Бог ненавидит нас всех - Хэнк Муди 11 стр.


- Ох уж мне этот Харви, упрямый такой, спорить бесполезно. Представляешь себе, оставил меня ночевать у себя в баре. Я ему говорю, мол, все нормально, я доберусь. Но надо знать Харви, уперся и…

- Ну что ты, он ведь просто хотел сделать как лучше. Друг волнуется за тебя, переживает, как ты доберешься до дома, - бесцветным голосом произносит мама. - Дорогой, передай, пожалуйста, сироп.

- Что? Ты мне не веришь? Да если хочешь, позвони Харви и сама спроси его.

- А что, у него и телефон работает? - интересуется мама.

- В каком смысле? Почему ты думаешь, что у него и телефон не работает?

- Ну, если бы телефон работал, ты мог бы позвонить и предупредить меня. Можно, в конце концов, было бы и такси вызвать по телефону. Но если, конечно, телефон не работал…

- Ну вот, все как всегда. Только этого мне с утра не хватало, - закатывает глаза отец. - Добро пожаловать домой, сынок. У нас, как я понимаю, все по-прежнему.

К счастью, раздается телефонный звонок. Это Тана - мой ангел-спаситель: у меня появляется вполне уважительная причина, чтобы выйти из-за стола и уйти обратно в свою комнату.

- Вечером у нас будешь, - не то спрашивает, не то утверждает Тана.

- Куда же я денусь. А что, кстати, здороваться нынче совсем не принято? Привет, и я тоже рад тебя слышать.

- Я тебя спрашиваю, придешь или нет?

- Ну, раз уж я домой приехал, не останусь же я здесь сидеть, в самом деле.

- Ну, я просто уточнить хотела, - говорит Тана.

- Ой не "просто". Чует мое сердце, что есть у тебя в этом какой-то корыстный интерес. Дай догадаюсь - уж не возникли ли у тебя очередные сложности в общении с отдельными представителями сильного пола?

- Ну, типа того.

По правде говоря, по голосу Таны я не совсем улавливаю степень неразрешимости возникших у нее проблем и не могу понять, насколько безотлагательно они требуют решения.

- Это подождать может до вечера? Если хочешь, я, конечно, могу и сейчас к тебе заглянуть.

- Ой, меня дома не будет. Дотти записала нас к парикмахеру и на педикюр. Ах да, еще мы с нею и массаж заказали.

- Ох и тяжелая у тебя жизнь, - говорю я.

- Ладно, вечером увидимся.

Тана вешает трубку; по всей видимости, прощальные формы вежливости постигла та же печальная участь, что и дежурные "привет" и "здрасте". Похоже, от присутствия на представлении домашнего цирка мне сегодня не отвертеться. Тяжело вздохнув, я встаю, чтобы идти на кухню. В этот момент в дверях комнаты появляется отец. Так, значит, если не хотите приходить к нам в цирк, то шапито приедет прямо к вам домой. Безмолвно нарисовавшийся в дверном проеме помятый мужик напоминает маньяка из какого-нибудь фильма ужасов.

- Минутка найдется? - спрашивает отец. - Поговорить надо.

- Конечно, - отвечаю я. - Ты по поводу тех денег, которые брал у меня в долг?

- Да нет, - отвечает он, закрывая за собой дверь, - тут другое дело. Я вот подумал… В общем, я собираюсь уйти от твоей матери.

В комнате повисает неприятное молчание. Оно затягивается.

- Хорошо, - говорю я наконец.

- То есть как? Что значит "хорошо"?

- А что ты хотел от меня услышать? "Пожалуйста, не уходи"? Или: "Молодец, вот и правильно"?

- Я все понимаю, у тебя есть полное право злиться на меня…

- С чего ты взял, что я буду на тебя злиться? Мы оба прекрасно понимаем, что мама заслуживает лучшей участи, чем жить с тобой. Я бы и рад сказать: надеюсь, мол, что твоя новая пассия стоит всего этого бардака, но, зная тебя, полагаю, что нет, не стоит.

- Джанин. Ее зовут Джанни. Мы, в общем-то, не хотели, чтобы…

- Отец, - перебиваю я его, - мне, если честно, насрать на то, чего вы там хотели, а чего нет.

Отец встает со стула с таким видом, словно собирается мне что-то сказать. Впрочем, после пары фальстартов он просто молча хлопает меня по плечу и выходит.

Все утро я практически не вылезаю из комнаты, чтобы не общаться с родителями. Когда мы наконец собираемся ехать к Киршенбаумам, мама настойчиво усаживает меня на переднее сиденье рядом с отцом. Тот, заводя машину, как обычно, громко заявляет:

- Ну ладно, поехали, заглянем к Ларри Киршенбауму и поможем ему списать часть налогооблагаемой прибыли на представительские расходы.

После этого мы всю дорогу едем молча. У дома Киршенбаумов нас встречают специально нанятые по такому случаю привратники в красно-белых костюмах Санта-Клаусов, одному из которых отец отдает ключи от машины, чтобы тот перегнал ее туда, где можно будет припарковаться. Само собой, первым делом отец берет курс на бар, и мы с мамой остаемся вдвоем. Я замечаю, что она сегодня бледнее, чем обычно. Мне хочется что-то сказать ей, как-то ее утешить, но я боюсь сболтнуть лишнего, не зная наверняка, успел ли "порадовать" ее своим решением мой папаша.

- Ты иди отдыхай, - говорит мне мама. - Не обращай на меня внимания.

Я обнимаю ее, потом ухожу в гостиную. Я высматриваю в толпе гостей Тану, и вдруг ко мне подваливает одна из "озорных эльфов". Брюнетка, наверное, лет тридцать, с мушкой над верхней губой на манер Синди Кроуфорд. Невысокая, но заслуживающая, как минимум, нескольких дополнительных баллов за свой наряд: я и понятия не имел, что эльфы носят ажурные чулки.

- Хотите sufganiot? - спрашивает она меня.

Голос у официантки неожиданно сухой и хриплый. Я вдруг вполне отчетливо представляю ее себе лет, скажем, через тридцать: сидит, значит, за столом этакая хрипловатая тетка со свисающей изо рта крепкой сигаретой и играет в карты. К моему собственному удивлению, это видение вовсе не кажется мне отталкивающим и ни в коей мере не ослабляет проснувшийся во мне интерес к этому "эльфу".

- Ваше здоровье, - отвечаю я ей.

- В переводе это "пончик с джемом".

Должен признаться, что одной из моих навязчивых фантазий с подросткового возраста было желание подцепить и поиметь одного из этих киршенбаумовских "эльфов". В былые годы они казались мне далекими и недоступными - как те же супермодели. Теперь же, проведя некоторое время фактически в обществе супермоделей, я уже не представляю "эльфа" из родного захолустья чем-то недосягаемым.

- На месте Санта-Клауса, - говорю я, снимая пончик с подноса, - я бы тебя из дома не выпускал. Знаешь, сколько вокруг плохих мальчиков.

Официантка отходит в сторону других гостей, но, обернувшись ко мне, говорит:

- Смотри веди себя хорошо, а то ведь плохие мальчики часто без подарков на Рождество остаются.

- Так, а это у нас что такое? - слышу я голос Таны, каким-то образом материализовавшейся у меня за спиной.

- Не что, а кто. Это я, стою и думаю, чего бы такого пожелать самому себе на Рождество.

- Ну-ну, - говорит Тана, и по ее голосу я понимаю, что она уже расстраивается оттого, что я до сих пор не обернулся в ее сторону.

В мои планы вовсе не входит мучить ее, и я оборачиваюсь. В следующую секунду у меня просто отвисает челюсть.

- Твою мать! - восклицаю я. - Ты только на себя посмотри.

Посмотреть на Тану сегодня действительно стоит. Короткое коктейльное платье с шикарным вырезом, просто на редкость удачно обнажающим ложбинку у нее на груди. Но это еще не все. Каблуки! Тана никогда не носила туфли на каблуках.

- Интересно узнать, ради кого ты так вырядилась? Кто у нас сегодня в гостях? Может быть, Боно?

- Мог бы просто сказать, что я отлично выгляжу, - заявляет мне Тана.

- Ты действительно отлично выглядишь. Но для этого вовсе не нужно дожидаться, когда я тебе об этом напомню. Просто оглянись и посмотри на гостей. По-моему, все сразу станет понятно.

И действительно, большая часть присутствующих головы свернули для того, чтобы не выпускать из виду Тану. Кто-то просто украдкой оценивающе разглядывает ее, а кто-то откровенно пялится.

Тана краснеет от смущения.

- Мне нужно выпить, - говорит она.

Через несколько минут, вооружившись двумя яичными коктейлями, мы оккупируем диванчик в гостиной, чтобы поиграть в нашу любимую рождественскую игру: мы должны по очереди угадать, какие грешки водятся за тем или иным гостем.

- Международный террорист, - с ходу бросаюсь я в бой, кивая на мужчину с тоненькими усиками.

- Холодно, совсем не угадал, - отвечает Тана. - Это мистер Аткинс, сокрытие налогов. А что скажешь по поводу того парня в красном свитере?

Я выискиваю в толпе Красный Свитер, но мой взгляд все время возвращается к тому углу, где стоит мой отец. Обычно виски помогает отцу расслабиться - пьяный, он бывает либо развязным, либо очень развязным, - но на сей раз ему, по-моему, просто не по себе.

Он нервно поглядывает на стоящую в противоположном углу гостиной крашеную блондинку в деловом костюме. Она, конечно, не писаная красавица, но вполне привлекательная женщина. Стоит она рядом с пузатеньким лысеющим мужичком в коричневом джемперочке с новогодней елкой на пузе. Толстяк придерживает блондинку за талию, и они, мило улыбаясь, беседуют о чем-то с другой парой. Блондинка бросает осторожный взгляд на своего толстобрюхого спутника и, убедившись, что его внимание целиком и полностью отдано собеседникам, украдкой - едва заметно - улыбается моему отцу. Я не знаю, откуда во мне такая уверенность, но готов поспорить на что угодно: это и есть Джанин.

- От тебя прямо по курсу и чуть левее, - говорю я Тане. - По-моему, это та самая стерва, которая увела моего отца из семьи.

Тана чуть не подпрыгивает на месте и заглядывает мне в глаза:

- Не поняла?

Я наскоро пересказываю ей утренний разговор с отцом.

- Ну что за мудак! - восклицает Тана и вскакивает с диванчика.

- Эй, ты куда?

- Пойду выясню, кто она такая.

Пока я раздумываю, стоит ли это делать, Тана уже скрывается в толпе и вскоре как бы случайно оказывается рядом с двумя беседующими парами. Я наблюдаю за тем, как она знакомится с ними и на правах дочери хозяина дома заводит светский разговор. При этом я вижу, что отец также наблюдает за происходящим. Он одновременно зол и растерян и явно не знает, что делать дальше. Я поднимаю бокал, словно чокаясь с отцом на расстоянии, и обнаруживаю, что выпить-то мне уже и нечего. Встав с дивана, вновь иду к бару и заказываю себе виски. Вдруг меня окликает Дотти, до этого мирно беседовавшая с моей мамой.

- Ой, мне тут твоя мама рассказала, что ты в городе на работу устроился, - ласково, я бы даже сказал, льстиво щебечет Дотти. - Ты и жить туда переехал. Может быть, со временем поможешь Тане найти хорошую работу в Нью-Йорке. Я имею в виду, когда она в колледже доучится.

- Дотти, она же вся в вас, ну какой из меня ей помощник.

- Ах ты, проказник! - хихикая, произносит Дотти, слегка шлепая меня по руке ладонью, как игривая кошка.

Ей явно хорошо и весело, зато моя мама, особенно по контрасту с нею, выглядит на редкость грустной и уставшей.

- Мама, ты как? - спрашиваю я.

Она не отвечает. В дело вписывается Дотти:

- Джуди?

Мама словно выходит из ступора и говорит:

- Ничего-ничего, все нормально. Вот только… водички бы.

- Пойдем, - говорит Дотти и, взяв маму за руку, ведет ее в сторону кухни. - У меня в холодильнике как раз минералка есть, вроде бы даже "Эвиан".

Я высматриваю в толпе Тану. Оказывается, ее успел перехватить тот самый рэпер средней известности, и, похоже, она вовсе не против побеседовать и, быть может, даже пококетничать с ним.

- Коки? - раздается у меня за спиной знакомый хрипловатый голос.

- Да ладно выдумывать-то, - говорю я, оборачиваясь к соблазнительному "эльфу".

Официантка в ответ улыбается мне и говорит:

- Это блюдо из кухни кванза, вроде бы из гороха делается.

- Нет уж, я лучше по виски, - говорю я, поднимая стакан. - Наверное, нам нужно будет как-нибудь отдельно отдать должное кухне кванза. Только не здесь и не так.

- Интересно, как же? - игриво переспрашивает меня девушка.

Прежде чем я успеваю ответить, к нам подбирается Тана и, схватив с подноса весьма подозрительного вида закуску, говорит:

- Обязательно нужно попробовать.

"Озорной эльф" понимающе улыбается и отходит в сторону.

- Между прочим, дорогая моя, я тут с этой разносчицей коки вовсю заигрываю, а ты так бесцеремонно нас обламываешь, - говорю я Тане, убедившись, что официантка удалилась на достаточное расстояние.

- С кем? С нею? - Тана чуть не давится от смеха. - Я тебя умоляю.

- Не твое дело, - с улыбкой говорю я. - Ладно, удалось что-нибудь выяснить?

- Я выяснила, что наш гость Джей-Биг сам играет на всех инструментах.

Тана смотрит на рэпера. Джей-Биг перехватывает ее взгляд и улыбается. На половине зубов у него золотые коронки.

- Ну, это уж наверняка, - недовольно бурчу я. - Он тебе еще не предложил сыграть на чем-нибудь? На кожаной флейте, например?

Тана пихает меня локтем в бок и спрашивает:

- Эй, что с тобой?

- А что? Может быть, я ревную?

- Вот это правильно. Между прочим, он сказал, что мы могли бы вместе "замутить" что-нибудь.

- Bay, - говорю. - Ни дать ни взять - верная попутчица, одна из его шлюшек. Ладно, давай лучше рассказывай, что тебе удалось выяснить о нашей Белоснежке.

- Ты был прав, ее действительно зовут Джанни. Джанин Кентербери или что-то в этом роде. Замужем за Тедом Кентер-не-помню-как-правильно. Это тот, который в жутком свитере. Согласись, коричневая новогодняя елка - редкий маразм?

- Это что, отец пригласил ее сюда?

- Сомневаюсь. Вроде бы она знакома с Ларри, - говорит Тана и, увидев мою вопросительно вздернутую бровь, поясняет: - Знакома в чисто профессиональном плане.

- Маму все это, похоже, окончательно выбило из колеи, - говорю я, обводя взглядом гостиную.

Мама действительно так до сих пор и не вернулась с кухни.

- Думаешь, она уже в курсе? - спрашивает Тана.

Я пожимаю плечами.

- Слушай… Ты ведь вроде бы хотела поговорить со мной о чем-то важном.

- Потом, - говорит Тана. - Ты когда успел на виски переключиться? Похоже, мне долго придется тебя догонять.

На полдороге к бару нас перехватывает Дотти. У нее опрокинутое лицо, по щекам течет тушь с глаз. Минуту спустя я взлетаю вверх по лестнице на второй этаж и с воплями бегу по коридору, распахивая двери. И обнаруживаю то, что, в общем-то, и ожидал увидеть: в большом стенном шкафу гардеробной уединились - как подростки втихаря от родителей - Джанин и мой папаша. Отец растерянно разводит руками, Джанин одергивает и машинально начинает разглаживать задранное и помятое платье.

- Ну, в общем-то… - говорит отец, - я все равно собирался вас познакомить, не в такой, конечно, обстановке, но тем не менее…

Джанин вслед за отцом пытается делать вид, как будто ничего экстраординарного не произошло. Она улыбается и протягивает мне руку. Мне сейчас не до нее, как, в общем-то, и не до выяснения отношений.

- Мама, - говорю я. - Она там, на кухне… Потеряла сознание. "Скорую" уже вызвали.

Глава 12

Мы с отцом на время фактически поселились в приемном покое Медицинского центра университета округа Нассау. Мы старательно избегаем неловких тем и ограничиваем наши разговоры обсуждением явно уменьшающихся шансов "Нью-Йорк Айлендерс" на победу в чемпионате да обмениваемся пожеланиями на тему "что тебе принести", когда поочередно ходим в больничный буфет или за сигаретами. Постоянно появляющиеся в приемном покое врачи рассказывают нам о состоянии мамы. По телевизору, установленному в комнате для гостей, только и говорят о том, что Рождество на носу, что оно вот-вот наступит и что оно, оказывается, уже прошло.

Поначалу моя мама, а точнее, ее состояние, похоже, ставит докторов в тупик. Лечащий врач - доктор Уинфилд Эдгаре ("Зовите меня просто доктор Уин, мне так привычнее") - уже не настаивает на первоначально поставленном им диагнозе: "Больше всего меня беспокоит, что именно такие симптомы чаще всего проявляются при опухоли головного мозга". Вскоре я начинаю понимать, что беспокоит доктора Уина вовсе не ухудшающееся состояние мамы, а недостаток каких бы то ни было свидетельств в пользу поставленного им диагноза. Несмотря на бесконечные анализы, снимки и томографии, обнаружить опухоль врачам так и не удается.

На четвертый день доктор Уин заходит в комнату для родственников, сияя, как надраенный чайник.

Опухоли у нее нет. - В его голосе звучит едва скрываемая радость по поводу того, что ему все-таки удалось перехитрить симптомы маминого заболевания, так долго водившие его за нос. - Паранеопластический синдром. Еще несколько лет назад мы не смогли бы правильно его диагностировать. Мы и сейчас не совсем ясно понимаем, в чем его природа и как он развивается. Ее мозг - скорее, вся нервная система в целом - пострадал от иммунной реакции на воздействие иного рода. То есть то, что мы наблюдаем в ее головном мозге, является всего лишь симптомами, а. не подлинной причиной ее заболевания и ухудшившегося состояния. Пришлось здорово поломать голову и провести кучу обследований, чтобы понять, что же спровоцировало столь сильную иммунную реакцию ее организма.

- И что же? - осторожно спрашивает отец.

Доктор Уин просто сияет.

- Рак легких, - с профессиональной гордостью объявляет он.

- Да она ведь даже не курила, - говорю я.

- Среди близких есть курящие? - интересуется врач, старательно не замечая отцовские зубы и пальцы, желтые от никотина. - Причиной, кстати, может быть и асбест. У вас дом старый?

Доктор Уин сделал свое дело и уходит со сцены. Мы теперь будем молиться на доктора Веста из онкологического отделения. Он столь же заботлив и любезен, как и доктор Уин, вот только с профессиональным врачебным чувством юмора у него похуже:

- Девяносто процентов пациентов, у которых болезнь обнаруживается на этой стадии, умирают в течение пяти лет. - С этих ободряющих слов он начинает свой рассказ о том, что собирается назначить маме самый агрессивный вариант лучевой терапии.

Мне хочется плакать. Отец, по-моему, тоже готов разреветься. Но из уважения к давней негласной традиции мы предпочитаем не выражать такие эмоции на глазах друг у друга.

Эмоциональное состояние мамы прыгает, как на качелях, в зависимости от назначенных процедур и общего хода лечения. К своему ужасу, я начинаю понимать, что она, похоже, испытывает даже что-то вроде облегчения, понимая, как плохи ее дела. Вскоре она начинает настойчиво упрашивать меня возвращаться на работу:

- Поезжай. Живи своей жизнью. Какой смысл сидеть здесь рядом со мной - в этом никакой пользы ни для меня, ни для тебя.

Немного подумав, я решаю последовать маминым настойчивым советам. Несмотря на промозглую зимнюю погоду, жизнь в Нью-Йорке бьет ключом. Народу на улицах полно. Новый год на носу - и преподаватели со студентами разъехались из кампусов по домам. Мой бизнес на подъеме, за что мне только остается благодарить судьбу. Постоянные поездки и прогулки по городу помогают мне хотя бы на время забыться.

Назад Дальше