Агония обреченных - Кулемин Анатолий Владимирович 7 стр.


Деловитая строгость Марты, ее легкая сердитость придавали ей загадочности и неприступности, это действовало на Роуча завораживающе. Он бережно поддерживал Марту под локоток и с улыбкой бросал взгляды на ее профиль.

– Вы не только пришли на восемнадцать минут раньше срока, вы еще и неправильно ответили мне. Слова "звонил" вы не должны были говорить.

– Да? А я разве сказал?

Марта глянула на него с пренебрежительной снисходительностью; такая небрежность с его стороны удивила ее. Она помнила слова Бредли, которые он неоднократно повторял еще тогда, когда давным-давно он обучал их с Людвигом азам оперативной работы: "Точность – предопределяет успех. Причем успех в любом деле. Расчет и точность… Нельзя с пренебрежением относиться к мелочам, ибо мелочей не бывает…"

– Извините, не заметил. А то, что пришел раньше… Ну и что? Кстати, вы ведь тоже пришли раньше?

– За мной следили; мне пришлось отрываться от "хвоста". Поэтому-то я и пошла вам навстречу, а не стала вас дожидаться. Хорошо, что мне были известны ваши приметы.

Эту последнюю фразу Марта не должна была произносить; этой фразой она наводила его на ту мысль, что приметами, которыми наверняка должен был обладать курьер и которые наверняка должен был знать представитель "фирмы", она не обладает. Примет курьера Бредли не знал; в письме Бартона о них не сказано, поэтому, когда они с Мартой выстраивали примерный ход разговора, Бредли этой фразы не говорил. Марта поняла свою ошибку; внутри у нее все оборвалось: "Нельзя с пренебрежением относиться к мелочам, ибо их просто не бывает…"

Такой "холодный душ", как слежка за курьером, – по мнению Бредли – должен был подействовать отрезвляюще и внести некую сумятицу в логику событий. Он и подействовал, и внес; улыбка с лица Роуча слетела моментально; на ее слова о приметах он вновь не обратил внимания, он вообще пропустил их мимо ушей.

– Кто за вами следил?! – негромко воскликнул Роуч и, замедлив шаг, повернул Марту к себе и заглянул ей в глаза.

– Тише вы… – шипяще сказала Марта и вновь увлекла Роуча за собой; необходимо было как можно дальше уйти от университета.

– Кто вообще мог за вами следить? – осекшись, громким шепотом продолжил Роуч. – Что за чушь?! Вы ничего не путаете?

– А вы полагаете, кубинская разведка сидит, сложа руки? Напрасно… Недооценка противника сгубила многих. Ладно… Да не тряситесь вы, сюда я пришла чисто. Вы принесли то, что должны мне передать?

Роуч, словно находясь еще в какой-то прострации, извлек и кармана маленькую коробочку и вложил ее в ладонь Марты; та тут же убрала ее в сумочку, мягко высвободила руку и многообещающе улыбнулась:

– Все, рыцарь, на этом, к моему сожалению, мы с вами должны расстаться.

– Но… мы можем увидеться еще? И назовите, пожалуйста, свое имя.

– Мата Хари. А насчет того, чтобы увидеться… С удовольствием, но это в том случае, если мне разрешат и… если вы смените свою туалетную воду. Эта – слишком сладкая.

Марта еще раз одарила его улыбкой, остановила проезжающее мимо такси и уехала. На этот момент Бредли тоже обращал особое внимание: необходимо было остановить такси и уехать неожиданно; лишить возможности представителя "фирмы" – если тот будет на машине – проследить за собой.

Курьер Джанканы подъехал к университету без пяти двенадцать; остановил машину на другой стороне улицы метрах в двадцати; без двух минут двенадцать он вышел из машины, пересек дорогу и стал прохаживаться вдоль здания университета, незаметно, но внимательно оглядывая прохожих. Прождав до двенадцати часов десяти минут и никого не дождавшись, курьер скорым шагом вернулся в машину и уехал. Все это Бредли зафиксировал точно. Марта подошла к нему – уже без парика и очков – в тринадцать двадцать.

– Трусоват кавалер оказался, – она достала из сумки "посылку" и отдала ее Бредли. – Когда я ему сказала про "хвост", спесь с него как рукой сняло.

– На то и был весь расчет.

– Правда, назначить свидание он все же попытался, – сказала-таки она с легким женским самодовольством.

– Да? И что ты ему ответила? – с нарочитой строгостью спросил Бредли.

– Сказала: если разрешат – с удовольствием.

– Ну и как думаешь, разрешат?

– Пусть попробуют… – Марта взяла Бредли под руку и слега привалилась к нему. – Есть охота-а…

– Пойдем, пообедаем где-нибудь, а заодно расскажешь подробности, – он посмотрел на часы. – До твоего рейса еще время есть…

После обеда Марта уехала прямо в аэропорт, в Нью-Йорке ее встретил Людвиг.

Глава 5

Вернувшись в отель и не заходя к себе в номер, Бредли сразу направился к Роучу; тот был у себя, сидел в кресле и читал газету. На журнальном столике стояла практически полная бутылка коньяка, видимо, выпил одну рюмку, не больше.

Этот экспромт в своих действиях, на который решился Бредли, был крайне рискованным, но он все-таки пошел на него; ему нужна была информация по Кубе, другого пути получить ее он не видел. Ему – нужен был Роуч.

– Ну и как провели время? – с нескрываемым равнодушием спросил Роуч, когда Бредли, постучав и услышав: "открыто", вошел в номер. – Не хотите присоединиться? – Роуч кивнул в сторону бутылки, однако, заметив тяжелый взгляд гостя, насторожился. – Почему вы на меня так сморите? Что случилось?

– Это я у вас хотел спросить: что случилось? – Бредли стоял, засунув руки в карманы брюк, привалившись к дверному косяку комнатной двери, и в упор смотрел на Роуча. – А это что? Празднуете провал операции?

– Какой провал? Какой операции? О чем вы?!

– Почему вы не пришли к университету на встречу с курьером? Ведь это вам нужен "Бентли Континенталь S-1" 1956 года выпуска темно-синего цвета, или я что-то путаю?

– Откуда вам это… Что в конце концов происходит? Вы можете мне объяснить?

Бредли отклеился от косяка, прошел, сел во второе кресло и закинул ногу на ногу:

– Могу. Прежде чем отправиться в лагерь группы "Москит", я должен был проконтролировать встречу представителя "фирмы" – вашу встречу, мистер Роуч, – с курьером Джанканы. Встреча эта не состоялась; курьер прибыл к назначенному месту без пяти двенадцать, без двух минут двенадцать он подошел к зданию университета, в двенадцать десять курьер уехал. Вы не пришли. В чем дело?

Роуч, не отрывая смятенного взгляда от Бредли, медленно отложил газету. По мере того как смысл услышанного доходил до него, понимание катастрофичности ситуации все больше парализовывало волю. Роуч вдруг почувствовал, как у него на висках и скулах стало стягивать кожу. Это даже не страх, это – ощущение краха.

– Но я… был на встрече, – осипшим голосом проговорил Роуч; продолжил уже откашлявшись. – Я передал посылку человеку, назвавшему мне пароль. Правда…

Роуч отвел растерянный взгляд, затем встал и заходил по номеру.

– Что "правда"? Да успокойтесь же вы наконец и сядьте, – не попросил, а приказал Бредли. Желаемый результат был достигнут; Роуч "поплыл". "Он на грани, – отметил про себя Бредли. – Сейчас он не в состоянии не только принимать какие-то решения, он не в состоянии даже адекватно воспринимать происходящее. Теперь его нужно "вести", сейчас – он инструмент, кукла". – Рассказывайте: как, где и кому вы передали посылку.

Роуч подчинился безропотно; он вновь сел в кресло, но не вальяжно, как сидел, когда вошел Бредли, а напряженно, всем корпусом повернувшись к "гостю".

– Мистер Бредли… Сейчас… Я все расскажу. Только ведь она назвала пароль! Слово в слово! Даже указала на небольшую неточность в моем ответе!

– Она?

– Да! Ко мне подошла женщина…

– Так, стоп, – перебил Бредли. – Давайте все по порядку: где она к вам подошла, что сказала, как выглядела.

Роуч рассказал то, что Бредли уже хорошо было известно. Это было даже трудно назвать рассказом; это походило на оправдывающийся, заискивающий лепет. От того самодовольного превосходства, с которым Роуч держал себя перед Бредли с самой первой минуты их знакомства, не осталось и следа.

Поле того как он закончил монолог, Бредли с минуту сидел с закрытыми глазами и не произнося ни слова; первым не выдержал Роуч.

– Что же вы молчите, мистер Бредли? Что это могло быть?

– Кто еще знал о том, что в Майами вы должны встретиться с курьером и передать ему посылку? – спросил Бредли, не открывая глаз и не меняя позы.

– В Центре, – пожал Роуч плечами.

– Хант?

– Нет, он ничего не знал. Он думает, что моя задержка в Майями на сутки вызвана встречей с руководством "Омеги", но это всего лишь версия для него. Нет, – Роуч уверенно мотнул головой, – Хант ничего не знал.

– Тогда остается одно: сработала либо разведка Кастро, либо… – Бредли открыл глаза и посмотрел на Роуча пронизывающе. От этого взгляда, от той интонации, какой это было сказано, у того внутри все оборвалось. – Либо разведка Москвы. Другого на ум мне ничего не приходит, и что-то другое предположить трудно.

Такой вердикт сломал Роуча; на него было жалко смотреть: остановившийся взгляд, лицо – маска. Потерянно улыбаясь, он смог лишь выдавить из себя:

– И что теперь? Что мне делать дальше?

– Ну, для начала вы скажите мне, где и когда планируется операция на Кубе. Это я должен знать для того, чтобы определить степень нависшей над вами угрозы, – пояснил Бредли в ответ на молчаливый, вопросительный, полный безысходности взгляд Роуча.

"Пока он "подвешен" надо его додавить, – просчитывал в уме Бредли. – Сейчас он как под гипнозом, будет отвечать на все вопросы; когда успокоится и встанет на ноги, будет поздно; закроется. Тогда подобные вопросы задавать ему уже не только бесполезно, но и опасно".

В эти мгновения Роуч действительно словно находился в сомнамбулическом состоянии; он начал отвечать заторможенно, глядя в пустоту.

– На Кубе планируется крупномасштабная военная операция: высадка десанта при поддержке авиации…

Роуч замолчал и спрятал лицо в ладони; его подавленное состояние граничило с нервным срывом.

– Это я знаю, дальше, – давил Бредли. – Это у вас возникли проблемы, не у меня, поэтому не заставляйте себя подстегивать.

Роуч отнял от лица руки, глубоко вздохнул, откашлялся и постарался взять себя в руки:

– Да, да… Конечно… Извините… Высадка десанта планируется в районе города Тринидад.

– Дата проведения операции?

Роуч медленно качнул головой:

– Точная дата еще не определена. Предварительная – девятое – одиннадцатое апреля.

– Сколько человек будет задействовано в десанте?

– Около полутора тысяч.

– Задача группы "Москит"? – Этот вопрос был проверочным; задача группы "Москит" Бредли была известна; ему было важно, как ответит Роуч и можно ли ему верить. Роуч ответил правдиво.

– Ликвидация кубинских лидеров: Кастро, его брата и Че Гевары. В первую очередь – Фидель Кастро.

– Место, время и способ переброски группы, – продолжал жестко Бредли.

– Быстроходное судно. Высадка "москитов" запланирована западнее Тринидада – точное место еще не определено – одновременно с высадкой основного десанта. – Роуч отвечал уже вяло и даже с какой-то усталостью и безразличием.

"Это – война. – Бредли достал пачку сигарет, но закурил не сразу, долго в задумчивости разминал в пальцах сигарету. – Если Америка поддержит десант авиацией и операция пройдет успешно, мы вступимся за Кубу, а это – война. Как сообщить об этом в Центр… и когда; нет времени… как всегда – не хватает времени".

– Вот что, мистер Роуч, с этой минуты вы от меня – ни на шаг, – закурив, распорядился Бредли. – Если каким-то путем им станет известно носителем какой информации вы являетесь, вас попросту выкрадут. Они и так уже подобрались к вам на расстояние вытянутой руки. Оставьте бутылку в покое, – повысил голос Бредли, – успеете… работа на сегодня еще не закончена.

Роуч, собиравшийся было налить себе коньяк, повиновался молча; замечание о том, что работа еще не закончена, заставило его посмотреть на Бредли с любопытством.

– У вас должен быть запасной канал связи с курьером на случай форс-мажорных обстоятельств.

– У меня есть номер телефона, по которому я должен позвонить в случае непредвиденной ситуации, – подтвердил Роуч. Та уверенность, с которой говорил Бредли, невольно вселила в него надежду.

– Звоните. – Бредли встал, перенес телефонный аппарат с тумбочки на журнальный столик и поставил его перед Роучем. – Звоните и назначайте встречу через час… – Бредли на секунду задумался. – Ну раз прошлая встреча назначалась около университета, назначайте и эту около университета, только на этот раз около университета Барри. У центрального входа главного корпуса. Ваши приметы – те же.

– Да, но…

– Сейчас, по телефону, вы объяснять ничего не будете, а при встрече сошлетесь на здоровье. Расстройство желудка; от этого не застрахован никто. Звоните.

С этими словами Бредли достал из кармана коробочку – ту самую, которую некоторое время назад Роуч передал Марте – и положил ее рядом с телефонным аппаратом. Отличие этой коробочки от той заключалось лишь в том, что сейчас в ней находились пять желатиновых капсул не с ядом, а с лекарством от простуды. Эти капсулы Бредли купил в аптеке когда, проводив Марту в аэропорт, возвращался в отель.

– Я должен был не только проконтролировать вашу встречу с курьером, но и обеспечить передачу посылки в любом случае, – вновь опередив Роуча, ответил Бредли на его недоумевающий взгляд. – Вам просто повезло, что я решил не отдавать посылку курьеру, не выяснив ситуации с вами. Представляете, в каком цвете вы бы выглядели, если бы я отразил все обстоятельства этой операции в своем отчете по возвращении? Да к тому же если выяснится, что в группе "Москит" действительно действует враг.

Роуч в эти минуты соображал медленно, но все же соображал, поэтому он задал тот вопрос, ответ на который Бредли искал долго, на протяжении всего своего пути в отель, а нашел его и продумал уже на подходе к отелю.

– Но как вы отчитаетесь за эту посылку, когда вернетесь в Вашингтон? – спросил Роуч.

– Мне не надо отчитываться. После того как вы передали бы посылку курьеру, эту я должен был бы уничтожить. Звоните. На встрече я вас буду страховать.

Роуч снял трубку и, набирая номер, проникновенно проговорил:

– Мистер Бредли, я – ваш должник.

– Хорошо, что вы это осознаете. И упаси вас Бог где-нибудь, когда-нибудь, кому-нибудь проговориться об этом своем… проколе и о том, что я вас покрыл. Я – выкручусь; вы – утонете.

Глава 6

Национальный парк Эверглейдс – место, где базировался военно-учебный лагерь группы "Москит" – поразил Бредли как ландшафтом, так и разнообразием фауны.

Огромная территория – свыше пяти с половиной тысяч квадратных километров – были почти сплошь покрыты болотистыми низменностями, большими и малыми озерами, соединяющимися друг с другом сетью проток и каналов.

Густые, а порой и непроходимые заросли мечтравы покрывали здесь большие пространства территории. Обо всем этом Бредли поведал Роуч; времени для ведения "экскурсии" было достаточно; они плыли на быстроходном катере, управлял которым молчаливый негр; другим видом транспорта до лагеря "москитов" было не добраться. Кроме этого катера в распоряжении коменданта лагеря был еще десантный бот, способный вмещать до тридцати человек.

– Эта травка достигает высоты четырех метров, – громко, чтобы перекричать шум мотора, говорил Роуч; Бредли удивленно посмотрел на своего "гида" и вновь стал осматривать проплывающий мимо пейзаж.

На небольших островках или возвышенностях он видел лесистые заросли, состоящие как из тропических пальм и мангровых деревьев, так и характерных для умеренного пояса дуба и ясеня, а также растений пустыни юкки и кактуса.

– А видите во-он те бесформенные кочки? – спросил Роуч и указал на черные предметы, торчащие из воды. – Как вы думаете, что это такое?

После того как Роуч – под прикрытием Бредли – встретился с курьером и передал тому посылку, настроение у него заметно улучшилось, а после их "благополучного ухода от кубинской (или русской) разведки", Роуч вообще был на седьмом небе от счастья.

– Вы уверены, что мы окончательно смоги от них оторваться? – все еще озабоченно спросил Роуч, когда они уже пересекли границу Национального парка, на что Бредли успокаивающе ответил:

– Уверен. Только не "мы", а вы, мистер Роуч. Ведь это вы были объектом их интереса, не я, но не волнуйтесь, к вам они этот интерес потеряли. Ведь они уверены в том, что смогли обезвредить вас, а другой цели у них не было. Иначе, вряд ли они дали бы вам так спокойно уйти. По крайней мере ни вчера, ни сегодня хвоста за вами не было. Я проверял.

Бредли посмотрел в том направлении, в котором указывал Роуч:

– Не знаю… Сами же говорите – кочки.

– Это крокодилы. Их здесь – великое множество, впрочем, как и ядовитых водяных змей, так что без крайней необходимости в воду заходить не советую.

Бредли еще раз посмотрел на "кочки" и тут же перевел взгляд на прибрежные заросли; его внимание привлекла большая, низко пролетевшая птица.

– Это орлан, – пояснил Роуч. – Я не большой специалист, но могу с уверенностью сказать: флора и фауна здесь богатейшие.

"Ему бы экскурсоводом здесь работать, но никак не в разведке, – отметил про себя Бредли. – А еще лучше, занялся бы наукой; ученый из него, возможно, и получился бы, а вот разведчик… Доверчив, наивен… Как он вообще туда попал… Наверняка чья-нибудь креатура".

– Вы женаты, мистер Роуч?

Роуч бросил на Бредли быстрый удивленный взгляд и отвернулся; ответил через паузу:

– Был… пока она не нашла себе киноактера с накаченными мышцами.

– А давно в "фирме"?

– Два года… Мой дядя работает в Управлении тайных операций. Полковник Шорт… Слышали о таком?

О полковнике Шорте Бредли слышал, но не более того. Управление тайных операций входило в Директорат планирования, а он был самым закрытым среди всех подразделений ЦРУ. Настолько засекречен, что его руководитель известен только нескольким лицам из высшего руководства, а его фотографию было запрещено даже печатать. Сотрудники руководящих звеньев всех Управлений Директората – особенно Управления внешней разведки и Управления тайных операций – засекречены не менее строго. О том, где работает его дядя, говорить Роуч не имел права.

– Нет, не приходилось.

Они на какое-то время замолчали; катер, пересекая водоемы различной величины, нырял из одной протоки в другую.

"И как он не запутается в этих лабиринтах, – подумал Бредли. – Одному – в случае необходимости – мне отсюда не выбраться, а выбраться мне отсюда надо в любом случае, и как можно скорее. Если успею передать информацию в Центр, то на Кубе о готовящейся акции узнают. Если успею… А если не успею? У них здесь наверняка есть передатчик… Вот только какой он мощности… И как к этому передатчику подобраться… Но тогда это провал, Бредли – как о ком-то постороннем подумал он о себе и тут же поймал на мысли, что назвал себя не своим, не родным именем. В памяти отчего-то всплыл образ жены Даши. – Я уже стал забывать тебя, родная. Сколько же лет мы не виделись?.."

Назад Дальше