Голова - Манн Генрих 10 стр.


- А я, - она ударила его по колену, - устрою так, что наш Бисмарк будет больше уверен в существовании высочайшей оперы, чем в существовании ее державного творца.

- После этого "Главное агентство по устройству жизни" может спокойно рассматривать устройство жизни как свою единоличную монополию, даже если опера никогда не будет написана. Но есть шанс, - добавил Терра, - что наша реклама вытянет оперу из ее творца. Всякий, кого назвали гением, спешит оправдать это звание.

Взглянув друг на друга, они засмеялись счастливым смехом.

- Право же, в нашу единственную ночь любви у нас не было так радостно на душе, - заметил Терра, и она ничего не возразила. Он перестал смеяться. - Но на этот прекрасный мир падает одна тень - Морхен.

- Да, - ответила она, - он и меня беспокоит.

- Какие отношения у фон Прасса с Морхеном? - шепотом спросил Терра.

- Даже мне не удается выведать это у него, - шепотом ответила она. - Я знаю одно: зависимость от Морхена гложет его больше, чем деньги, каких он ему стоит.

- Я постараюсь разузнать больше, - пообещал Терра и предложил: - Вскружите голову этому негодяю. Он постоянный посетитель кафе "Националь". - Она задумалась. - Хорошо бы заполучить какие-нибудь улики против него.

Стеклянная дверь чуть задребезжала; взглядом они сказали друг другу, что их подслушивают. Вдруг лицо княгини изобразило задорный вызов, как на сцене. Поняв ее намерение, Терра поднес руку к сердцу и что-то залепетал.

Он сохранил эту позу до момента, пока дверь открылась и появился Морхен.

Морхен щурился еще хитрее, чем обычно. Мимоходом он поклонился в сторону княгини, слегка погрозил пальцем Терра и собрался уже воткнуть ключ в обитую войлоком дверь.

- Господин Морхен! - воскликнула княгиня мелодичным голосом.

- Такому зову противостоять нельзя, - сказал он деловитым тоном и подошел к ней.

Она указала ему на стул, с которого встал Терра.

- Директор занят, - промолвила она и откинула голову, соблазняя его своим белым лицом, как земным раем. - Вы можете все сказать мне.

Морхен заржал; казалось, он смеется над ней.

- Здесь творятся забавные дела, - заявил он. - Поверите ли вы, касса пуста!

Она поморщилась.

- Мой милый, кого вы думаете провести?

Но он вынул ордер директора и стал уверять, что ему отказались выплатить семьдесят тысяч.

Она заявила, не задумываясь:

- Я тоже не намерена терять свое состояние. У меня все, до последнего гроша, помещено в "Главное агентство". Я докажу вам свое доверие. Вот… - Она стала тянуть из-под шубки жемчуг, блестевший у нее на шее, нитка становилась все длиннее. Она бросила ее в услужливо подставленные руки Морхена. - Расплатитесь ею!

Морхен немедленно поднялся, он сразу стал серьезен. Низко поклонившись, он собрался уйти. Она подождала, пока он дойдет до двери.

- Который час? - бросила она звонко в тишину и посмотрела на свой браслет. - Четверть седьмого. Если вы до семи не вернетесь, мне придется предположить, что я никогда в жизни больше не увижу вас.

- И вас бы это очень огорчило? - насмешливо сказал Морхен.

- Но как мне быть? - ответила она. - Не могу же я оставить своего будущего мужа в беде.

Захихикав, Морхен исчез.

- Я достаточно ясно намекнула, что ему пора бежать, - остальное в ваших руках.

- А если директор не вынесет такого удара?

- Этого не бойтесь, - сказала она, после чего и он перестал сомневаться.

Она ушла. Он энергично зашагал по комнате, дымя папиросой и рисуя себе победоносное завершение дня: директор "Главного агентства по устройству жизни" избавлен от своего злого гения, он сам - Терра - компаньон, власть завоевана в один день… Время приближалось к семи; он вошел в приемную, там стоял шум и гул.

Зейферт прыгал по своей клетке как заведенный. Увидев Терра, он зашептал:

- Немыслимо с ними справиться, семьдесят тысяч скоро придут к концу, деньги рвут у меня из рук.

- Терпение, - успокаивал его Терра уверенным тоном.

В толпе он наткнулся на Куршмида, разделявшего общее беспокойство. Ходили темные слухи, и шли они из недр самого предприятия.

- Уж не вы ли будоражите тут всех? - спросил он Терра, но Терра ничего не понял.

Еще не старый, но обросший бородой человек, который держался подле Куршмида, тоже проявлял сильное волнение.

- Господин Гуммель и его друзья вложили сюда капитал общества "Всемирный переворот", - пояснил Куршмид.

- Всемирный переворот может свершиться, здесь к нему готовы, - сказал громко Терра и огляделся. Вдруг он заметил Элиаса.

Элиас стоял у двери комнаты, где помещалась касса, он следил за Терра смиренно-недоверчивым взглядом и, увидев, что тот его заметил, пошел навстречу.

- Ну? - осведомился Терра. - Где он?

- Неужели сбежал? - в свою очередь спросил Элиас. - Этого я от него не ожидал. - Он был искренно удивлен.

- Вы, значит, не следили за ним, - грозно произнес Терра.

Элиас же - хладнокровно:

- Разве это нужно, господин комиссар? Я и так знаю, что делает Морхен. Он играет.

Терра не сразу вник в смысл этих слов. Значит, Морхен играл по поручению директора на деньги "Главного агентства". С выигрыша он получал проценты, проигрыш его не касался. Тайна открывалась так просто.

- Я выследил его, - объяснил Элиас. - Тогда он стал мне давать время от времени по десять марок. Ну что ж, я и держал язык за зубами.

- Банк, где лежат ваши сбережения, скоро лопнет, - прорычал Терра.

Элиас шарахнулся.

Зейферт, который разрывался на части, в отчаянии подозвал Терра. Тот вместо него подошел к рупору, Оттуда раздался голос директора:

- Неужели Морхен до сих пор не вернулся?

- Господина Морхена здесь не было, - сказал Терра, подражая голосу кассира. - И касса пуста.

Директор, громко и уверенно:

- Значит, он придет сейчас. Именно сегодня должно закончиться одно грандиозное дело.

Терра взволнованно, голосом Зейферта:

- Господин директор, господин Морхен пришел. Одну минуту! - Затем, предпослав утробный смешок, сказал, подражая голосу Морхена: - Господин директор, не повезло.

- Все потеряно?

- Не волнуйтесь, господин директор. Для себя я выиграл.

- Негодяй, ты меня ограбил!

- Это вы говорите мне? - прозвучал обиженный голос Морхена. - Вот вы какой, господин директор! Семьдесят тысяч вы прощаете, а мои пятьсот марок разорили вас. Я ухожу в частную жизнь. Всего хорошего, господин директор.

И Терра больше не отвечал ни слова, сколько ни звал директор своего Морхена.

- Что вам угодно, господин директор? - спросил он, наконец, собственным голосом.

- Я разгадал вас, - ответил сейчас же директор. - Вы пролезли ко мне, чтобы шпионить. Я тоже велел следить за вами. Где Морхен?

- У него есть основания больше не показываться, - пояснил Терра и прибавил, что жалеть о Морхене не стоит. Отныне "Главное агентство по устройству жизни" может работать на здоровой основе. Но директор не поддавался уговорам.

- Вы отказываетесь вернуть мне Морхена? - упорно твердил он. - Без Морхена ничего не выйдет. Вы отказываетесь… - Голос смолк. Затем вдруг - сухой треск. Терра отпрянул и огляделся.

Положение было критическое. Загородка, защищающая кассу, лежала сломанная на полу, и в нарастающем шуме преобладал крик: "Полицию!" Терра, которого окружила толпа, требуя сведений, пытался все свалить на плутовство одного из служащих; самому предприятию, по его словам, не угрожало никакой опасности. При этом он с дрожью в сердце оглядывался, ища лазейки. Что там случилось с директором?..

"Народ" вывел его из тяжелого положения, - он так вопил, что привлек к себе общее внимание.

- Проклятая еврейская шайка! - кричал он. - Довольно уж народ терпел от вас!

Все поддержали его: вкладчики, спекулянты, актеры, зрители и заблудившиеся мечтатели.

Глубоко потрясенному поэту Гуммелю пришлось усомниться в мировом перевороте из-за отказа "Главного агентства по устройству жизни" от платежей. Только Элиас являл собой оазис беспечности.

- Чего надрывается этот парень? - спрашивал он, показывая большим пальцем через плечо на шумевший "народ". - Вольно ж ему было всему верить!

Терра энергично протиснулся в комнату. Он и сам верил в директора, верил настолько, что не принял никаких мер предосторожности и таким образом ускорил катастрофу!.. В темную каморку вторглись беснующиеся дикари, а между тем дядюшка Ланге, глухим воем выражавший скорбь о потере столь тяжко заработанных грошей своей дочери Альмы, орудовал топором. Рама обитой войлоком двери затрещала, наконец дверь поддалась и толпа ввалилась в комнату. Но взятая с бою тайна оказалась иной, чем все ожидали. При виде комнаты с бутафорией вместо книг, с люком, с пустыми стенами вместо несгораемых касс, наполненных награбленным добром, многим стало смешно. Но, заглянув за один из бутафорских книжных шкафов, люди перестали смеяться. Безмолвно толпились они, обмениваясь вполголоса краткими соображениями, а затем дружно удалились.

Терра закрыл дверь и для безопасности припер ее самыми тяжелыми креслами. Только тогда он прошел за створку. Директор сидел в кресле у письменного стола, навалившись на один из локотников. Правая рука с револьвером свешивалась вниз; казалось, что она хочет потихоньку засунуть оружие под ковер. Голова склонилась набок и упиралась подбородком в плечо; таким образом, некогда пламенный, а теперь стеклянный взгляд директора приходился, как обычно, на уровне рук посетителей. Казалось, ему по-прежнему важнее всего, что они принесли.

- Несчастный шарлатан, - заговорил Терра, - больше ждать нечего. Все это было лишь плодом твоего шарлатанства, плодом нашего общего шарлатанства. Чем сильнее я и мне подобные верили в существующий социальный строй, тем несокрушимее казался и ты. Временами чувствовалось, что в делах не все ладно, но никто не задавался вопросом, совместимы ли миражи с делами. Ты жертва всеобщей потребности в несбыточном. Те, кто ее удовлетворяет, гибнут, не дождавшись признательности. Мир праху твоему! - заключил он, услышав шаги.

Из люка появилась княгиня Лили.

- Я не любопытна, - заявила она, когда Терра хотел провести ее за бутафорскую стену. - Кроме того, я боюсь новых разочарований.

- Он совсем не страшен.

- У него было все, чего я тщетно искала в мужчинах.

- Неправда, - сказал Терра в приливе ревности. - У него не было будущности.

- Смерть - единственное, чего нельзя простить. - С этими словами она повернулась к выходу. У самой лестницы она, однако, остановилась и схватилась за перила, у нее дрожали колени. - И я собиралась за него замуж. - Она содрогнулась. - А как раз теперь мне было бы особенно некстати попасть впросак.

- Мое восхищение растет с часу на час, - как я понимаю, вы у нового поворота жизненного пути.

Она вдруг протянула ему руку.

- Я должна быть благодарна вам, Клаудиус.

- А я несказанно поражен, что вы еще помните мое имя, - произнес он смиренно.

- Мне сообщили, какую деятельность вы развили сегодня, чтобы вызвать здесь взрыв.

- В этом вы мне ни на йоту не уступали, ваша светлость. Вы пожертвовали даже своими жемчугами.

- Деньги не имеют значения там, где речь идет о более важном, - ответила она горделиво. И торжественно, почти с нежностью: - Вы, милый друг, уберегли меня от такого скандала, который никак не может быть на пользу женщине. Этого я не забуду никогда. Рассчитывайте на меня. Я приду вам на помощь при любых обстоятельствах. Клянусь в этом памятью покойного, - закончила она и стала спускаться впереди Терра по ступенькам.

- Ваша квартира носит отпечаток изысканного вкуса, - констатировал он внизу.

Она поджала губы.

- Он вас уже не слышит. К счастью, все записано на мое имя и полностью оплачено.

В одной из комнат, весело взвизгивая, без устали бегал из угла в угол ребенок, совсем еще крошка. Няня исчезла при их появлении.

- Мама! - радостно крикнул малыш, бросил куклу, которую таскал за собой, и повис на матери.

- Он умеет радоваться, - заметил Терра. - И у меня, говорят, была сильно развита эта способность.

- Он все еще неразрывно связан со мной, - сказала мать. - Когда я волнуюсь, его невозможно унять.

- До сих пор? А сколько ему лет?

- Ему два года и три месяца, мой друг, - ответила она и посмотрела на него. Взгляд Терра, выдержавший ее взгляд, дрогнул, он сам не знал, больно ли, или сладостно. Он засмеялся.

- И три года прошло со времени нашего близкого знакомства. Вы строго выдержали законный срок, Лили.

- Это мальчик, - деловито пояснила она, - зовут его Клаус, как и полагается. Дай ручку дяде, Клаус!

Терра наклонился, чтобы взять ручку ребенка. Его темные глаза с жгучим вниманием впились в карие глаза ребенка, в личико с красками блондина. Он едва удержался, чтобы не покачать головой. В конце концов это могло быть даже и правдой. Факт, не менее невероятный, чем многие другие. Нетрудно принять эту версию, как и всякую другую… Испуганный ребенок поспешил ускользнуть от назойливого гостя. Он поплакал минутку, а потом, весело взвизгивая, снова принялся бегать по комнате.

- Позвольте выразить вам мою искреннюю, глубокую признательность, - произнес Терра и с изысканной любезностью поцеловал унизанную кольцами руку княгини.

- Благодарность взаимная, - ответила она и налила ему ликера.

- Разрешите задать вам только один скромный вопрос: почему именно на мою долю выпало это незаслуженное счастье?

- Оно было не так уж не заслужено, - ответила она, пожимая плечами. - Ведь вы настоятельно требовали ребенка.

- А до меня? - начал он злобно.

- До вас, если вам угодно знать, никто этого особенно не требовал.

Тяжело дыша, он устремил взгляд в одну точку.

- Каковы же будут дальше наши отношения? - миролюбиво спросила она.

- Проще всего было бы нам остаться добрыми друзьями, - живо предложил он.

- Итак, если я ваш добрый друг: как у вас с финансами? Я не имею права оставить вас на произвол судьбы. Вы были заведующим отделом рекламы в агентстве, которое вряд ли будет существовать впредь.

Он поспешил отклонить всякую заботу.

Но она:

- Мне вы ничего нового не скажете о том, как гнусна жизнь. В свое время вы всем пожертвовали для меня.

Он возразил, что то было другое дело.

- А кроме того, вы отец моего ребенка.

За это он категорически не примет платы.

- Но вы меня оградили от нелепого скандала.

В ответ он засмеялся, и она вместе с ним. Это как будто разрядило атмосферу, и она дала волю слезам. Когда она встала, он поднялся вслед за ней. Они прошлись еще раз по комнате; ребенок стоял и злыми глазами следил за каждым их шагом. Терра держал ее под руку. Лили снова касалась его бедром; ее щека нежно льнула к его плечу, он чувствовал ее дыхание.

- Мне кажется, случилось не такое уж большое несчастье, - сказал он резким тоном.

- Ах, милый друг, вы еще не понимаете, что случилось. - Всхлипывая: - Господин фон Толлебен ускользнет теперь из моих рук.

- Этот Бисмарк? Да пусть его! Он в долгу как в шелку.

- Но его положение! Реклама! Клаудиус, помогите мне.

- Он же не человек, а недоразумение, - рассуждал Терра. - У него нет темперамента. Что привязывало его к вам, мой друг? Высочайшая опера. Следовательно, нужно, чтобы этот шедевр был в вашем распоряжении. После смерти директора опера перешла к вам. Или, еще лучше, покойный хотел унести ее с собой в могилу и бросил в огонь. Вы с опасностью для своих прекрасных рук выхватили ее из пламени.

- Какое пылкое воображение! - сказала женщина с той стороны и обняла его.

- Если и после этого он не будет раболепствовать перед вами, то я готов стать вашим рабом.

- Но вы как-нибудь натолкните его на это.

- Возможность, пожалуй, представится, - сказал он и поджал губы. Он вспомнил о графине и тут же осознал, что ни разу не подумал сегодня о ней, о той, ради кого он вынес столь богатый событиями день. Она отдалилась от него за этот один день так, словно их прошло не меньше ста. Рядом с ним стояла женщина с той стороны и выжидательно смотрела на него. В это время к ним подбежал ребенок и первый раз прижался к его колену. В приливе еще не изведанного чувства Терра сел, чтобы приласкать ребенка, а кроме того, у него ослабели ноги.

- Вы, вероятно, прервали учение, но, конечно, не забросили совсем? - спросила Лили. - Это было бы недостойно вас. Тот, кто поддержит вас, пока вы не закончите образования, отнюдь не прогадает. Скажем, вот я… Как знать? - заключила она мечтательно, положив руку ему на плечо.

Он понял: "Может быть, вы женитесь на мне, скоро я приду и к этому, и сделаете карьеру при помощи моих сбережений и связей". Ему предлагалась комбинация, которая оскорбляла буржуазные приличия и была сама по себе унизительна. Ни под каким видом нельзя соглашаться - и все же это предрешено судьбой, приведшей его сюда. "Иди на унижение! Дерзай ради меня!" - твердила его судьба. Рука женщины с той стороны все еще покоилась на его плече. Он схватил эту руку, приблизил к ней лицо и вдруг в необузданном порыве прижал ее сначала к своему влажному лбу, а потом к скорбным губам.

Куршмид и писатель Гуммель все еще стояли в подъезде.

- Какие здесь разыгрались потрясающие сцены! - сказал поэт. - Социальный вопрос - самая благодарная из тем.

- Хорошо, что хоть вы не потерпели ущерба, - заметил Терра. Это относилось, правда, только к моральной стороне дела. Как Гуммель, так и Куршмид предвидели, что на заседании общества "Всемирный переворот", куда они направлялись, начнется форменная паника. Они пригласили Терра пойти с ними. Ему было не по себе, - ведь он немало содействовал катастрофе. Но Куршмид представил Гуммелю Терра как слушателя, способного оценить ту драму, которую Гуммель собирается прочесть нынче вечером членам правления "Всемирный переворот". В толпе Куршмиду и Терра удалось отстать на несколько шагов от Гуммеля.

- Вы сегодня здорово похозяйничали, - сказал Куршмид чуть не с благоговением. - Директор будет не единственной жертвой.

- Меня самого как обухом по голове ударило, - сознался Терра.

- Умоляю вас, со мной не нужно маски! Ваша неутолимая потребность в нравственном совершенстве создает катастрофы, куда только ни ступит ваша нога. Но если бы это сразило даже меня самого, я все же предан вам до конца! - с пылким рукопожатием заключил Куршмид.

Общество "Всемирный переворот" заседало в "Асканийском подворье". В большом неуютном помещении за длинным трактирным столом собралась полностью вся корпорация модернистов, мужчин в возрасте до сорока лет. Более пожилые были адвокаты, их положительный ум служил поправкой к отвлеченным дерзаниям литературных схимников. Увы, и они доверились "Главному агентству по устройству жизни" и были жестоко обмануты. Теперь, правда, они заявляли, что никогда не верили в этот вздор и только уступали пристрастию своих более наивных собратьев к социальным веяниям.

Назад Дальше