Герой нашего времени - Лермонтов Михаил Юрьевич 29 стр.


32

В дневнике Печорина завершены те опыты, которые были начаты Лермонтовым в романе "Княгиня Лиговская" и в драме "Два брата". Автохарактеристика Печорина ("Да! такова была моя участь с самого детства") перенесена сюда прямо из драмы "Два брата".

Грушницкий и доктор Вернер, как указывали еще современники, "списаны" Лермонтовым с действительных лиц. Н. М. Сатин писал: "Те, которые были в 1837 году в Пятигорске, вероятно, давно узнали и княжну Мери и Грушницкого и особенно доктора Вернера" (сборник "Почин", 1895, стр. 239). Прототип доктора Вернера несомненен: это доктор Н. В. Майер, служивший на Кавказе (см. "Русск. архив", 1883, № 5, стр. 177-180; "Мир божий", 1900, № 12, стр. 230-239; "Лит. наследство", т. 45-46, 1948, стр. 473-496). Что касается Грушницкого, то мнения расходятся: одни видят в нем портрет Н. П. Колюбакина, другие - будущего убийцы Лермонтова Н. С. Мартынова. Н. П. Колюбакин был сослан на Кавказ рядовым в Нижегородский драгунский полк; будучи приятелем Марлинского, он вел себя несколько в духе его героев (см.: В. Потто. История 44-го драгунского Нижегородского полка, т. IV. СПб., 1894, стр. 59-60; "Истор. вестник", 1894, № 11 - воспоминания А. А. Колюбакиной; "Русск. архив", 1874, кн. 2, стлб. 955). В Вере Лиговской одни видят В. А. Лопухину, другие - Н. С. Мартынову, сестру убийцы Лермонтова (см.: Материалы для истории Тамбовского, Пензенского и Саратовского дворянства. 1904, А. Н. Нарцов, стр. 177, Приложения; "Русск. обозрение", 1898, кн. 1, стр. 315-316). На самом деле всё это, конечно, лица собирательные, не "списанные", а созданные на основе наблюдений над действительностью.

33

…"последняя туча рассеянной бури" - цитата из стихотворения Пушкина "Туча".

34

…узнав армейские эполеты, они с негодованием отвернулись. Наличие у Печорина армейских эполет свидетельствует о том, что он был переведен из гвардии в армейскую часть. О том же свидетельствует и дальнейшее упоминание о "нумерованной" пуговице: на пуговицах отмечались тогда номера армейских частей.

35

Серо-жемчужное. (Франц.) - Ред.

36

Красновато-бурого цвета (цвет блохи). (Франц.) - Ред.

37

А что за толстая трость - точно у Робинзона Крузое. У Робинзона Крузо (в романе Даниеля Дефо "Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузое") - не трость, а сделанный им самим зонтик.

38

По-мужицки. (Франц.) - Ред.

39

Милый мой, я ненавижу людей, чтобы их не презирать, потому что иначе жизнь была бы слишком отвратительным фарсом. (Франц.) - Ред.

40

Милый мой, я презираю женщин, чтобы не любить их, потому что иначе жизнь была бы слишком смехотворной мелодрамой. (Франц.) - Ред.

41

…как делали римские авгуры, по словам Цицерона… Авгуры - жрецы-гадатели в древнем Риме. В трактате "О гадании" Цицерон говорит: "Очень хорошо известны слова Катона, который говорил, что он удивляется, почему не смеется авгур, когда видит другого авгура".

42

Медленная горячка. (Франц.) - Ред.

43

…из Пятигорска в немецкую колонию… Немецкая колония - место по дороге из Пятигорска в Железноводск, носившее название "Каррас" или "Шотландка". Лермонтов был здесь перед самой дуэлью - 16 июля 1841 г.

44

Пикником. (Франц.) - Ред.

45

…смесь черкесского с нижегородским. Переделка слов Чацкого в I действии "Горя от ума" Грибоедова: "Господствует еще смешенье языков: французского с нижегородским".

46

Боже мой, черкес!.. (Франц.) - Ред.

47

Не бойтесь, сударыня, - я не более опасен, чем ваш кавалер. (Франц.) - Ред.

48

Это несносно!.. (Франц.) - Ред.

49

На мазурку. (Франц.) - Ред.

50

Очаровательно! Прелестно! (Франц.) - Ред.

51

…одного из самых ловких повес прошлого времени, воспетого некогда Пушкиным. Подразумевается приятель Пушкина - гусар Петр Павлович Каверин (1794-1855), упоминаемый в первой главе романа "Евгений Онегин".

52

Но смешивать два эти ремесла… - неточная цитата из "Горя от ума" Грибоедова (слова Чацкого в III действии). У Грибоедова: "А смешивать два эти ремесла / Есть тьма искусников, я не из их числа".

53

Ума холодных наблюдений… - цитата из посвящения "Евгения Онегина" (П. А. Плетневу).

54

Вернер намедни сравнил женщин с заколдованным лесом. Лермонтов имеет в виду то место в поэме Торквато Тассо (1544-1594) "Освобожденный Иерусалим", где рассказывается, как рыцарь Танкред вступил в очарованный лес (песнь XIII, строфа 18 и сл.).

55

Есть минуты, когда я понимаю Вампира. Вампиром назван отличающийся своей жестокостью герой популярной тогда одноименной английской повести, записанной со слов Байрона его доктором Полидори и переведенной на русский язык. Перевод этот вышел в Москве в 1828 году: "Вампир. Повесть, рассказанная лордом Байроном. (с английского) П<етр> К<иреевский>". В черновом автографе предисловия к "Герою нашего времени" Лермонтов писал: "Если вы верили существованию Мельмота, Вампира и других - отчего же вы не верите в действительность Печорина?".

56

Руку и сердце… (Франц.) - Ред.

57

…не падайте заране; это дурная примета. Вспомните Юлия Цезаря. В числе дурных предзнаменований, сопровождавших Юлия Цезаря на пути в сенат (где он был убит), древние историки указывают и на то, что он оступился на пороге.

58

Комедия окончена! (Итал.) - Ред.

59

Для понимания "Фаталиста" необходимо учесть, что под словом "фатализм" Лермонтов подразумевал не только фаталистическое умонастроение вообще, но и распространенную в это время (и осужденную в "Думе") позицию пассивного "примирения с действительностью". См. выше.

Что касается Вулича, то в литературе о "Герое нашего времени" указывается на сходство этого лица с поручиком лейб-гвардии Конного полка И. В. Вуичем, описанным в "Воспоминаниях" Г. И. Филипсона (М., 1885, стр. 85). Это сходство поддерживается тем, что в рукописи "Фаталиста" фамилия Вулича - Вуич.

60

За или против. (Латин.) - Ред.

61

Этот очерк, очень близкий биографии Максима Максимыча в романе "Герой нашего времени", впервые был опубликован Н. О. Лернером в журнале "Минувшие дни" (1929, № 4) по копии, хранящейся в ГПБ. Автограф неизвестен. Рукою переписчика в копии отмечено: "Список с статьи собственноручной покойного М. Лермонтова, предназначенной им для напечатания в "Наших" и не пропущенной цензурою".

В первом выпуске известного сборника "Наши, списанные с натуры русскими", изданном А. П. Башуцким (дата цензурного разрешения выпуска - 10 октября 1841 г.), в предисловии упоминался, среди статей, подготовленных для этой серии, и очерк "Кавказец" без указания имени автора.

Написанный, вероятно, весною 1841 г., в последний приезд Лермонтова в Петербург, "Кавказец" является одним из первых русских "физиологических очерков", с которых началась деятельность писателей "натуральной школы", вдохновляемой Гоголем и Белинским.

62

Так в журнальном тексте; в отдельном издании слово "когда-нибудь" убрано, поскольку вслед за "Бэлой" шел рассказ о новой встрече с Максимом Максимычем.

63

В рукописи есть интересный вариант: вместо слов "длинной цепи повестей" было написано сначала - "длинного рассказа", потом - "длинного ряда происшествий?)" (М. Ю. Лермонтов. Полное собрание сочинений, т. VI. М., Изд-во АН СССР, 1957, стр. 566. В дальнейшем все ссылки даются по этому изданию сокращенно: в скобках после цитаты указываются соответствующий том и страница). Слово "рассказ" надо в данном случае понимать, очевидно, не в жанровом значении, а в смысле самого "рассказывания" - как указание на объем всего будущего произведения.

64

Недаром это предисловие написано на отдельном листе, приклеенном к рукописи, в которой содержатся автографы "Максима Максимыча", "Фаталиста" и "Княжны Мери".

65

12 сентября 1839 г. Лермонтов (как отмечено в дневнике А. И. Тургенева) читал у Карамзиных свою "повесть" - какую, не сказано, и нет ни слова об ее связи с "Героем нашего времени"; между тем это был, вероятнее всего, "Фаталист".

66

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV. М., Изд-во АН СССР, 1954, стр. 146.

67

Слово "пластический" употреблено здесь в том смысле, в каком употребил его В. Ф. Одоевский: "Форма <…> изменилась у меня по упреку Пушкина о том, что в моих прежних произведениях слишком видна моя личность; я стараюсь быть более пластическим - вот и всё" (П. Н. Сакулин. Из истории русского идеализма. Князь В. Ф. Одоевский, т. I, М., 1913, часть 2-я, стр. 298).

68

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV, стр. 267.

69

Там же, стр. 146.

70

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV, стр. 146.

71

"Время", 1862, № 10. Современное обозрение, стр. 26. Напомним кстати слова Л. Н. Толстого в разговоре с С. Т. Семеновым: "- Вы не читали Марлинского? - Я сказал, что нет. - Очень жаль, там было много интересного". (С. Т. Семенов. Воспоминания о Л. Н. Толстом. СПб., 1912, стр. 80).

72

А. де Мюссе. Избранные произведения, т. II, М., 1957, стр. 16.

73

Ср. такие словоупотребления у Лермонтова, как "Наш век блестящий, но ничтожный", "Наш век смешон и жалок" и др.

74

Ср. в предисловии к драме "Странный человек": "Справедлиово ли описано у меня общество? - Не знаю!".

75

Об этом писал Д. Д. Благой в работе "Лермонтов и Пушкин" (сб. Ин-та мировой литературы АН СССР "Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова". М., 1941, стр. 398 и сл.).

76

15 "Время", 1862, № 10. Современное обозрение, стр. 2.

77

Там же, № 11, стр. 51. Курсив наш. - Б. Э.

78

См., например: С. Дурылин. "Герой нашего времени" М. Ю. Лермонтова. М., 1940, стр. 70-71.

79

Ср. в "Странном человеке" Лермонтова вопрос 3-го гостя: "А знаете ли вы историю Арбенина?" (V, 215). Политический смысл слова "история" вытекает из сказанных до того слов, что Владимир Арбенин "дерзок и всё, что вы хотите", и что, по мнению дядюшки, он "не заслуживает звания дворянина". Ср. также в рассказе Л. Н. Толстого "Разжалованный" (искаженном цензурой) - о "несчастной, глупой истории" (Л. Н. Толстой. Полное собрание сочинений, т. З1, М. - Л., 1932, стр. 83), которая, как видно из рукописного варианта (стр. 270), была вовсе не "глупой" и имела политический характер.

80

Кстати, указание на замену настоящей фамилии автора записок придуманной фамилией "Печорин" подкрепляет гипотезу о намеренной ее соотносительности с фамилией Онегина.

81

Литературу о Н. В. Майере см. в очень интересной работе Н. И. Бронштейн "Доктор Майер" ("Литературное наследство", т. 45-40. М., 1948). Автор, научный сотрудник Института русской литературы АН СССР, погибла в Пятигорске в 1942 г. во время оккупации.

82

См. об этом в статье Д. П. Якубовича ""Капитанская дочка" и романы В. Скотта" ("Пушкинский Временник", т. 4-5. М. - Л., 1939, стр. 173-174).

83

Д. П. Якубович. Лермонтов и В. Скотт. "Известия АН СССР, Отделение общественных наук", 1936, № 3, стр. 269.

84

В английском подлиннике этот роман называется "Old Mortality" ("Старый смертный"); заглавие первого русского перевода - "Шотландские пуритане" (1824) - ведет к французскому: "Les Puritains d'Ecosse". Отметим, что в статье о "Герое нашего времени" Белинский упоминает об этом романе (В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т IV. М., 1954, стр. 204).

85

В. Скотт. Пуритане. Перевод А. С. Бобовича, под ред. Б. Г. Реизова. М. - Л., 1950, стр. 157-158.

86

Там же, стр. 176.

87

Там же, стр. 278.

88

См. публикацию И. Н. Медведевой "Записки Никиты Муравьева" ("Литературное наследство", т. 59. М., 1954, стр. 583-584). В трактате де Сталь "О влиянии страстей нa счастье людей и народов" (1796 г.) развивалась мысль, что глубокая страсть непременно связывается с революцией: "Люди, одержимые глубокими страстями, люди пламенного характера являются движущими силами истории, носителями исторического прогресса" (Д. Д. Обломиевский. Французский романтизм. М., 1947, стр. 17). Однако жизненный путь таких людей обычно гибелен: "Героика ‹с необходимостью переходит здесь в трагедию".

89

"Время", 1861, № 11, Современное обозрение, стр. 73. Курсив наш. - Б. Э.

90

См. примечания Б. Костелянца к произведениям Ап. Григорьева 40-х годов; ("Комета", "Два эгоизма", "Радин") в кн.: А. Григорьев. Избранные сочинения. М., 1959.

91

П. В. Анненков. Литературные воспоминания. М., 1928, стр. 301-3012.

92

А. И. Герцен. Собрание сочинений, т, I. М., 1954, стр. 326-327.

93

Специального внимания и изучения заслуживает тот факт, что первый французский перевод "Героя нашего времени", сделанный в Париже А. А. Столыпиным (Монго), был напечатан в фурьеристской газете "Démocratie pacifique" (с 29 сентября по 4 ноября 1843 г.), во главе которой стоял В. Консидеран. В интересном сообщении о Столыпине М. Ашукина-Зенгер говорит: "Истинные умонастроения Монго-Столыпина, быть может, навсегда остались бы от нас скрытыми, если бы он не выдал себя с головой, напечатав во время своей поездки в Париж этот перевод в газете "Démocratie pacifique" на втором месяце ее существования. Выбор Столыпиным этого органа, конечно, не был случайным <…> А. Столыпин приехал в Париж, несомненно, подготовленный к восприятию проповеди "Démocratie pacifique". Известны фурьеристские настроения лермонтовского круга" ("Литературное наследство", т. 45-46. М., 1948, стр. 752 и 754). Фото с первой страницы "Démocratie pacifique", № 60, от 29 сентября, в котором напечатано начало "Героя нашего времени" ("Un Héros du siécle, ou les Russes dans le Caucase. 1 partie. Ch. 1. Béla"), помещено в "Литературном наследстве" (т. 43-44. М., 1941, стр. 159).

94

"Дело петрашевцев", т. II. М. - Л., 1941, стр. 293.

95

Д. Д. Обломиевский. Французский романтизм. М., 1947, стр. 348 (глава "Романтизм и литературная политика фурьеристов"). Сходные в своей основе взгляды высказывались уже в трактате де Сталь "О влиянии страстей": "Я исследую сначала те страны, где во все времена власть была деспотической… и я покажу, какое влияние на людей должно иметь постоянное подавление их естественных побуждений внешней силой, для которой они не могут найти никакого разумного оправдания" (M de Staël. Oeuvres complètes. Paris, 1830, t. III, p. 14).

96

См.: Н. J. Hunt. Le Socialismе et Le Romantisme on France. Etude de la presse socialist de 1830 à 1848. Oxford, 1935, стр. 141. В этой книге подробно освещен вопрос об отражении сен-симонизма и фурьеризма во французской литературе.

97

Цитируется в указанной книге Д. Обломиевского, стр. 354.

98

Надо отметить, что слова Печорина "Как только будет можно, отправлюсь, - только не в Европу, избави боже! - поеду в Америку, в Аравию, в Индию" характерны для последекабристских настроений. Д. В. Веневитинов писал в 1827 г.: "Я еду в Персию. Это уже решено. Мне кажется, что там я найду силы для жизни и вдохновения" (Д. В. Веневитинов. Полное собрание сочинений. М. - Л., 1934, стр. 344). В драме В. К. Кюхельбекера "Ижорский" герой говорит:

Игралище страстей, людей и рока,
Я счастия в странах роскошного Востока
Искал, в Аравии, в Иране золотом,
Под небом Индии чудесной.

99

"Дело петрашевцев", т. II, стр 350 (А. П. Беклемишев. О страстях и возможности сделать труд привлекательным).

100

"Время", 1862, № 12, стр. 2-3.

101

Есть один признак, указывающий на то, что "Бэла" была написана не раньше начала 1838 г. В "Сыне отечества" (1838, № 1, отдел "Критика") напечатан очерк П. Бестужева, где читаем: "Если г. Гамба перекрестил Крестовую гору в Mont St. Cristophe (в журнале Cristas - очевидная ошибка), то русскому путешественнику стыдно не знать, что Петр I никогда не проходил через Кавказские горы и потому не мог поставить креста на Крестовой горе, как утверждает г. путешественник" и т. д. (стр. 13). Надо думать, что Лермонтов отметил в "Бэле" оба эти факта уже по следам Бестужева. О принадлежности очерка не А. Бестужеву-Марлинскому (как он подписан в журнале), а его брату Павлу см.: "Воспоминания Бестужевых". Редакция, статья и комментарии М. К. Азадовского. М. - Л., 1951, стр. 700.

102

В. Виноградов. Стиль прозы Лермонтова. "Литературное наследство", т. 43-44. М., 1941, стр. 573.

103

Белинский в рецензии на первый том "Современника" ограничился несколькими словами о "Путешествии в Арзрум" (В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. II. М., 1953, стр. 180), в которых, как нам кажется, отразилась сложность положения: "Статья Пушкина не заключает в себе ничего такого, что бы вы, прочтя ее, могли пересказать, что бы вас особенно поразило, но ее нельзя читать без увлечения, нельзя не дочитать до конца, если начнешь". Что-то мало похожа на Белинского эта странная, бессодержательная и нескладная оценка! Напомним, что "Путешествие в Арзрум" не вошло ни в посмертное собрание сочинений Пушкина (1881-1841 гг.), ни в издание под ред. П. В. Анненкова (1855-1871 гг.).

104

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. II, стр. 188.

105

В. Виноградов. Указ. соч., стр. 580.

106

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV, стр. 218.

107

Н. Г. Чернышевский. Полное собрание сочинений, т. I. М., 1939, стр. 59.

108

В. Г. Белинский. Полное собрание сочинений, т. IV, стр. 220.

109

Л. Н. Толстой. Полное собрание сочинений, т. I. М. - Л., 1928, стр. 105.

110

Это "опять" относится к порядку чтения; хронологически события, рассказанные в "Тамани", предшествуют "Бэле"; однако при таком расположении фактов поведение Печорина в "Бэле" было бы гораздо менее убедительным.

111

См.: В. Виноградов. Указ. соч., стр. 594-597.

112

См. об этом в кн.: Б. Г. Реизов. Французская романтическая историография, Л., 1955, ср. также С. С. Волк. Исторические взгляды декабристов. М. - Л., 1957 (особенно стр. 136-142).

113

А. Марлинский. Полное собрание сочинений, т. XI. Спб., 1838, стр. 322.

114

Очень близко к этому поставлен вопрос и в "Войне и мире" Льва Толстого: "В чем состоит фатализм восточных? - рассуждает он в черновой редакции эпилога. - Не в признании закона необходимости, но в рассуждении о том, что если всё предопределено, то и жизнь моя предопределена свыше и я не должен действовать <…> Наше воззрение не только не исключает нашу свободу, но непоколебимо устанавливает существование ее, основанное не на разуме, но на непосредственном сознании" (Л. Н. Толстой. Полное собрание сочинений, т. 15. М., 1955, стр. 288-239).

Назад Дальше