8
Молодежная нацистская организация, объединявшая девушек в возрасте от 10 до 18 лет. - Прим ред.
9
"Кюбельваген" - полноприводный легковой армейский автомобиль фирмы "Фольксваген". - Прим. ред.
10
Реепербан (Рипербан) - знаменитый квартал развлечений в Гамбурге.
11
"Зимняя помощь" - общественный фонд, призванный содействовать государству в оказании помощи безработным и бедноте. Основан 13 сентября 1933 г. - Прим. ред.
12
Игра слов. В немецком языке это слово обозначает как женщину-блондинку, так и бутылку светлого пива.
13
Корн - разновидность шнапса. - Прим. ред.
14
Насмешливое прозвище высших партийных работников Третьего рейха. - Прим. ред.
15
Райнхард Гейдрих, начальник Главного управления имперской безопасности (1939-1942) и заместитель имперского протектора Богемии и Моравии (1941-1942), убитый в Праге двумя боевиками-чехами, выброшенными с британского самолета.
16
Хрустальная ночь (Ночь разбитых витрин) - первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к еврейскому населению Третьего рейха, имевшая место в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года. - Прим. ред.
17
Подробнее об этом см. роман Л. Кесслера "Батальон "Вотан"". - Прим. ред.
18
Официальный гимн НСДАП.
19
"Вера и красота" - женская национал-социалистическая организация, охватывавшая девушек в возрасте от 18 лет до 21 года.
20
Здесь и далее: неверное, но распространенное в войсках союзников по антигитлеровской коалиции название германских пистолет-пулеметов МР-38 и МР-40. На самом деле знаменитый немецкий оружейный конструктор X. Шмайссер к их разработке прямого отношения не имел. - Прим. ред.
21
Официальное название Гамбурга. - Прим. ред.
22
Популярная немецкая карточная игра. - Прим. ред.
23
Гейер имеет в виду немецкую пушку Pak-35/36, базовое противотанковое орудие вермахта времен Второй мировой войны. - Прим. ред.
24
На самом деле это было малореально. - Прим. ред.
25
Здесь и далее: зачастую авторское изложение событий и ситуаций данного периода в Советском Союзе, а также описание лиц, действующих с советской стороны, не соответствует действительности и является либо переигрыванием общепринятых в западной литературе ложных клише либо прямыми инсинуациями. - Прим. ред.
26
Элитная панцергренадерская дивизия вермахта; хотя она не входила в состав войск СС, ее служащие имели привилегию ношения нарукавной именной ленты дивизии.
27
Имеются в виду боевые награды.
28
Прозвище адмирала В. Канариса, руководителя германской военной разведки (абвера).
29
Панцергренадеры - пехотинцы из бронетанкового подразделения, обеспечивающие поддержку танков; моторизованная пехота - Прим. ред.
30
Известный квартал увеселений в Гамбурге. - Прим. ред.
31
Имеются в виду немецкие реактивные минометы 15cm Nebelwerfer 41. - Прим. ред.
32
Прозвище советских гвардейских реактивных минометов "Катюша". - Прим. ред.
33
Р. Гелен возглавлял 12-й отдел Генштаба "Иностранные армии Востока", который занимался армейской разведкой в отношении Красной армии; в его ведении находилась оперативная разведка на советско-германском фронте. - Прим. ред.
34
И. Эренбург, советский писатель и публицист, воспринимавшийся немецкими солдатами как главный организатор "пропаганды ненависти" по отношению к германской армии.
35
"Черный корпус" - печатный орган СС.
36
"Штука" (сокр. от Sturzkampfflugzeug) - пикирующий бомбардировщик Ю-87. - Прим. ред.
37
Слэнговое название транспортных самолетов "Юнкерс-52".
38
Награда, которую вручали ветеранам НСДАП и СС, участвовавшим в мюнхенском "пивном путче" 1923 г., а также пролившим кровь или отсидевшим в тюрьме за приверженность национал-социализму.
39
"Физелер Fi-156 "Шторьх"" - легкий разведывательно-связной самолет, способный на приземление и взлет практически в любых условиях. - Прим. ред.
40
Орденский знак Рыцарского Железного креста носился на ленте, охватывающей шею. - Прим. ред.
41
Мартин Борман - начальник Партийной канцелярии НСДАП, рейхсляйтер; к концу войны стал самым могущественным человеком Третьего рейха после Гитлера. - Прим. ред.
42
Иностранный легион (фр. Légion étrangère) - воинское подразделение, входящее в состав сухопутных войск Франции; комплектуется добровольцами (наемниками) из более чем 136 наций, которые подписали временный контракт. - Прим. ред.
43
Кабилы - народ группы берберов на севере Алжира. - Прим. ред.
44
Ганс-Ульрих Рудель - знаменитый летчик-ас, самый результативный пилот пикирующего бомбардировщика Ю-87; единственный кавалер полного банта Рыцарского креста: с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами (29 декабря 1944).
45
Немецкий двухмоторный штурмовик. - Прим. ред.
46
Многоцелевой армейский легковой полноприводный автомобиль фирмы "Вандерер", оснащенный мотором "Опель"; применялся в штабных и разведывательных целях. - Прим. ред.
47
Гейер имеет в виду фельдмаршала Веллингтона. - Прим. ред.
48
Курортное местечко в Верхней Австрии. - Прим. ред.
49
Американский средний бомбардировщик B-25. - Прим. ред.