спроса на керосин", в городе растет беспокойство и волнения… От губернатора ждут решительной помощи, а он ничего поделать не может: "Что же я тут-то могу поделать? Не закупать же мне у него керосин! Законы экономики и… э… к сведению".

Вызвал помощника начальника жандармского управления полковника Трейница и попросил его объяснить, почему "в течение самого короткого времени этот прелестнейший, можно сказать, уголок земного шара превратился черт знает во что". Корни батумских явлений в том, что в городе работает "целая группа агитаторов во главе с Пастырем". Губернатор недоумевает: если это опасный человек, то почему его "не обезвредили"? Упустили, "отнеслись неряшливо к этому лицу, плохо взяли его в проследку, и он ушел в подполье". А ушел потому, что уж слишком обыкновенная внешность у Пастыря: "Телосложение среднее. Голова обыкновенная. Голос баритональный. На левом ухе родинка". И вновь автор устами губернатора иронизирует над услышанными сведениями: "Ну, скажите! У меня тоже обыкновенная голова. Да, позвольте! Ведь у меня тоже родинка на левом ухе! Ну да! / Подходит к зеркалу./ Положительно, это я!" А из дальнейшего сообщения узнаем, что "наружность упомянутого лица никакого впечатления не производит".

А из разговора с управляющим Ваншейдтом губернатор узнает, что рабочие после увольнения "устроили настоящий ад", "тучи агитаторов" руководят этими волнениями рабочих. Только войска могут навести порядок в Батуме.

Губернатор, прибывший в Батум, пытается сначала подействовать на собравшихся на заводе "мерами кротости". Но требования рабочих, выработанные с помощью "тучи агитаторов", действительно были невыполнимы: "Вследствие падения спроса на керосин…"

Естественно, несколько человек было арестовано, а губернатор пригрозил непокорным Сибирью: "требования ваши чрезмерны и нелепы".

Сравнивая эти сцены, написанные в 1939 году, с теми, которые происходят сейчас почти повсеместно, просто поражаешься дару предвидения Булгакова, который, разумеется, на стороне здравого смысла на стороне губернатора и владельцев заводов, которые поступают так, как им подсказывают законы экономики, о которых вспоминает даже военный губернатор, но о которых не вспоминают "тучи агитаторов" во главе с Пастырем, толкающих на разрушение сложившегося экономического порядка в государстве.

Внимательно вчитаемся в текст картины восьмой. Сцены в тюрьме… Надзиратель бьет Наташу ножнами шашки за нарушение тюремного режима: нельзя разговаривать со Сталиным. Тут же вся тюрьма поднялась на защиту женщины, особенно старались уголовные, "чтоб веселей было". Конфликт разбирает сам губернатор: выговаривает начальнику тюрьмы, наказывает надзирателя, переводит в другую тюрьму Сталина. С ненавистью смотрят на Сталина надзиратели, а начальник тюрьмы бросает ему вслед: "У, демон проклятый!" А первый надзиратель ударяет ножнами шашки уходящего Сталина…

Нет, не вызывает симпатии образ Сталина и в этой сцене. Да, и Николай II, узнав, что за подстрекательство батумских рабочих к стачкам и за участие в мартовской демонстрации в Батуме Иосиф Джугашвили-Сталин приговорен к "высылке в Восточную Сибирь под гласный надзор полиции сроком на три года", обронил пророческую фразу: "Мягкие законы на святой Руси". За государственное преступление, которое привело к гибели четырнадцати человек, - и всего лишь высылка на три года…

Сталин вернулся из ссылки, бежал, значит, снова начнутся беспорядки в некогда "прелестнейшем уголке земного шара". А сколько таких, как Сталин, уже открыто действуют по всей Руси великой.

Ждут ее великие потрясения, о которых уже успел рассказать Булгаков в своих произведениях, а здесь просто анализирует причины гибели великой империи, исследует потоки того явления, которое, как пожар, вспыхнуло в России и кто тому способствовал, какие средства использовали для успешного завершения эксперимента, задуманного в Германии "большими учеными", об основных мыслях которых, изложенных в прокламациях, высказался "порядочный, на редкость развитый и упорный" одноклассник Сталина: "Бессмыслица это все, все эти ваши бредни". Но эти бредни и пустые мнимо-научные социал-демократические теории врывались в хижины простолюдинов, как говорил ректор при исключении Сталина, "заражая своим зловредным антигосударственным учением многих окружающих".

Таков замысел пьесы "Батум", подспудно разоблачающий марксизм-ленинизм как вредное учение, следуя которому народ России во главе с большевиками развалил великое государство, на развалинах его возникли республики, а сейчас ― государства, как во времена феодализма, с царьками и ханами, обрядившимися в "демократические" одежды, во главе.

Эти мысли Булгакова высказал в своей статье "Грядущие перспективы", "Белой гвардии", "Собачьем сердце", "Беге"; верным этим мыслям он остался и в пьесе "Батум", только еще более открыто и откровенно вложив в уста якобы отрицательных персонажей свои сокровенные размышления, выношенные за время существования при советской власти.

Кажется, никто так и не понял творческого замысла Булгакова. После того, как Булгаков завершал чтение той или иной сцены, все слушатели высказывали восторженные оценки… Достаточно перелистать "Дневник Елены Булгаковой", чтобы убедиться в этом: Файко понравился пролог "за то, что оригинально, за то, что непохоже на все пьесы, которые пишутся на эти темы, за то, что замечательная роль героя"; Калишьян и Виленкин говорили, что "очень большая вещь получится", "роль настоящая", "вообще, по-моему, были очень захвачены"; Борис и Николай Эрдманы "считают, что - удача грандиозная. Нравится форма вещи, нравится роль героя", Елене Сергеевне очень понравились сцены у губернатора, а о самом губернаторе воскликнула: "Какая роль!"; Хмелев, прослушав пьесу в исполнении автора, сказал, "что пьеса замечательная, что он ее помнит чуть ли не наизусть; что если ему не дадут роли Сталина - для него трагедия"; Сахновский и Немирович хотят ставить пьесу: "Будет кутерьма и безобразие, которое устроит Немирович"; "Мхатчики приклеились к Мише, ходили за ним, как тени"; "В Театре в новом репетиционном помещении - райком театральные партийцы и несколько актеров: Станицын, Соснин, Зуева, Калужский, молодые актеры, Свободин, Ольга, еще кто-то. Слушали замечательно, после чтения очень долго, стоя, аплодировали. Потом высказыванья. Все очень хорошо. Калишьян в последней речи сказал, что Театр должен поставить ее к 21 декабря"; "Звонил Калишьян, что пьеса Комитету в окончательной редакции - очень понравилась и что они послали ее наверх"; Калишьян рассказывал, "что Немировичу пьеса понравилась…"; "Ольга мне сказала мнение Немировича о пьесе: обаятельная, умная пьеса. Виртуозное знание сцены. С предельным обаянием сделан герой. Потрясающий драматург. Не знаю, сколько здесь правды сколько вранья"… В общем много было шума, слухов, вражды, интриг, попыток дать режиссерские установки, как эту пьесу ставить, "изумительную", "потрясающую"…

Но весь этот шум вокруг пьесы не мог обмануть ни Булгакова, ни Елену Сергеевну, которая записала: "… у меня осталось впечатление, что ничего они не поняли в пьесе, что ставил", конечно, может по-настоящему только М.А., но что - самое главное - они вообще не режиссеры" (Курсив мой ― В.П.)

Да, все они, актеры, режиссеры, писатели, журналисты, художники, все, кто слушал и читал пьесу и восхищался романтическим героем и считал образ Сталина положительным, не поняли того, что этой пьесой хотел сказать Булгаков: молодой Сталин был одним из тех преступников, сеющих "злые семена в нашей стране", одним из тех народных развратителей и лжепророков, которые, распространяя повсюду "ядовитые мнимо научные социал-демократические теории, подрывали мощь государства". Никто не понял творческого замысла Булгакова, кроме самого Сталина, высоко оценившего талант драматурга, но сказавшего при этом: "Все дети и все молодые люди одинаковы. Не надо ставить пьесу о молодом Сталине". (Огонек, 1969, № 11). Почему же?

Это сказано в 1939 году. Только что прошли судебные процессы над теми, кто так же, как и он, Сталин сорок лет тому назад начали сеять те ядовитые семена, которые взошли чертополохом, посеяли ненависть и злобу, расколовшие народы России, и погубившие, может быть, лучшую его часть в борьбе против насилия и жестокостей. Сорок лет тому назад он, Сталин, был таким же, как Троцкий, Зиновьев, Каменев, Пятаков, Орджоникидзе, Киров, Сокольников, Раскольников, Енукидзе, Свердлов, Фрунзе, Калинин, Ворошилов, и все они как "очумелые люди со звенящим кимвалом своих пустых идей врывались в хижины простолюдинов, и в славные дворцы, заражая своим зловредным антигосударственным учением многих окружающих". Сколько времени с тех пор прошло? Многих лжепророков и народных развратителей уже нет в живых, они сделали свое дело, народ поверил, что эти пустые идеи принесут им счастья, светлое будущее. И уже никакая сила не сможет свернуть их с этого пути. Народ, как и он сам, опутаны лживыми догмами, как великан лилипутами, - невозможно вырваться. Да и некогда менять курс: немцы уже готовы напасть на Россию, как коршун на зазевавшуюся птицу. Стоит ли вспоминать молодого Сталин, который уже и думает, и чувствует по-другому. Нет, не стоит… А Булгаков еще молод, напишет что-нибудь другое, не дадим пропасть…

Так или не так думал Сталин, читая пьесу Булгакова и вспоминая свою молодость и только что успешно завершившуюся борьбу за власть, но надеюсь, что сокровенные документы о жизни и думах Сталина в то время, в конце 30-х годов XX века, помогут нам, в будущем, точнее, глубже понять сложную, противоречивую, трагическую личность Сталина, разобраться в его душе. Только далеки от истины те, кто считает, что "Батум" стал "формой самоуничтожения писателя", что Булгаков, работая над пьесой, "совершал насилие над собой", уступал "рогатой нечисти", кто считает, что Булгаков "подорвал себя на этой пьесе, не только душевно, но и физически".

Действительно запрещение пьесы больно ударило по Булгакову. Предварительные обсуждения вселяли надежды, что ему удалось зашифровать подлинный смысл пьесы. Никто не понял пьесы, как свидетельствует Елена Сергеевна. Но Сталин понял и запретил ставить ее.

Все надежды на полноценное участие в литературной жизни страны рухнули окончательно и бесповоротно для Михаила Булгакова. И дала знать о себе затаившаяся болезнь, которая началась, видимо, еще в июле 1934 года, когда Булгаковым отказали в заграничных паспортах: "На улице М.А. вскоре стало плохо, я с трудом довела его до аптеки. Ему дали капель, уложили на кушетку…У М.А. очень плохое состояние - опять страх смерти, одиночества, пространства" (Дневник, с. 61. Курсив мой ― В.П.) Опять - значит и до этого уже не раз бывали такие приступы начинающейся болезни, гипертонии почек, болезни неизлечимой, от которой умер и его отец в том же возрасте, что и Михаил Афанасьевич.

Итак, двойственно, противоречиво отношение Булгакова к Сталину: Художник понимал, что властитель чуть-чуть прикрывает его своим щитом от литературных налетчиков, которые готовы были его растоптать, сожрать с потрохами, но чувствовали, что нельзя в своей ненависти доходить, как говорится, до беспредела, может последовать окрик, а то и наказание, что, кстати, и произошло со многими гонителями Булгакова. Художник одновременно понимал и другое, что создана душная атмосфера, губительно действующая на таланты, которые должны работать не в полную силу. В "Мольере", "Пушкине" и "Батуме" Булгаков резко осудил тех, кто мешает свободе творчества, осудил тех, кто навязывает свои принципы, идеи, мысли и чувства согражданам, лишая их тем самым свободного проявления личности. Двойственно, противоречиво и Сталин относится к Булгакову: ценит его огромный талант, много раз бывал на "Днях Турбиных" и "Зойкиной квартире", но его антибольшевизм невозможно оставлять безнаказанным, марксизм-ленинизм для Сталина пока единственная опора в политической борьбе с противниками его власти. А власть он не отдаст никому - Сталин еще нужен России в борьбе против тех, кто хочет ее захватить и растерзать на куски.

Несколько лет тому назад, когда шла "обвальная" публикация ранее неизвестных произведений М.А. Булгакова, я предложил в очень близкий мне по духу и судьбе журнал неопубликованную еще пьесу "Батум". Прочитали с интересом, но печатать отказались из опасения, что обзовут "сталинистами", то есть и мои друзья-единомышленники не поняли творческого замысла Булгакова, как и дипломированные комментаторы ее М. Чудакова, А. Нинов, М. Петровский; так же, как и Чудакова, подумали, что Булгаков вместе с Порфирием и Наташей радуется возвращению из ссылки Сталина и вообще "сочувственно" изображает теперь "революционный процесс в моей отсталой стране". Если это так, то действительно после этого вывода легко доказать, что Булгаков "сломался" и написал пьесу "вынужденно", написал о революционере, что равносильно, по мнению М. Чудаковой, отказу от самого себя, от своей жизненной позиции, от своих гуманистических идеалов.

Ничего не может быть более упрощенного, чем это предположение, этот бездоказательный вывод. Согласен лишь с одним утверждением: в пьесе действительно нет "скрытой конфронтации со Сталиным", действительно Булгаков описывает своего героя таким, каков он был на самом деле, каким его прежде всего аттестуют те, кто близко с ним сталкивался: "Телосложение среднее. Голова обыкновенная. Голос баритональный… Наружность упомянутого лица никакого впечатления не производит". Нет в пьесе радости возвращении Сталина, как и ничего "симпатичного" в его действиях не наблюдается, тем более и сочувственного изображения революционного процесса. "Все молодые люди одинаковы", - вот что главное в образе молодого Сталина, может, он чуть лучше Свердлова, может, чуть ниже ростом Дзержинского, но по сути устремлений все одинаковы в этом возрасте.

Один из комментаторов пришел к выводу, что в пьесе "сталинская эпоха была прямо сопоставлена с полицейской практикой русского самодержавия начала века. Практикой непотребной, но тем не менее не бессудной, придерживавшейся хоть каких-то законов и правил. Сквозь внешнюю оболочку драмы о юности вождя, сквозь ее штампы и околичности пробивается иной голос. Не получив за десять лет обещанного свидания, пережив аресты, гибель и ссылки друзей, намолчавшийся и настрадавшийся писатель "представил" пьесу, которая в превращенном виде продолжала некоторые важнейшие для него мотивы. Речь вновь шла о достоинстве человека, немыслимости полицейской удавки. Пьеса формировалась как напоминание "первому читателю" о том, что значит быть поднадзорным, затравленным, с волчьим билетом, когда "все выходы закрыты". И это написано не технологически, но с тем личным чувством, которое ни с каким иным не спутаешь". (А.М. Смелянский. См.: Собрание соч., т. З, с. 606–607).

Назад Дальше