Она оглянулась на постель, и лицо ее прояснилось: Джуд как будто все еще спал, хотя и не в обычном полусидячем положении, к которому вынуждал его кашель. Он соскользнул с подушки и лежал, вытянувшись во всю длину. Взглянув на него пристальнее, она вздрогнула и подошла к кровати. Лицо его было совершенно белым и начало застывать. Она пощупала его пальцы - они были холодные, хотя тело еще не остыло. Она приложила ухо к груди: в ней было тихо. Сердце, бившееся почти тридцать лет, остановилось.
Ужасное сознание случившегося дошло до нее одновременно с отдаленными звуками военного оркестра, доносившимися со стороны реки.
- И надо же было ему умереть именно сейчас! Другого времени не нашел! - с досадой воскликнула она. Потом, подумав с минуту, вышла из комнаты, тихонько прикрыла за собой дверь и спустилась вниз.
- А вот и она! - сказал один из рабочих. - Мы уж думали, вы совсем не придете. Ну, живее! Надо поторапливаться, чтобы занять хорошие места. Ну, как он? Все еще спит? Мы, конечно, не собираемся тащить вас… если…
- Нет, нет, он спит крепко. И не скоро проснется, - поспешно сказала она.
Они влились в поток людей, двигавшийся по Кардинальской улице, добрались до моста, и тут им бросились в глаза яркие, нарядные лодки. Потом по узкому проходу они спустились на дорогу, идущую вдоль берега. Тут было жарко, пыльно и многолюдно. Почти в тот же момент начались гонки; весла с громкими всплесками опускались в воду, словно звучно целуя поверхность реки.
- Ах, какая прелесть! Как я рада, что пришла! - сказала Арабелла. - А мужу мое отсутствие… не повредит.
Переполненные баржи у того берега казались роскошными букетами из разодетых по последней моде красавиц в зеленых, розовых, голубых и белых платьях. Синий флаг водного клуба развевался в самом центре; под ним расположился оркестр музыкантов в красных мундирах, звуки которого Арабелла слышала в комнате смерти. Студенты разных колледжей носились со своими дамами на лодках взад и вперед, стараясь не отставать от "своих".
Вдруг кто-то ткнул в бок увлеченную зрелищем Арабеллу, и, оглянувшись, она увидела Вильберта.
- А ведь напиток действует, знаете? - сказал он, ухмыляясь. - Как вам не стыдно терзать сердце человека?
- Сегодня я не хочу говорить о любви.
- Почему? Сегодня у всех праздник.
Она не ответила. Рука Вильберта осторожно обвила ее талию, в толпе это легко могло пройти незамеченным. Почувствовав прикосновение, Арабелла сделала вид, будто ничего не замечает, и не отвела глаз от реки, хотя на лице ее появилось лукавое выражение.
Толпа напирала, чуть ли не сталкивая Арабеллу и ее приятелей в воду, и раздававшиеся при этом грубые шутки наверняка заставили бы Арабеллу от души посмеяться, если б перед ее глазами не стояла белая застывшая маска, которую она так недавно видела.
Веселая кутерьма на реке дошла до предела: кто-то упал в воду, кто-то закричал; гонки закончились, розовые, голубые и желтые дамы покинули баржи, и зрители стали расходиться.
- До чего ж хорошо! - воскликнула Арабелла. - Но, пожалуй, мне пора вернуться к моему бедному мужу. Правда, с ним должен быть отец, но все-таки надо идти.
- Что вы так торопитесь?
- Надо, надо… Ах, оставьте, это же просто неудобно!
На узких сходнях, по которым народ поднимался с берега на мост, люди сбились в сплошную горячую массу, и Арабелла с Вильбертом оказались затертыми между ними.
- Бог ты мой! - застряв на месте, все нетерпеливее восклицала Арабелла. Ей только сейчас пришло в голову, что если обнаружится, что Джуд был один в момент смерти, то, чего доброго, не миновать расследования.
- Ну что вы за вертушка, любовь моя! - говорил лекарь, которого толпа так плотно притиснула к Арабелле, что ему уже не надо было прижиматься к ней. - Придется потерпеть, так просто отсюда не выберешься.
Только минут через десять плотная масса людей немного продвинулась и пропустила их. Оказавшись на улице, Арабелла заторопилась домой и не велела Вильберту провожать ее, - по крайней мере, сегодня. Но пошла она не прямо к себе, а к одной женщине, ходившей в дома победнее обряжать покойников.
- Мой бедный муж только что скончался, - сказала она. - Вы не придете обрядить его?
Арабелла подождала несколько минут, и потом они пошли вместе, проталкиваясь в потоке нарядной публики, выходившей с Кардинальской площади, и чуть не попадая под колеса экипажей.
- Надо еще зайти к пономарю, заказать похоронный звон, - сказала Арабелла. - Это здесь, за углом. Подождите меня у дверей дома.
В десять часов вечера Джуд уже лежал на кровати в своей комнате, покрытый простыней и необыкновенно прямой. В полуотворенное окно врывались веселые звуки вальса, доносившиеся из бального зала Кардинальского колледжа.
Два дня спустя, - небо было все так же безоблачно, а воздух все, так же спокоен, - две женщины стояли у открытого гроба Джуда в той же маленькой спальне. С одной стороны стояла Арабелла, с другой - вдова Эдлин. Обе смотрели на лицо Джуда, и усталые старые веки миссис Эдлин были красны от слез.
- Как он красив! - сказала она.
- Да, красивый мертвец, - отозвалась Арабелла.
Окно было открыто, чтобы комната проветривалась; чистый полуденный воздух был неподвижен и тих. Издали явственно слышались голоса и топот ног.
- Что это? - прошептала старушка.
- А, это доктора в театре присуждают почетные звания герцогу Гемптонширскому и другим знаменитым господам. Сейчас ведь Неделя воспоминаний. А молодежь кричит им "ура".
- Видать, это молодцы со здоровыми легкими, не то что наш бедный мальчик.
Отдельные слова чьей-то речи долетали из окон театра в эту тихую комнату, и тогда казалось, будто по мраморным чертам Джуда пробегает что-то вроде улыбки и тускнеют ветхие, давно оставленные им тома Вергилия и Горация в издании Дофин и потрепанный греческий Новый завет, стоящие на соседней полке, а также другие книга в том же роде, шероховатые от каменной пыли, потому что он имел привычку урывками читать их во время работы. Раздался радостный колокольный звон, его раскаты наполнили комнату.
Арабелла перевела взгляд с Джуда на миссис Эдлин и спросила:
- Как вы думаете, она приедет?
- Вот уж не знаю. Она ведь поклялась не видеться с ним больше.
- Как она теперь выглядит?
- У нее, бедняжки, очень измученный и несчастный вид. Выглядит она намного старше, чем когда вы ее видели в последний раз. Она угасла, увяла. А все муж! Не может она его выносить даже сейчас!
- Если бы Джуд был жив и увидел, какая она, он, пожалуй, разлюбил бы ее.
- Ну, этого мы не знаем… Он ни разу не просил вас послать за ней с тех пор, как так странно пришел повидать ее?
- Нет, совсем наоборот. Я как-то предложила позвать ее, а он сказал, чтобы я не смела сообщать ей, что он болен.
- Простил он ее?
- По-моему, нет.
- Ну что ж, будем надеяться, она, бедняжка, где-нибудь да найдет прощение! Она говорит, что обрела покой.
- Пусть она станет на колени и до хрипоты будет клясться в этом перед своим нательным крестом - все равно не поверю! - сказала Арабелла. - Нигде она не находила покоя после того, как ушла от него, и никогда не найдет, пока не последует за ним!
Примечания
1
Феб и владычица леса Диана! (лат.).
2
Предполагаемой, возможной (лат.).
3
Новый завет (греч.).
4
Знакомство и первые шаги вызвало соседство. Со временем пришла любовь (лат.) (Овидий, из поэмы "Пирам и Фисба".)
5
Наоборот (лат.).
6
Перевод М. Зенкевича.
7
Дух места (лат.).
8
Здесь игра слов: Крист (Christ) - Христос (англ.), Минстер; (Minster) - кафедральный собор (англ.).
9
Верую во единого бога отца, вседержителя, творца неба и земли, видимым же всем и невидимым (лат.).
10
Распятого же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша и погребенна. И воскресшего в третий день по Писанием (лат.).
11
И в духа святаго, господа животворящего, иже от отца и сына исходящего, иже с отцем и сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.
Во единую соборную и апостольскую церковь. Исповедую едина крещение во оставление грехов. Чаю воскресения мертвых. И жизни будущего века. Аминь (лат.).
12
Сафо в переводе на английский язык Г.-Т. Уортона.
13
Здесь: последний удар (франц.).
14
Дом в старой роще (англ.).