Капитан Ланг оказался англичанином с грубоватым лицом и тяжелым характером, испортившимся за время пребывания в Китае.
- Мальчишка, - заметил он с отвращением. - Мне прислали ребенка. Надеюсь, вы хоть бы имеете понятие о пароходах, господин Баррингтон?
- Да, сэр. Мой отец владеет четырьмя колесными пароходами.
- Это уже хорошо. Думаю, вы будете выполнять обязанности инженера, пока я не найму специалиста в Англии: китайцы не понимают элементарных принципов парового движения. В остальном я в отчаянии. Но попытаемся выполнить данные нам указания. Должен вам представить этих джентльменов. Имя этого - Дин Цзюцян. Надеюсь, вы говорите по-китайски?
- Да, сэр. - Роберт поклонился Дину, очень крепкому, с тяжелым взглядом, лет сорока северному китайцу.
- Я назначил господина Дина адмиралом флота, - сказал Ланг. - И не спрашивайте меня, какого флота, поскольку его пока нет и в помине. Адмирал Дин, не проводите ли вы господина Баррингтона на его квартиру?
Роберту подумалось, что он попал в безумный мир, где капитан отдает приказы адмиралу, а адмирал провожает шестнадцатилетнего юношу, которому даже не присвоено никакого звания, на его квартиру. Но Дин и не помышлял о каком-либо нарушении дисциплины. Он был даже рад потереться рукавами с носителем столь известной фамилии.
- Я знал вашего отца, молодой Баррингтон, - сообщил Дин, когда они направились к берегу реки. В этом месте Вэйхэ впадала в залив Чжили, образуя у устья обширные болота. Болота отделяла от моря низкая дамба, призванная сдерживать морскую воду, но справлялась она со своим предназначением весьма неважно, а форты возвышались по обеим сторонам дамбы. Эти форты подвергались штурму англичан в 1861 году, который стоил жизней многим китайцам. С той поры форты были укреплены и вооружены современной дальнобойной артиллерией, поэтому теперь выглядели довольно грозными.
- И вот теперь я рад знакомству с вами, - продолжил Дин - Этот капитан Ланг, у него совсем нет терпения. Разве у нас уже нет флота?
Они дошли до доков, и Дин жестом показал в сторону десятка вооруженных джонок, стоящих на якоре возле берега. Имея малую осадку, они легко могли пересечь отмель в случае ухудшения погоды.
- Капитану нужен десяток вон таких. - Роберт указал на британские и французские боевые корабли, стоящие на рейде залива. Все они были паровыми.
- Они у нас будут, - уверенно сказал Дин. - Цыси обещала.
Роберт продолжал смотреть на британский отряд кораблей. Он знал, что это всего один процент от общего числа кораблей Королевского флота.
- У нас никогда не будет достаточно кораблей, чтобы воевать с британцами, - предположил он.
Дин рассмеялся:
- Да мы и не собираемся воевать с Британией. Японцы - вот о ком нам следует беспокоиться.
Роберта удивила озабоченность Дина по поводу японцев. Но когда он стал вникать в политические проблемы Китая - в Шанхае и на юге все разговоры крутились в основном вокруг торговли и частной жизни известных людей, - то скоро осознал, что адмирал был, вероятно, прав.
Япония тоже испытала тяжесть руки западного империализма в последние тридцать лет, начиная с высадки американского адмирала Перри в 1853 году. И японцам пришлось пережить бомбардировки с британских кораблей, после чего согласиться на концессии. Но японцы реагировали по-иному, нежели маньчжуры или китайцы, которые пытались организовать национальное сопротивление и потерпели сокрушительное поражение. Когда гордые самураи поняли, что их устаревшее оружие и военная система не оставляют надежды на победу в соперничестве с варварами, они осуществили революцию. Сегун, этот устраивающий варваров всевластный генерал, правивший островной империей от имени Микадо - императора - шестьсот лет, был отстранен от власти, а император восстановлен во всех правах и привилегиях.
А императором стал не робкий старец, а храбрый молодой Мацухито. Возрастом не старше Роберта, он решительной рукой втащил нацию в XIX век, изучая и используя все лучшее, что отыскал в европейском опыте. Мацухито позаимствовал политическую систему у Германии, законодательство у Италии, принципы военно-морской подготовки у Британии, военную теорию у Франции - и не сомневался, когда менял французских инструкторов на немецких после поражения Франции в 1870 году. Под руководством Мацухито Япония превратилась в очаг бурного развития промышленности, прогресса и... территориальных амбиций. К 1884 году японцы установили протекторат над островами Рюкю, которые платили дань Трону Небес с древних времен. Теперь они намеревались двинуться на Корею - королевство-отшельник, - опять же с незапамятных времен слугу китайских императоров.
Ланг вместе с Робертом и Дином был вызван в Пекин, чтобы встретиться с Ли Хунчжаном и выслушать пламенную речь императрицы. Для Роберта выпал случай еще раз попасть в императорскую постель, к его огромному удовольствию. Однако Цыси уже не была расслабленной любовницей, как три года назад.
- Они хотят войны, - заявила императрица. - Ладно, тогда я - тоже. Мы, конечно же, не можем уступить японцам. Мой флот готов к войне, Роберт?
- Нет, ваше величество, не готов. - Хотя они и приобрели пару паровых кораблей, но юноша знал, что японцы имели их куда больше.
Цыси сверкнула глазами.
- Ты такой же пацифист, как твой отец. И как маршал Ли.
- Я предпочитаю быть реалистом, ваше величество. Нам нужны более крупные и современные корабли, чем у японцев, и числом поболее, чтобы иметь какую-либо надежду на успех.
Негодующий взгляд Цыси упал на Роберта, и глаза ее постепенно потеплели.
- Если так, у тебя будут эти корабли. Но пока...
Он с другими морскими офицерами присутствовал на заседании Верховного совета, где обсуждалась обстановка, сложившаяся вокруг Китая. Цыси вела заседание, переводя взгляд с одного лица на другое.
- Японцы не проявляют себя открыто, - сообщил Ли Хунчжан, - но они методично наращивают свои силы и провоцируют волнения. Все идет по классическому сценарию, ваше величество. Скоро следует ожидать восстания, во время которого будет убит японец, и Токио потребует права вмешательства в дела правительства Кореи.
- И тогда мы должны будем послать войска, - сказала Цыси.
- Они воспримут это как повод для войны, ваше величество, - мягко заметил Ли, - а мы не готовы к войне. Даже с японцами.
- Уж не хотите ли вы сказать, что мы вообще ничего не можем предпринять?
- Мы можем переиграть японцев в их же собственной игре, - раздался спокойный голос.
Все головы повернулись к говорящему - невысокому, несколько полноватому и весьма молодому армейскому офицеру.
- Ждите своей очереди, Юань, - пробормотал Ли.
- Пусть говорит, - распорядилась Цыси. - Как ваше имя?
Офицер встал.
- Меня зовут Юань Шикай, ваше величество.
Цыси нахмурилась: молодой человек был китайцем, о чем свидетельствовало его имя и "поросячий хвостик". Она строго взглянула на Ли.
- Полковник Юань - один из наших лучших офицеров, ваше величество, - сказал Ли. - Я пригласил его на заседание, потому что у него есть соображения, которые могут пригодиться.
- Соображения? - Цыси вновь обратила свой взгляд на полковника.
- Направьте меня в Сеул, ваше величество, - сказал Юань, - начальником китайского гарнизона.
- Вас? И сколько воинов-маньчжур?
- Я не прошу дополнительных, людей, ваше величество. Тех, что уже сейчас находятся в Корее, будет достаточно. С вашего позволения я буду их знаменным.
Взгляд Цыси прошелся вдоль стола, так как среди присутствующих возникло движение и ропот. Маньчжурские гранды были явно возмущены наглостью молодого человека.
- Ответьте, полковник Юань, - сказала Цыси, - сколько вам лет?
- Мне двадцать пять лет, ваше величество.
- Вы метите очень высоко для такого молодого человека.
- Если не целить высоко, ваше величество, не поднимешься вообще.
Цыси почти улыбнулась.
- Если целить слишком высоко, полковник, велика вероятность упасть. - Ее взор еще раз прошелся по комнате. - Я выполню ваше желание и назначу командующим и полномочным представителем при дворе короля Кореи. Но цельтесь хорошенько, полковник, если вы промахнетесь и японцы овладеют ситуацией, прощайтесь с головой.
Юань поклонился. А Роберт тем временем размышлял, пригласит ли императрица, с ее пристрастием к молодым людям, полковника в постель.
Юань Шикай оправдал доверие своей императрицы. Когда предсказания Ли Хунчжана сбылись и в начале года японцы, спровоцировав инцидент, в котором погиб их соотечественник, попытались захватить власть, молодой полковник действовал блестяще. Смело похитив корейских короля и королеву, он принудил их подписать новый договор, подтверждающий верховенство Китая. В рапорте о своих действиях он подписался: "Последний из знаменных".
- Нахальство с его стороны, - проворчал Чжан Цзинь. Только маньчжур мог быть знаменным, кроме... - Он считает себя главнее любого из ваших солдат.
Но Цыси улыбнулась.
- Хотелось бы надеяться, что у нас наконец появился генерал, который способен со временем заменить Ли Хунчжана, - сказала она.
То, что Япония продолжает искать новые пути экспансии за счет, как считало руководство этой страны, угасающей Империи Дракона, ни у кого не вызывало сомнения. Не имея военного флота, Китай был беспомощен перед нахальными островитянами.
- У ее величества есть власть, - жаловался Дин, - чтобы изменить Китай по японскому образцу. Наша самая населенная страна в мире по желанию Цыси могла бы превратиться в могущественнейшую на планете державу. Но императрица не использует всю полноту своей власти.
- Я подозреваю, что Цыси считает Китай уже и сейчас самой мощной державой, - предположил Роберт.
Он прекрасно знал, что положение императрицы было далеко не таким прочным, как у императора Мацухито. В глазах многих людей она удерживала власть незаконно. Блюстители нравов и знатнейшие мандарины выжидали, причем с долей нетерпения, а подчас и с тайными планами, как она себя поведет с приближением самостоятельного возраста императора.
Вскоре помимо проблем с японцами возникли еще и трудности с французами. Несмотря на компенсации и казни французы не переставали вспоминать тяньцзиньскую резню, выжидая случай прибегнуть к дипломатии канонерок и откромсать себе кусок китайской территории, и предпочтительно побольше. После сокрушительного поражения в войне с Германией Франция постепенно восстанавливала силы и испытывала желание поиграть мускулами. Французы нашли данный момент подходящим.
Франция давно вела торговлю с государствами Индокитая - Вьетнамом, Лаосом и Камбоджей, расположенными на самой южной оконечности Азии. Эти страны с незапамятных времен считались частью Китайской империи и регулярно присылали дань Трону Небес. Теперь французы убедили местных королей заключить с ними договор, закрепляющий верховенство Франции. Париж негодовал, а вьетнамцы продолжали слать дань Пекину. В результате в 1884 году французы предприняли полномасштабное вторжение во Вьетнам. Весь Китай кипел от возмущения, а Цыси, как всегда в последнее время, была самым воинственно настроенным человеком в империи. Она объявила мобилизацию и послала войска, куда только могла. Но все безрезультатно. Несмотря на все попытки Лю Юнфу, бывшего тайпинского генерала, которого Цыси послала командовать войсками во Вьетнаме, французы неуклонно добивались своего.
Окончательная катастрофа разразилась, когда французская эскадра без объявления войны беспрепятственно вошла в бухту Фучжоу и, тщательно заняв позиции, открыла огонь, уничтожив не только китайские корабли, находящиеся в бухте, но и огромный арсенал, созданный с целью перевооружить маньчжуров и фактически построенный с помощью той же Франции.
Весь Китай впал в шок, и флот прежде всего. Однако Цыси ловко использовала сложившуюся ситуацию в свою пользу. Объявив, что министры двора предали ее, императрица уволила всех до единого, и в том числе и принца Гуна, бывшего, как считали многие, ее правой рукой, но который также и подозревал Цыси в причастности к смерти Алюты, заменив его принцем Цюнем, отцом императора. Это беззастенчивое нарушение конфуцианской этики поразило ученую элиту, а один из самых выдающихся ее представителей Вень Диншэ последовал примеру Вань Лицюня и в знак протеста покончил с собой.
Ли Хунчжан, как всегда влиятельный и умиротворяющий, согласовал с французами привычные компенсации, на том война и была окончена.
- При этом нам не разрешается сделать ни одного выстрела, - со злостью сообщил Ланг своим Офицерам. - А теперь еще и это... - Он указал на бумагу, лежавшую перед ним на столе. - Ее величество направляет средства, предусмотренные для военного флота на будущий год, на строительство нового Летнего дворца.
Офицеры не знали, что сказать.
- Надо что-то делать, - заявил Ланг.
- Возражать Цыси бессмысленно, - заметил адмирал Дин. - Она - женщина с железной волей.
- Вы хотите сказать, что она - женщина без чувства ответственности. Нет плана для империи, нет плана! - Ланг продолжал горячиться. - Так, я не могу больше пытаться создать современный флот в таких условиях. Вы! - он указал пальцем. - Баррингтон! Ваша семья дружна с императрицей, насколько я знаю.
Роберт сглотнул:
- Да, сэр.
- Тогда отправитесь в Пекин и сообщите ее величеству, что я уйду в отставку, если в мои дела будут вмешиваться. Нам нужны корабли, и нам нужны пушки, а следовательно - и все деньги, которые удастся собрать. Эти деньги были выделены на флот. Направлять их на воплощение ее грандиозных и неуместных фантазий не просто безответственно, это... бесчестно! Отправляйтесь завтра же.
Роберт получил приказ и обязан был подчиниться, несмотря на ощущение, будто едет на собственную казнь. Для себя он решил, что лучше всего отправляться прямиком домой к Чжан Цзиню. Так он и сделал, встретив самый радушный прием со стороны У Лай и ее дочерей.
- Я пошлю в Запретный город весточку Чжан Цзиню о том, что вы здесь, - пообещала У Лай.
Чжан Цзинь пришел вечером, уединился с Робертом и выслушал все, что должен был сказать молодой человек императрице.
- Этот капитан Ланг много на себя берет, - заметил евнух. - С такой миссией мог бы приехать и сам.
- Он опасается, что Цыси его не примет.
- А он уверен, что она примет вас, молодой Баррингтон? Вы считаете, однажды пригласив разделить с ней постель, она не обезглавит вас в тот же момент, как вы вызовете у нее гнев?
- Даже если я обращусь к ней от лица военного флота, который важен для защиты Китая?
Чжан Цзинь мрачно усмехнулся:
- Многие обращались к вдовствующей императрице во имя "блага Китая". Однако во всем она следует своему синедриону. Мой вам совет, молодой Баррингтон, откажитесь от своей миссии и возвращайтесь в Дагу.
- Я не вправе это сделать, пока не увижусь с императрицей. Мне приказал старший начальник.
Чжан Цзинь пожал плечами.
- Запомните, что я вам скажу: только вы сами можете воспрепятствовать процветанию в жизни, которое ожидает вас. Но если настаиваете, вам лучше идти со мной. Ее величество - женщина настроения, она может согласиться принять вас, но к моменту, когда я вас приведу, ее решение может радикально измениться. Если вы будете, рядом, то все возможно. - Он усмехнулся. - В том числе и самое худшее.
Как и раньше, Чжан Цзинь дал Роберту тщательно побриться, переодеться в одежду евнуха и, когда стемнело, провел его в Запретный город. Однако в этот раз Роберта не повели сразу в спальные покои. Вместо этого его оставили в маленькой комнате без окон, лишенной сообщения с внешним миром, и приказали ждать. Молодой Баррингтон не имел представления о том, что случится дальше. Он смотрел на дверь, которая в любой момент могла открыться и впустить его палачей.
Потянулись часы ожидания, и, утомившись, Роберт почти задремал. Ни звука не проникало через закрытую дверь. Наконец она открылась, И Чжан Цзинь поманил его:
- Молчите и будьте очень осмотрительны.
Они шли по коридору, окна которого выходили во внутренний сад - гордость дворцового ансамбля. За окнами занимался рассвет.
- Ее величество еще не ложилась спать? - спросил Роберт.
- Она принимает ванну, чтобы одеться к встрече с Верховным советом, который собирается на рассвете, - сказал ему евнух. - Это время, когда человеческий мозг работает плодотворнее всего. Разве не так?
- Разумеется, - согласился Роберт, хотя и знал, что в Европе поступают наоборот, да и капитан Ланг не относился к "жаворонкам".
Они подошли к двери, охраняемой евнухом. Им позволили войти в следующий вестибюль, наполненный приятными запахами. За дверью Роберт услышал голоса.
- Ждите здесь, - сказал ему Чжан Цзинь и прошел через внутреннюю дверь. Роберту показалось, что в той комнате находится несколько человек. Однако дверь открылась и закрылась слишком быстро.
Сердце молодого человека сильно билось, и его прошиб пот: возможно, ему осталось жить считанные минуты. Он повернулся к открывающейся двери. Первым вошел Чжан Цзинь и придержал дверь для Цыси.
Императрица, распаренная после ванны и источающая благовония, была одета по-домашнему, с распущенными волосами. Без грима Цыси выглядела молоденькой девушкой. По ее лицу нельзя было определить, рада она видеть Роберта или нет.
Голос ее звучал спокойно:
- Разве я уже не твоя госпожа, что ты вызываешь меня, когда заблагорассудится, молодой Баррингтон?
- Это очень срочное дело, ваше величество!
Цыси с шумом вдохнула воздух:
- Чжан Цзинь доложил мне это якобы срочное дело. Могу ли я верить своим ушам, что двадцатилетний мальчишка осмеливается допрашивать вдовствующую императрицу по поводу выделения фондов?
- Ваше величество, капитан Ланг мечтает только об одном - повести ваш флот в бой с вашими врагами. Флот, способный разгромить врагов.
- Капитан Ланг! Он разве знает, что ты посещал меня раньше?
- Нет, ваше величество. Клянусь, нет. Он знает о вашей дружбе с моим отцом.
- Не клянись. Клянутся те, кто лжет или собирается солгать. Я считаю, капитан Ланг свое дело сделал. Такие люди мне не нравятся. С настоящего момента он уволен.
- Но, ваше величество... все, чего он хочет, - поговорить с вами.
- Я не хочу с ним разговаривать, молодой Баррингтон.
- А... кто будет командовать флотом?
- Я слышала позитивные отзывы о Дин Цзюцяне. Что ты можешь сказать о нем?
- Он хороший моряк, ваше величество. Но он ничего не смыслит в управлении пароходами и в боевых порядках кораблей.
- Вот ты его и научишь, молодой Баррингтон. Я назначаю тебя... - Она взглянула на Чжан Цзиня.
- Флаг-капитан при адмирале - наиболее подходящая должность, ваше величество.
- С этой минуты ты флаг-капитан при адмирале Дине.
- Ваше величество...
- Ты не рад, Роберт?
- Я потрясен, ваше величество. Но боюсь, я не подойду для такой должности. Мне не доводилось участвовать ни в одном бою на море. - "Равно как и на суше", - подумал он.
- Тогда обратись к знаниям и опыту своего отца. Он ведь не откажет сыну.
Роберт никак не мог осмыслить происходящего.
- А капитан Ланг?