Наглядные пособия - Уилл Айткен 5 стр.


- Мне слов не хватает. Страх? - Снова качает головой. - Нет, не то. - Внимательно изучает мое запястье, мои пальцы, чашку, что дрожит в моей руке. - Вот когда люди в самолете, и водитель говорит, скоро мы разобьемся, есть такое слово для того, как люди ведут себя тогда - ну, вопли и прочая беспорядочная деятельность?

- Паника.

Миссис Накамура склоняет голову набок.

- Похоже на "пикника"? Я киваю.

- Да, пожалуй, так и есть. Несколько минут сидим молча.

- А когда идет дождь, - продолжает миссис Накамура, - американцы пахнут, как…

Не может заставить себя выговорить.

- Как что?.. - тихо подсказываю я.

- Как мокрые собаки! - С губ ее слетает короткий смешок - точно кошка чихнула.

Миссис Флиман, миссис Минато, миссис Анака, дипломированная медсестра, наконец подошли и сосредоточенно выкладывают на голые доски наглядные пособия. Эту идею я почерпнула из книги, приобретенной в книжном: "Установки и практика обучения английскому языку".

"Наглядные пособия: один из способов ознакомления с новыми словами заключается в том, что в классную комнату приносят предметы, ими обозначаемые. Учитель или, возможно, обучаемый берет предмет в руки (или указывает на него) и произносит новое слово, после чего все повторяют слово за ним".

На последнем уроке я велела всем принести с собой какой-нибудь предмет, вещь, что в том или ином смысле олицетворяет их самих.

Начинает миссис Минако. Перед ней - переплетенная в кожу книга. Золоченая надпись готическим шрифтом: "Энн из Грин Гейблз". Она кладет миниатюрные ручки на обложку и, рассказывая, ласково ее поглаживает.

- Это - первая книга, какую я читать по-английски. Энн - прекрасная натура, такая сердечная, такая полная чистых чувств. Жизнь у нее трудная, но прекрасная тоже. Очень мило. Когда я первый раз ее читать, я девочка, а теперь читать моим дочам, а они читать своим дочам… дочерям. Когда в моей жизни проблемы, очень-очень грустные, я читать снова. Когда не знаю, что делать, я думать: "А как поступать Энн?" Она для меня как башня для кораблей.

- Башня для кораблей? - повторяю я, с неохотой прерывая рассказчицу.

- С большим огнем, - поясняет миссис Минато.

- Это называется маяк. Книга "Энн из Грин Гейблз" стала для вас маяком?

- Да. - По пухлой щеке миссис Минато сбегает одинокая слезинка. - Пожалуйста, посмотрите. - Она открывает книгу на богато украшенном титульном листе. Мы все наклоняемся ближе. Наискось через всю страницу - подпись фиолетовыми чернилами: Люси Мод Монтгомери.

- Где вы это раздобыли, миссис Минато?

- Дочь покупать для меня в Нью-Йорке. Ужасно много заплатить.

- А вы знаете, что Люси Мод Монтгомери и "Энн из Грин Гейблз" - мои соотечественницы? - спрашиваю я.

- Поэтому я приносить. Думаю, вы понимать.

- Люси Мод Монтгомери - уроженка ОПЭ.

- ОПЭ? - бурчит миссис Анака.

- Острова Принца Эдуарда. Это одна из канадских провинций.

- Остров, как Япония? - уточняет миссис Флиман.

- На моей родине Люси Мод Монтгомери считают великой святой. Каждой весной девушки со всей Канады собираются у ее могилы на острове, едят молодую картошку и молятся о детях и здоровом молоке.

- Когда-нибудь я поеду в ОПЭ и тоже поедать молодой картошки, - обещает миссис Минато. В последнее время у нее то и дело глаза на мокром месте. Миссис Анака, дипломированная медсестра, чьи украшенные кольцами руки, по всей видимости, столь же искусны, как и пальчики ног, с энтузиазмом принимается массировать ей плечи.

- Миссис Флиман, - приглашаю я. - Покажите, что принесли вы.

Миссис Флиман берет в руки журнал "Форчун", открывает на фотографии коротышки в роговых очках и в сером костюме на фоне сверкающего черного небоскреба.

- Это мой муж Томми. Очень хороший человек.

- Очень богатый человек, - фыркает себе под нос миссис Анака, глубже впиваясь в плечи миссис Миннако.

- Когда я его встретить, я - только бедная танцовщица, - миссис Анака шепчет что-то на ухо миссис Минато, - в Маниле. Он делать меня все, что я есть.

Я показываю на здание.

- Это в Токио?

Миссис Флиман качает головой.

- В Гонконге.

- Мистер Томми - филиппинец китайского происхождения, - поясняет миссис Накамура. - Он живать… живет в Гонконге.

- А вы живете в Японии? - обращаюсь я к миссис Флиман.

- Тут безопасно, - широко улыбается она.

- Он приезжает к вам в гости?

Миссис Флиман прикрывает рот ладошкой и хихикает.

- Томми ненавидеть Японию.

- Значит, вы к нему ездите?

- Иногда. Ну ладно.

- Миссис Анака?

Камилла Анака, дипломированная медсестра, приподнимает крышку вышитой шелковой коробочки, разворачивает серебристую ткань, достает узкий лакированный ящичек. Извлекает на свет и раскрывает бумажный веер с ручкой из слоновой кости. На пергаменте, натянутом между планками, ротогравюра - Иисус с арийской внешностью, с белокурыми волосами а-ля "Брек герлз" и светло-голубыми глазами.

- Это веер моей бабушки.

- Веер вашей бабушки?

Миссис Анака озадаченно поднимает глаза.

- Да, веер моей бабушки.

- Ваша бабушка была христианкой?

Миссис Анака кивает.

- Она из Нагасаки.

Все кивают в унисон, словно этим все объяснялось.

- Я тоже христианка, - добавляет миссис Анака.

- О? - Она что, ожидает награды?

- А вы христианка? - Миссис Анака - назойливая сучка.

- Нет.

- Иудейка? - предполагает миссис Флиман, дотрагиваясь до носа.

- Никто. Я - никто.

- Никто? - хором ахают дамы, расширив глаза.

- Никто. Миссис Накамура, а вы что принесли? Я отлично вижу: серый овальный камень. Миссис Накамура смотрит вниз, на камень, но прикасаться - не прикасается.

- Я находить… я нашла этот камень в ручье неподалеку от нашего загородного дома, на Кюсю. Он был такой же, как все прочие камни в ручье, только немного другой. Пролежит в ручье достаточно долго, станет совсем такой, как все. Поэтому я его вынимать.

- О, - шепчет миссис Минато.

- А вы, - резко поворачивается ко мне миссис Анака, - что принесли вы?

Я уже собираюсь отрезать: "Я - ваша учительница, ты, настырная корова, мне ничего не нужно приносить", - а вместо этого зачем-то лезу в рюкзак и достаю бумажник. Показываю им рябой моментальный снимок, купленный мною на блошином рынке в Эдмонтоне - портрет моложавой женщины с бледным лицом, огромными серыми глазами и в шляпе с вислыми полями.

- Это - моя покойная мама.

Остаток урока рассказываю им про милую, добрую маму, которой никогда не знала.

* * *

Ёсидаяма - весь из себя пижонский район Киото, не такой симпатичный, как восточные холмы, где живет миссис Накамура, но и не вульгарное нагромождение ресторанов, магазинов, общественных бань и оштукатуренных бунгало вокруг гостиницы "Клубничный коржик". Дома, что минуем мы с Бонни, поднимаясь по извилистой дороге вверх по склону, по большей части невысокие, современные, и никаких магазинов тут нет, если не считать "Роусона" (японский "Севнилевн") у подножия холма.

Бонни вырядилась в пух и прах - в невесть сколько слоев раздувающегося шелкового батика, не иначе. Точь-в-точь незастеленная кровать в "Рангун холидей инн".

- А что, это вечеринка из серии "сядем в кружок, поболтаем", или "шиза-танцульки", или как оно? - спрашиваю я, пока мы преодолеваем еще один крутой пролет каменной лестницы.

- Никаких наркотиков, ручаюсь. - Бонни ставит свой лоскутный ридикюль на тротуар и хватает ртом воздух. Надо бы ей бросить курить: гвоздичные сигареты до добра не доводят! - В Японии с наркотиками очень строго.

- И почему это меня в бюро путешествий не предупредили?

- Митци Ямамура вам ужасно понравится. Она жила на Западе, английский у нее безупречный. А ее горшочки по всему миру выставлялись - и в Виктории, и в Альберте, и на горе Уитни. - Бонни подхватывает ридикюль и двигает дальше по темной улице. Вдалеке различаю многоярусные неоновые вывески квартала развлечений Гион. - Тут где-то тропинка должна быть…

Кабы таблички с указанием улицы и номера дома не считались здесь за западную причуду, ориентироваться в этой стране было бы куда как проще. Впереди, сквозь густые бамбуковые заросли, мягким светом сияют огни.

- Наверное, там, - возвещает Бонни.

Мы взбираемся по узкой грунтовой дорожке. Через каждые несколько ярдов из травы торчит по здоровенному факелу; в безветренной ночи язычок пламени горит ровно, не колеблется.

Внезапно над нами нависает особняк - гигантская стеклянная коробка на толстых деревянных сваях. Рядом с бочкой из рифленого металла тусуются три парня-японца. Ухмыляются нам с Бонни.

- Бииру?

- Хотите пива? - спрашивает Бонни.

- А то!

Бонни лопочет что-то по-японски. Двое ребят отворачиваются, прикрывая рот ладонью, плечи вздымаются от сдерживаемого смеха. Третий подает нам пиво.

Прихожая завалена туфлями и сандалиями. Бонни показывает мне, как прислонить сандалии носками к стене, чтобы потом проще было их отыскать, и мы поднимаемся по узкой винтовой лестнице.

- Это и есть домик твоей Минни? - шепчу я.

- Митци, - поправляет Бонни. - Не знаю, ей ли дом принадлежит, или она просто гостит здесь. Неплохо устроилась, а?

Просто класс. Наверху наблюдается одна длинная комната с квадратными окнами вдоль трех стен. В дальнем конце комнаты - низкое возвышение или сцена. Вот нисколько не гайдзинская вечеринка, если не считать нас с Бонни. Самое что ни на есть обычное скопище японцев - как в метро, как в супермаркетах, как на запруженных торговых улицах во время ленча. Столкнувшись лицом к лицу с чем-то чужеродным, они просто-напросто отказываются признавать его. Мы с Бонни здесь, в комнате - но, глядя на сотню других людей, этого не скажешь. Или нет, скажешь: сфокусировав взгляд на кусочке пространства близ винтовой лестницы, куда все демонстративно не смотрят.

- Пожалуй, идея была не из лучших, - говорю я Бонни на ухо, и тут миниатюрная женщина в платье, смахивающем на сверкающий белый парус, пронзительно взвизгивает со сцены в дальнем конце комнаты:

- Бонни, ты пришла!

Вот теперь все получили разрешение посмотреть в нашу сторону.

- Митци, - курлыкает Бонни; толпа расступается посередке, предоставляя Бонни с Митци место для хорошего разгона, завершающегося объятиями и воздушными поцелуями. Рядом с Митци, но отступив на шаг и наблюдая за происходящим с демонстративной отчужденностью, стоит парнишка - в жизни таких красавцев не видела. Черные волосы спадают до плеч, глазищи огромные, зеленые. Он оглядывает меня через плечо Митци, подносит два пальца к губам и неспешно, со смаком их облизывает.

Пока Бонни просвещает Митци насчет своего последнего запроса на грант для нового документального фильма про вывязывание декоративных узлов, мальчик боком-боком пробирается ко мне.

- Меня зовут Леке.

- Меня - Луиза.

- Ты американка, Луиза?

- Нет.

- Класс. Я пять лет прожил в Нью-Йорке. Так что американцев с меня довольно. Британка?

- Канадка. До того, как перебраться сюда, жила в Торонто.

- А чем занималась? - Он наклоняется ближе - чтобы эффект огромных кошачьих глаз не пропал даром.

- Сценой.

Глаза надвигаются прямо на меня.

- Ты актриса? Качаю головой.

- Художественный руководитель.

- Да ну?

- Про труппу "Воображаемый театр" слыхал?

- Так ты у них работаешь? - Чокается со мной пивной кружкой. - Я слыхал, труппа вся из себя безбашенная.

- Я работала у них. Мы… э-э… сейчас вроде как на рекреации.

- Финансирование накрылось?

- Творческие разногласия. - Как говорится, у меня да с самой собою.

Он поглаживает подбородок.

- Я, кстати, актер. Да ладно заливать-то.

- Поэтому ты и тусовался в Нью-Йорке?

Он встряхивает головой, отбрасывая волосы назад.

- Группу "Вустер" знаешь?

Этот парень - и в группе "Вустер"?

- Я на них ходила в Торонто в прошлом году. Они ставили "Суровое испытание" - в гриме под негров. Уже много лет ничего лучше не видела. - В свою очередь жадно вглядываюсь в его лицо. - Что-то я тебя не припоминаю.

Леке застенчиво наклоняет голову. Глянцевая завеса волос почти закрывает его скулы.

- Вообще-то я никогда официально к "Вустерам" не принадлежал. Уж больно у них все на коммерческий лад поставлено. Прошлой зимой труппа разделилась, и я прибился к отколовшейся группе - "Взбурлившая смегма", может, знаешь? Мы как раз только-только начали раскручиваться, и тут мне пришлось возвращаться сюда: отец заболел.

- О. - Я залпом допиваю остатки пива. - А когда назад собираешься?

- Как только папаша коньки откинет, - улыбается он. - Ненавижу здесь все.

- Но ты ведь японец?

- По отцу. Мать новозеландка.

- А твоему папану еще долго осталось?

- Надеюсь, недолго. Пока он не скопытится, я на мели. В свою очередь чокаюсь с его пивной кружкой.

- Ну, скорейших тебе похорон.

- Папан - свинюга, - подмигивает мне парень.

- Может, когда их поколение росло, в воду чего подмешали?

Этот кого угодно переглядит - смотрит и смотрит неотрывно, не опуская длинных ресниц.

- Все мужчины-японцы - свиньи. Уж так их воспитывают. Япония - рай для свиней.

- Не только Япония, Леке. Он качает головой.

- Я знаю.

Разговоры разговаривать мальчик умеет. А дело делать?.. Я постукиваю ногтем по кружке.

- Как насчет еще по одной?

- А то!

Он следует за мною через всю комнату, где Бонни с Митци, в окружении выводка миловидных девиц, поют по-японски "Я попал в ритм".

На винтовой лестнице так темно, что я останавливаюсь, желая оглядеться. Леке налетает на меня, крепкий таз упирается мне в задницу. Так уж получается, что по пути вниз приходится остановиться еще пару раз.

Вышли наружу.

- Бииру, кудасай, - говорю трем парням у бочки.

- Да ты говоришь по-японски, - шепчет Леке мне в волосы.

- Весь мой словарный запас ты только что выслушал. Самый высокий из трех ребят "на подхвате" передает мне два пива.

- Пусть таким и остается, - советует Леке.

- Это входит в мои планы.

- Стоит выучить японский, и твой статус здесь разом падает.

Протягиваю ему пиво. Он жестом дает понять: подержи, дескать, и шарит в карманах узких черных джинсов.

- Я тут припас для нас с тобой кое-что.

- Да ну? - Хороший мальчик.

На ладони его - две золотистые капсулки.

- Очень мило, - говорю. - Что это такое?

- Местный продукт. Зовется "Безмятежность".

- А что он делает?

- Вообще-то описать сложновато, - ухмыляется Леке. - Так или иначе, не хочу на тебя "давить".

Опускаю глаза, разглядываю симпатичные золотистые капсулки.

- Ну же, "надави" на меня.

Высовываю язык. Трое парней у бочки с пивом настороженно наблюдают за нами.

- Бабушка родная, ну и язычище у тебя! - Леке кладет капсулку на самый кончик.

Втягиваю язык, быстро, точно ящерица, и сглатываю. Он бросает вторую капсулку себе в рот, запивает глотком пива. Троица аплодирует.

Назад Дальше