Сочинения в 2 томах. Том 2. Сердца моего боль - Владимир Богомолов 38 стр.


Ответы на вопросы Н.И. Ефимова, главного редактора русского издания журнала "MOSCOW MаGAZINE"

Каким, по-Вашему, будет Новый год для России?

Наступающий год, как, впрочем, и несколько последующих, будет для России крайне тяжелым.

Человек сугубо беспартийный, я без сожаления отнесся к окончанию диктатуры КПСС, однако, как показали три минувших года, пришедшие к власти под демократическими лозунгами люди оказались еще хуже, недееспособнее и бессовестнее своих предшественников. Самое же отвратительное, что в большинстве своем это те же самые номенклатурные функционеры, убежденные после развала СССР во вседозволенности, в полной безнаказанности любых своих действий и озабоченные более всего удержанием власти и пребыванием на руководящих должностях, дающих возможность непрерывного незаконного обогащения. Это основная особенность нынешней власти в России: воруют открыто и безнаказанно на всех уровнях.

Существовавшая система, безусловно, требовала изменений, полагаю, решительного эволюционного реформирования. Однако в силу своего революционного большевистского менталитета так называемые "демократы" выбрали изничтожение всего, что было создано и функционировало многие десятилетия. В результате разрушено управление страной и экономика, промышленность и сельское хозяйство развалены, деградируют и нищенствуют наука и образование, книгоиздание и культура в целом, резко ухудшилось материальное положение 120 миллионов россиян, причем 52 миллиона из них опущены за черту бедности, а личная безопасность граждан характеризуется поистине чудовищной статистикой - за три года число убийств, например в Москве, увеличилось в 19 раз.

У России бездарные, слепые поводыри. В начале октября с.г. и президент, и глава правительства не раз заявляли о низком уровне инфляции и достигнутой стабильности, дружно рисовали россиянам самые радужные перспективы. Через несколько дней произошло обвальное падение курса рубля и цены мгновенно подскочили в полтора-два раза.

Что Вы сами ждете от него?

Долгое время я работал над большим романом о многих десятилетиях жизни человека моего поколения и шести десятилетиях жизни России...

Я опубликовал прошлой осенью повесть "В кригере", встреченную с достаточным интересом - десять публикаций за двенадцать месяцев. В новом году предполагаю пустить в обращение большую повесть "Алина".

В отличие от большинства российских писателей, я не бедствую. В текущем году в России и в дальнем зарубежье осуществлено 8 отдельных книжных изданий моих произведений, причем в последнем однотомнике содержится 92-я публикация переведенного на десятки языков романа "Момент истины" и 214-я публикация не менее известной повести "Иван" (экранизация - фильм Андрея Тарковского "Иваново детство"). Востребование в столь трудное время написанного мною придает мне силы и бодрость духа.

Как Вы относитесь к власти сегодня?

Как к непредсказуемой вероломной природе, от которой в любой час могут последовать стихийные бедствия, в том числе и катастрофического характера. 1996 г.

Официальные письма и газетные публикации В.О. Богомолова

Письмо главному рдактору "Комсомольской правды" Г.Н. Селезневу

Уважаемый Геннадий Николаевич!

В "Комсомольской правде" 6 мая с.г. в публикации Б. Пилипенко "Приказ уйти до рассвета..." напечатано: "И уж если не умел стрелять по-македонски, как придумал один писатель, то во всяком случае просто стрелял без промаха…"

Стрельба по-македонски в художественной литературе описана только в моем романе, и потому лишь 6 мая мне позвонило 11 человек, а вчера редактор сообщила мне о письме читателя в издательство (выпускавшее роман) по поводу публикации в "Комсомольской правде". Поскольку роман издан только в СССР тиражом свыше семи миллионов экземпляров, таких писем читателей с недоуменными вопросами по поводу стрельбы по-македонски будут, я полагаю, сотни.

Прошу Вас, Геннадий Николаевич, официально сообщить мне, на основании чего в "Комсомольской правде" двенадцатимиллионным тиражом поставлена под сомнение достоверность изображаемого в моем романе и мне приписано придумывание того, что существует и культивируется в жизни уже примерно полвека.

Вполне допускаю, что герой публикации Б. Пилипенко легендарный Б. Зубкевич и его товарищи никогда не слышали и ничего не знают про стрельбу по-македонски, однако это еще не основание для того, чтобы смотревший им в рот и принявший все на веру корреспондент и газета публиковали двенадцатимиллионным тиражом не соответствующее действительности облыжное утверждение.

Настоятельно прошу Вас, Геннадий Николаевич, дать мне ответ за своей подписью на официальном бланке и строго по существу, не пытаясь при этом вешать лапшу на уши. Поздравлявший меня 7 мая с.г. с Днем Победы Я.П. Киселев клятвенно заверил меня, что фразу, о которой идет речь, никто в материал в КГБ не вписывал, она была написана Вашим корреспондентом, а в Пресс-бюро в условиях перегрузки юбилейными материалами на нее не обратили внимания и не заметили, что в ней подразумеваюсь я и что она направлена против моего романа. (Облыжным утверждением в газете Вы подставили и Я.П. Киселева, так как в апреле 1974 года перед публикацией романа в Пресс-бюро КГБ по их просьбе были переданы составленные мною две справки (общим объемом 42 страницы) с указанием упоминания различных специальных терминов, использованных в романе, в открытой советской печати. В частности, там приведены три примера упоминания и краткого описания стрельбы по-македонски (т.е. стрельбы на ходу из двух пистолетов (или револьверов) по движущейся цели) в документальных публикациях в открытой советской печати 40-х - 50-х годов и один случай описания стрельбы по-македонски в полузакрытой советской печати (ж-л "Пограничник").

Для сведения легендарного Б. Зубкевича и его товарищей, начинающего журналиста Б. Пилипенко и бюро проверки "Комсомольской правды" сообщаю, что стрельба по-македонски впервые попала на страницы газет в 1934 году, когда в Марселе усташами , адептами стрельбы по-македонски, при наличии самой тщательной охраны кортежа были застрелены югославский король Александр и министр иностранных дел Франции Барту. С середины 30-х годов стрельбе по-маке. В 1929-1945 гг. - фашистская организация хорватских националистов. донски, т.е. стрельбе на ходу из двух пистолетов (или револьверов) по движущейся цели начинают обучать в США агентов ФБР, а в Англии - агентов оперативных отделов Скотленд-Ярда. С 1942 года стрельбу по-македонски начали культивировать розыскники советской военной контрразведки. К 1944 году, когда происходит действие романа, стрельба по-македонски культивировалась по крайней мере в семи странах.

Как же в романе, законченном в 1973 году и впервые опубликованном в конце 1974 года, автор мог "придумать" то, что стало достоянием гласности за сорок лет до этого? Как же ни у кого в редакции не хватило соображения позвонить автору и поинтересоваться стрельбой по-македонски - я отвечаю на письма читателей и уж редакции дал бы исчерпывающий ответ с указанием соответствующих источников.

Одного желания Вашего корреспондента походя, без всякой в том необходимости пнуть известный роман и изобличить его автора в "сочинительстве" еще недостаточно, Геннадий Николаевич, для публикации двенадцатимиллионным тиражом облыжного клеветнического утверждения. Должен заметить, что в "Комсомольской правде" стало нормой пренебрежительное обращение с писателями. С какой целью это делается? И не надо, Геннадий Николаевич, на меня обижаться - я не могу оставить без последствий облыжное утверждение газеты и безответственные действия Ваших подчиненных.

Жму руку. В. Богомолов 12 мая 1985 года

Спасение убиваемых - дело рук самих убиваемых ("Вечерняя Москва", 1993, 17 февраля)

Как стало известно, 11 февраля с.г. в Москве при входе в подъезд своего дома подвергся жестокому нападению известный русский писатель Владимир Богомолов. Пожилому человеку, участнику Отечественной войны, двумя накачанными молодчиками 20-25 лет (еще двое стояли на стреме со стороны улицы) было нанесено свыше десяти ударов кастетами - только на висках и верхней части головы пришлось наложить 14 швов. Однако "вырубить" В. Богомолова не удалось, он продолжал сопротивляться и даже после обработки кастетами преступники не смогли отобрать у него небольшой кейс, где единственной ценностью в этот вечер оказалась... полученная с машинки глава из нового романа.

- Я прожил долгую нелегкую жизнь, - сказал корреспонденту ИТАР-ТАСС писатель, - на протяжении четырех лет находился в действующей армии и повидал всякое, но биография моя была неполной - меня никогда не били, а тем более зверски не избивали. Теперь этот пробел заполнен. Я попал в ловушку в подъездном тамбуре: когда нажимал кнопки кодового замка, двое бесшумно появились за моей спиной. По заключению специалиста, я действительно пропустил одиннадцать или двенадцать кастетных ударов в голову и в лицо - не тот возраст и не та реакция. Меня били с двух сторон, добавляли и кулаками и ногами, не менее шести ударов я все же поймал руками, о чем свидетельствуют кровоподтеки, особенно на локтях. Вырубиться я не мог, поскольку понимал, что, если потеряю сознание или психологически сломаюсь, меня убьют. Двое, годящихся мне по возрасту во внуки, парней били меня с ожесточением, в полном молчании, шла напряженная, с возбужденным дыханием, сосредоточенная, непонятная мне работа. И я тоже молчал, понимая, что в России, какую мы получили, спасение убиваемых - дело рук самих убиваемых. Я беспартийный, далекий от общественной или коммерческой деятельности человек и поначалу решил, что, получив заказ кого-то избить до полусмерти или убить, меня с этим человеком перепутали. Однако после того как они стали вырывать у меня кейс, я не исключаю, что все это делалось с целью банального ограбления. Как бы то ни было, дарованное каждому современному россиянину право быть избитым, ограбленным или убитым - на улице, в общественном месте или в своем доме - мною частично реализовано. В последующие два дня я слышал репортажи с Всероссийского совещания по борьбе с преступностью - пафосное, набившее оскомину словоблудие, никак не связанное с реалиями нашей жизни. О резком ухудшении криминогенной обстановки в нашем микрорайоне неоднократно сообщалось в отделение милиции, однако никаких мер не последовало. Не только милицейских патрулей, но даже участкового не видно около наших домов месяцами. О нападении на меня было сообщено по "02" в дежурную часть города буквально через 5 минут. Прошло пять суток, но никто даже не расспросил меня, не уточнил детали, хотя, например, плоский, массивный, обтянутый светлой пленкой кастет, как и другой - самоделковый "гребешок", - я мог бы описать или опознать среди многих других.

Спец рецензия, или недобросовестность под псевдонимом

("Книжное обозрение", 1993, 17 декабря)

До сих пор был убежден, что для написания рецензии необходимо как минимум прочесть текст произведения, - оказалось, вовсе и не обязательно.

24 ноября с.г. в "Литературной газете" напечатана подписанная буквами С.Т. заметка о моей маленькой повести "В кригере" ("Новый мир", № 8, 1993) - публикация, свидетельствующая о незнании и полном игнорировании автором текста и содержания рецензируемого произведения.

Вот что пишет, к примеру, С.Т. об офицерах-кадровиках: "Физически искалеченных в вагоне нет; есть спецгруппа отдела кадров военного округа". А вот как выглядят в повести эти нетронутые, по утверждению С.Т., войной кадровики: "У старшего - подтянутого, представительного подполковника с приятным добродушным лицом из правого рукава гимнастерки вместо кисти руки торчал обтянутый черной лайкой протез. Вид сидевшего влево от него коренастого темноглазого гвардии майора с зычным, громоподобным голосом был без преувеличения чудовищен: обгорелая, вся в багровых рубцах, большая лобастая голова, изуродованная ожогом сверху до затылка и столь же жестоко сбоку, где полностью отсутствовало левое ухо - вместо него краснело маленькое бесформенное отверстие. И, наконец, у сидевшего по другую сторону от подполковника загорелого с пшеничными усами капитана глубокий шрам прорезал щеку от виска до подбородка и, видимо, из-за поврежденной челюсти рот со вставленными стальными зубами был неприглядно скошен набок, и говорил он заметно шепелявя". "...При этом у него дергалось лицо и дико вытаращились глаза, он делал судорожные подсекающие движения нижней челюстью слева направо, и мне стало ясно, что он не только обгоревший, но и тяжело контуженный…"

Спрашивается, прочла ли С.Т. произведение, о котором взялась и пытается рассуждать?.. Или теперь это необязательно?.. В тексте маленькой повести - в 26 местах! - изображаются и упоминаются явные физические недостатки искалеченных на фронте офицеров-кадровиков, более того, в трех абзацах обстоятельно описывается, что такие люди подобраны специально, чтобы никто не мог вчинить им неучастие в войне, однако все это ничуть не мешает С.Т., в упор игнорируя текст, утверждать прямо противоположное.

Далее в рецензии эти офицеры характеризуются С.Т. как "лощеные кадровики". В вагоне если не каждая третья, то каждая пятая разговорная фраза оснащена жесткой ненормативной лексикой - она возникает в диалогах свыше десяти раз. С каких же пор физические недостатки и сопровождающая конвейерное принуждение убойная матерщина стали признаками внешнего лоска?.. И откуда взялась "спецгруппа", в повести такого слова нет, оно придумано С.Т., впрочем, не надо удивляться - в ее сочинении столько взятого с потолка, столько несуразного и нелепого, что уже после второго абзаца начинаешь понимать, что это не обычная, а спецрецензия.

Высказывания о якобы нетронутых войной, "лощеных" кадровиках - один из многих примеров полного игнорирования текста и необоснованных утверждений С.Т. Ниже читаем: "... в этом кригере, и не только в нем, все... изъясняются на "фене". (К тому же, замечу в скобках, их блатной язык весьма богат и изощрен в сравнении с лексиконом "Блатной музыки", изданной в 1913 году...)". В повести немало ненормативной лексики и жестких убийственно-ядовитых армейских выражений военного времени, однако "фени", жаргона уголовников, там совершенно нет - встретясь с незнакомым лексическим слоем и, естественно, не найдя этих слов в "Блатной музыке", С.Т. безапелляционно высказывается о том, о чем не имеет и малейшего представления, и в очередной раз опускается до примитивного измышления.

Даже в абзаце, где С.Т. пытается всего лишь пересказать содержание части повестушки, она, по небрежности, попадает пальцем в небо: "Правда, хозяева кригера посулили должность в обжитом приморском гарнизоне... Обманули..." Между тем, если читать повесть не по диагонали и не через страницу, можно убедиться, что "в обжитом приморском гарнизоне" герою ничего не сулили, и по поводу полученного назначения он откровенно признается: "…я сам чудовищно обманулся".

Не удосужась прочесть, а не перелистать маленькую повесть, С.Т. для демонстрации своей эрудиции ударяется в упражнения на вольные темы, и в рецензии появляются "отставной подполковник", попавший в зону, и "матерый боцман" из рассказа А. Грина, и в слове "кригер" С.Т. слышится "крига" (якобы так на Псковщине когда-то называли рыболовецкую сеть), и вот через абзац уже читаешь, что офицеры-фронтовики оказались "в сетях криги". Все это "фактики в мире галактики", и их можно придумывать и нанизывать бесконечно, однако они не имеют отношения к повести, и кригер - это отнюдь не "примерное значение термина" (?!), как по невнимательности и неведению утверждает С.Т., а фамилия немецкого инженера, придумавшего станки, при помощи которых с начала века пассажирские вагоны оборудовались для перевозки тяжелораненых. Расшифровка слова "кригер" дана в повести не только в тексте, но и в специальной сноске, и, прежде чем писать рецензию, надо было бы как минимум прочесть произведение, впрочем, если в родной редакции все, что ты наваляешь, печатают и без этого, то можно и не читать.

Безапелляционно-нелепые "размышлизмы" С.Т. помещены под рубрикой "Ориентир" - кого и в чем может ориентировать эта публикация, если большинство содержащихся в ней утверждений взяты с потолка и не соответствуют тексту повести, а некоторые из них прямо ему противоречат?

"Будут, наверное, еще и разборы, и подробный анализ", - пишет 24 ноября С.Т., явно ощущая себя первооткрывательницей, хотя за месяц до этого, еще в октябре, в центральной прессе уже было четыре рецензии, был тогда же и "подробный анализ" - неужели сотрудники "ЛГ" других газет не читают и даже не просматривают?..

Необходимо заметить, что эта рецензия написана и напечатана не юной стажеркой с факультета журналистики и не является пробой пера... Позволю себе высказать убеждение, что если бы многолетней сотруднице "Литературной газеты" С. Тарощиной, подобно секретному осведомителю спрятавшейся за буквами С.Т., пришлось подписывать эту публикацию своей фамилией, она, при всей своей самоуверенности, поостереглась бы опускаться до такой злокачественной невнимательности и недобросовестности, поостереглась бы публично демонстрировать свое невежество.

С матом по жизни

Назад Дальше