– Но тогда Иван тоже больше не может видеть нас? – возражает Шрёдер с неоспоримой логикой. Когда я, тем не менее, не позволяю ему подняться, он продолжает ныть, и это приводит меня в ярость.
Дымка становится сильнее, и впереди скоро больше вообще мало что можно увидеть невооруженным глазом. Иногда над нами проносится снаряд и разрывается где-то за нашей спиной. – Вот теперь я все же поднялся бы, черт побери, жаждет Шрёдер. – Ты обращаешься со мной как с дураком. Мне это неприятно, я не хочу опекать его.
– Но это ведь ради твоего же блага, Шрёдер, – успокаиваю я его. Он уже наверху и протискивается рядом с пулеметом. Вероятно, враг действительно больше нас не видит, успокаиваю я самого себя.
– Тогда, по крайней мере, перелезь сюда на правую сторону, там тебя защищает пулемет, – предлагаю я и освобождаю ему большее пространство. Шрёдер поднимает голову и глядит вперед.
– Действительно мало что можно разглядеть, – говорит он. Через некоторое время он указывает рукой на что-то и спрашивает взволнованно: – Что бы это могло быть там впереди? Видно только толстую черную черту, которая движется слева направо. Я пытаюсь рассмотреть невооруженным глазом. – Вероятно, крестьянская телега или сани? – предполагаю я.
– А, может, снимем оптический прицел и с его помощью рассмотрим получше? – спрашивает он меня.
– Неплохая идея, тогда мы можем глубже сидеть в укрытии. Хорошо, снимай! Только осторожно.
Шрёдер осторожно наклоняется вперед и отвинчивает гайку-барашек. Прицел нельзя вытащить из направляющей. Вероятно, он немного примерз. Он берется обеими руками за гайку и при этом поднимается немного выше из дыры..., и тут же раздается хлопок, похожий на удар кнутом. Шрёдер в одно мгновение падает, как совсем недавно Пауль Адам, и безмолвно опускается к моим ногам. Еще прежде чем я склоняюсь над ним и дрожащими руками вытаскиваю из рюкзака перевязочные пакеты, я громко кричу назад: – Санитара! Шрёдера ранили в голову!
Молодой санитар был еще недалеко. Он быстро запрыгивает в мой окоп и склоняется над лежащим. Мое лицо белое как мел и колени снова дрожат. Во рту пересохло. Я предостерегаю также санитара о снайпере и спрашиваю его: – Он мертв? Санитар пожимает плечами.
– Почти такой же выстрел как у Адама, – констатирует он. – Только на этот раз разрывная пуля взорвалась только на выходе. Эти проклятые разрывные пули! Это уже второй, в которого они попали. Над левым глазом Шрёдера обычный след от попадания пули, но за ухом большая рана, из которой вытекает кровь.
Санитар поспешно забинтовывает ему голову, но бинт уже очень скоро снова пропитывается кровью. Поэтому он наматывает еще слой. – Жив ли он еще? – спрашиваю я его со страхом.
Санитар осторожно щупает Шрёдера под головой, смотрит на его восковое лицо и находит артерию на шее. Он, по-видимому, ничего не может почувствовать, и говорит: – Вероятно, он еще жив, вероятно, нет, я не могу установить это здесь в окопе. Но при таких ранениях в голову уже мало что можно сделать. Тем не менее, я попробую доставить его на дивизионный медицинский пункт. Но я не думаю, что он останется жив, пока его туда привезут.
Значит, Шрёдер – это второй после Пауля Адама погибший в моем проклятом окопе. И как раз я остаюсь жив, хотя я высовывался из дыры гораздо больше, чем они. Судьба жестока и непредсказуема! Она обрекла меня на то, что я совсем близко видел мгновенную смерть моих товарищей. Мне доведется чувствовать и переносить боль и скорбь за них, но также чувствовать страх и за мою собственную жизнь еще более осознанно, чем до сих пор. Меня охватывает дрожь, как только подумаю, что я тоже мог лежать здесь в своей крови. Но тот, кто мертв, больше не думает. Мертвецы не знают, что чувствует тот, кто остался в живых.
– Давай! Бери его за ноги, – снова говорит санитар. Мы вместе поднимаем безжизненное тело из окопа и кладем его во вскопанный снег за бруствером. Наверху почти спокойно, только время от времени несколько винтовочных залпов нервно гремят на позициях. Уже настолько пасмурно, что видеть можно лишь то, что совсем близко.
– Оставь его здесь на минутку, я только принесу носилки с командного пункта эскадрона, – говорит санитар и исчезает сзади.
Уже через несколько минут он снова бежит обратно. Унтер-офицер медицинской службы сопровождает его. Он склоняется к безжизненному Шрёдеру и говорит: – Я тоже не думаю, что здесь еще что-то можно сделать, но мы с двумя другими сразу доставим его в главный медицинский пункт к полевым врачам.
После того, как они положили его на носилки, я тоже еще раз смотрю на неподвижное и бледное лицо маленького Шрёдера. Мне кажется, будто я заметил вздрагивание его век, но я не уверен. Он действительно выглядит как многие мертвецы, которых я до сих пор видел вокруг себя во время каждого боя. И, все же, мне довелось вновь увидеть Шрёдера. Но это было лишь десятью месяцами позже, когда я после тяжелого ранения снова попал в роту для выздоравливающих. Когда придет время, я об этом расскажу.
До того момента мы все считали Шрёдера мертвым, и так как погибших и раненых было очень много, к нам уже почти не поступало больше информации о судьбе отдельного солдата. Разве что только, если речь шла о каком-то важном офицере батальона.
Пока Шрёдера вывозили, несколько моих товарищей добрались до моего окопа. Во время разговора морозный зимний воздух наполнился самыми жуткими ругательствами солдат в адрес снайперов. Пять солдат, вероятно, пострадали именно от русских снайперов, так как всех их подстрелили выстрелами в голову. Также наш "Обер" подходит к нам и сообщает, что самое позднее завтра утром нас снова сменят позиционные войска. Но еще до этого врагу, однако, должно еще сильно достаться. При поддержке нашей артиллерии и тяжелых реактивных минометов Heeres-Do-Werfer, известных также как "Небельверферы", (Nebelwerfer, 150-мм шестиствольная реактивная система залпового огня – прим. перев.) его возьмут в клещи с правого и левого фланга. Но сами мы пока остаемся как резерв на позициях. Перед тем как уйти, "Обер" выделяет мне в качестве нового второго номера ефрейтора Франца Крамера, того самого, кто прошлой ночью, заблудившись, попал к русским. Я этому рад, потому что Крамер хороший солдат и достаточно силен, чтобы во время атаки нести тяжелый станок по пересеченной местности.
Как раз, когда он у меня в окопе, за нашей спиной начинается адский концерт. Я еще никогда не сталкивался с использованием тяжелых реактивных минометов так близко за нашими позициями. Ракетные снаряды с электрическими взрывателями, которые запускаются из чего-то вроде барабана, с громким воем и длинным огненным хвостом вылетают из пусковой установки и с неистовой силой падают на вражеские позиции. Когда в то же самое мгновение начинает еще вести огонь и наша артиллерия, то для нас это звучит как музыка.
До наступления полной темноты все снова закончилось, и враг выбит из близких позиций перед нами. Сменяющие нас позиционные войска снова получают небольшую передышку. Но надолго ли? Когда начинается следующий день, мы уже снова едем на наши квартиры.
2 января 1944. Наша квартира, как всегда, прибрана Катей и приятно тепла. На месте Пауля Адама снова лежит сплетённый венок, в середине которого горит окопная коптилка. Маленький Шрёдер размещался в соседнем доме. Я удивлен, как Катя могла узнать об этом. Ведь со вчерашнего дня еще никто не возвратился с фронта. Машина с продуктами тоже не выезжала на передовую, так как они знали, что нас сменят. И погибших привезли только сегодня утром. Постепенно Катя начинает казаться мне зловещей.
Она также не встречала нас по своему обыкновению. Но окопная коптилка, так называемая "свеча Гинденбурга", горит, судя по всему, совсем недолго, значит, она должна быть здесь. Мы снова видим Катю, но только вечером. У нее заплаканные глаза, и она лишь недолго беседует с нами. Но и у нас тоже мало времени. У нас снова переформирование, и "Перонье" из легкого взвода перевели к нам. Позже к нам также приходит наш ротный старшина и сообщает Вариасу, Фрицу Хаманну и мне, что мы уже можем пришить себе на рукав вторую нашивку, которую мы так долго ждали. Это повышение в звании означает и большее денежное довольствие. Так как мы должны "обмыть" новое звание, я рад, что сохранил еще бутылку можжевелового шнапса.
Ради праздника в этот день я прошу Густава Коллера постричь меня вне очереди. Густав старше меня на два года, и отличный парень из минометного отделения. Он тоже обер-ефрейтор, а по профессии парикмахер. Тот, кто придает значение хорошей стрижке, обязательно хочет подружиться с Густавом. Но он стрижет не каждого, иначе у него просто не было бы свободного времени, а ведь ему оно нужно после каждого боя так же, как и нам. Как и все остальные отделения, минометчики тоже понесли большие потери, и Густав, у которого давно уже есть Железный крест второго класса и нагрудный знак за ближний бой, принадлежит к еще выжившей после боев кучке, которая вместе с нами осенью прибыла в Россию. В последнем бою он не участвовал, потому что из-за небольшого ранения проходил лечение в тылу, при обозе. Вариас тоже оставался на квартирах вместе с Густавом, так как лечил осколочное ранение ладони.
3 января. Сегодня нас должно посетить высокое начальство. Поэтому нам выделили всю первую половину дня, чтобы мы могли довести до блеска нас наши квартиры. После длительного перерыва нам вновь дают на обед гуляш с лапшой. После этого построение снова отменяется. Генерал Фердинанд Шёрнер, командир названной его именем Группы Шёрнера, застрял в штабе полка, и не дошел уже до батальона и до нас. О нем говорят, что он холерик, и в кругу солдат о нем рассказывают разные истории. Например, говорят, что он любит неожиданно посещать разные подразделения, чтобы найти повод наброситься с критикой на их командиров. Также говорят, что он в зависимости от настроения часто понижает в звании своего водителя, обер-фельдфебеля, до обычного рядового, но потом, со временем, снова возвращает ему прежнее звание. Нас это не очень раззадоривает, по крайней мере, пока нам нет никакого вреда от этого странного генерала, которого мы еще в глаза не видели.
Вечером как гром с ясного неба поступает приказ из полка о передислокации. Мы должны переместиться в другое место, но недалеко от Днепровки. Мы предполагаем, что это было скоропалительное решение генерала. Все происходит очень быстро, и у нас даже нет времени попрощаться с нашей доброй Катей. Она работает на кухне, и в доме только "матка". Она объясняет нам, что Катя много плачет и молится. Смерть Пауля была для нее тяжелым ударом. Но когда наша машина стоит в колонне и уже собирается тронуться, мы видим Катю. Она пытается бежать за нашим грузовиком..., но не успевает и останавливается, и машет вслед нам обеими руками на прощание.
Вероятно, это даже хорошо, что это произошло так внезапно. Это прощание, такое быстрое и внезапное, такое же, какой иногда бывает смерть. Совершенно неожиданной и мгновенной, но окончательной и бесповоротной. Хорошо, что мы не знаем нашего будущего заранее. Теперь все, что было здесь, снова остается в прошлом – хорошие и плохие дни и часы, которые мы прожили в Днепровке. Теперь Днепровка – уже прошлое. Но война для нас продолжается, с будущим, которое состоит из крови, страха и скорби, и в котором смерть собирает свою обильную жатву.
4 января 1944. Под вечер мы уже въезжаем в новые квартиры в село Водяное, которое находится всего в нескольких километрах к северо-западу от Днепровки. Наши избы пустые и очень холодные. Нам всем приходится хорошо потрудиться, чтобы отопить их и сделать более-менее пригодными для жилья.
5 – 13 января. В Водяном мы оставались довольно долгое время в состоянии постоянной готовности. Никаких боев не было, тем не менее, мы постоянно были готовы к бою и ежедневно занимали оборудованные позиции перед деревней.
14 января. Уже ночью поступил приказ о выступлении в западном направлении. Дорога была скользкой и обледеневшей. Автомобили двигались очень медленно, несмотря на цепи противоскольжения на колесах. В грузовике чертовски холодно. Только к утру мы добрались до места назначения и принялись поспешно искать дома для размещения. Как только мы нашли пустую избу и удобно в ней устроились, пришел приказ снова садиться в машины и возвращаться на плацдарм.
15 января. Теперь мы снова сидим в ужасно холодных грузовиках и ругаем постоянное перемещение нашего отряда то туда, то сюда. Когда мы приближаемся к плацдарму, мы снова слышим гром тяжелых орудий. Автомобили едут в знакомый нам овраг между Днепровкой и Водяным. Говорят, что где-то там впереди на главной линии обороны русским удалось прорваться.
16 января. Мы с прошлой ночи лежим в ледяных окопах и ждем боевого приказа. Неожиданно за час до полуночи приходит приказ к атаке. Наша ночная атака должна застать противника врасплох. Поэтому нам также не дают артподготовки из тяжелого вооружения и наших штурмовых орудий, которые подъехали к нам сзади. Когда мы наступаем на широком фронте, небо затянуто облаками, и луна только время от времени освещает белую снежную поверхность вокруг нас. То, что начиналось как ночная прогулка, в одно мгновение превращается в пылающий ад. Враг заметил нас на ровной поверхности раньше, чем ожидалось, и теперь открыл по нам заградительный огонь из "сталинских органов" и другого тяжелого вооружения. Мы внезапно оказываемся в море огня, которое темной ночью вспыхивает как раскаленный вулкан. Мы лежим, твердо прижавшись к земле, и почти сгораем от жары. Даже когда подъезжают наши штурмовые орудия, мы не продвигаемся вперед ни на шаг. Они в такой темноте почти ничего не могут разглядеть и без разбора стреляют наобум, не видя целей. Зато вражеские противотанковые пушки замечают их месторасположение и вскоре подбивают несколько штурмовых орудий. Тотчас горящее штурмовое орудие как факел далеко освещает поле боя и позволяет врагу прицельно стрелять по нам. Мы больше не осмеливаемся двигаться, не говоря уже о том, чтобы окапываться. Только после нескольких часов поступает приказ об отходе. Когда враг замечает это, он сразу усиливает огонь.
17 января. Это ночное нападение было поистине безумной затеей, и приказ о нем был определенно снова отдан каким-то неразумным штабным офицером или генералом, который на безопасном расстоянии от этого бушующего ада ждал, чем все закончится. Атака стоила нам множества напрасных жертв, и впервые нам на Никопольском плацдарме не удалось успешно закончить наше наступление. Наряду с несколькими офицерами из нашего 26-го мотопехотного полка наш новый командир эскадрона также был ранен. Среди тяжелораненых в нашем эскадроне был также Ганс Виерт, который был вместе с Вариасом и мной еще в Рычове на Дону. Он получил тяжелые ранения в бедро и живот. Нашего "Обера" тоже ранили. Но спустя лишь несколько недель он уже снова был с нами, уже в Румынии. Только о Гансе Виерте я больше так ничего и не услышал. Мы даже не знаем, умер ли он от своих тяжелых ранений или выжил. В эту ночь меня тоже ранило маленьким осколком в бедро. Но он застрял практически прямо под поверхностью кожи, так что санитар легко смог вынуть его пинцетом и заклеить место ранения пластырем.
18 – 22 января. Нам дали передышку. В течение пяти дней мы оставались в Водяном в боевой готовности и приводили в порядок наше оружие и снаряжение. Враг, который придвинулся ближе и образовал новую главную линию обороны, вел себя спокойно. В ходе нового распределения унтер-офицер Фендер, получивший теперь звание вахмистра, возглавил остатки нашего тяжелого взвода. Из его бывших минометов остался только лишь один легкий миномет, в расчет которого входят "Хапуга", Вариас, Густав Коллер, а также два ефрейтора и один "Хиви" как подносчики боеприпасов. У нашего отделения хоть еще и осталось три пулемета, но только у Фрица Хаманна и меня есть еще по одному пригодному станку. Помимо нас, первыми номерами остались только лишь Биттнер, Франц Крамер и "Перонье". Третий пулемет у "Профессора", которому до сих пор снова и снова удалось не получить ни одного ранения. Вальди – по-прежнему единственный у нас командир пулеметного звена. Мой старый друг Отто Круппка в настоящее время командует легким отделением, состоящим из оставшихся семи солдат, и скоро должен получить звание унтер-офицера.
23 января. Ночью поступает приказ покинуть плацдарм. Говорят, что мы вообще скоро окончательно сдадим плацдарм противнику. Но об этом знают только наши боги, которые дергают нас за ниточки.
24 января. Погода резко изменилась, несколько часов назад начал идти сильный дождь. Пока мы ждем перед мостом, пропуская встречные машины, мы узнаем в стороне контуры наших "Фердинандов". Из разговора мы узнаем, что саперы разбирают их, чтобы после этого взорвать. В течение первой половины дня мы достигаем какой-то деревни и снова размещаемся в избах. Здесь мы остаемся два дня.
27 января. Едем дальше на северо-запад. Дороги уже размокли от дождя и полностью превратились в болото. Снова делаем остановку в деревне. Почти все дома уже заняты. Наконец, мы находим одну еще пустую избу, в которую мы, двадцать человек, набиваемся как сельди в бочку. Ночью нас мучит страшное зловоние. На следующее утро мы обнаруживаем, что под темным чуланом лежит куча гнилых кочанов капусты и стоит бочка кислой капусты.
28 января. Мы едем под ливнем по ставшей почти полностью непроходимой дороге. Мы проезжаем маленькие мосты, которые временно были переброшены через грязные ручьи и уже почти утонули в грязи. Мы тяжело идем рядом с грузовиком и должны постоянно выталкивать его из грязи, чтобы продвигаться вперед. По слухам, мы направляемся в Кривой Рог, который лежит к северо-западу отсюда. По дороге во время привалов мы пытаемся просушить нашу насквозь промокшую одежду на глиняных печах в крестьянских избах. Но в большинстве случаев нам уже скоро приходится двигаться дальше, и мы остаемся в мокрой форме, пока встречный холодный ветер и тепло нашего тела не высушат ее. В эти дни я часто удивлялся, что, несмотря на эти очень трудные условия, никто из нас ни разу серьезно не заболел.
31 января. Сегодня ночью мы достигли местечка Апостолово. Это большой населенный пункт, почти город. Везде слышен грохот. Никто по-настоящему не знает, где проходит линия фронта. Русские прорвали нашу оборону на севере от Кривого Рога и движутся на юг. Они гонят перед собой часть немецких войск. А дороги это просто катастрофа. И колесные, и гусеничные машины тонут в глубокой грязи и образуют пробки на любой еще сравнительно проходимой дороге.