Голова - Манн Генрих 9 стр.


Терра позвонил по телефону, решив: "Искуснее подойти к делу не сумел бы даже мой учитель".

- Господин доктор! - обратился он к откликнувшемуся на его звонок редактору. - Вы самый выдающийся во всей берлинской прессе специалист по биржевым делам. Это известно всему миру, и я не хочу быть одним из многих, которые вам об этом твердят. - После чего, варьируя обороты речи и интонации, он раз десять повторил то же самое, а редактор слушал и впитывал его слова. - Кроме того, вы, как никто другой, господин доктор, умеете воздействовать на массы с высот вашего культурного призвания. "Не хватил ли я через край?" - озабоченно думал Терра. Но в трубке как будто послышалось одобрительное бормотанье. - Из всех биржевых корреспондентов, - воскликнул Терра торжественно-приподнятым тоном, - вы один сумели найти в чисто экономической задаче средство к объединению народов и без устали стремитесь привлечь на нашу сторону самую душу того народа, чьи акции нам следует приобретать. Будучи горячим поклонником ваших научных экскурсов в те страны, которые могут стать ареной нашей предприимчивости… А разве по своей стилистической красочности эти статьи не художественные творения?.. - Только спустя пять минут Терра заговорил об интересовавшем его частном вопросе. Часы пробили ровно двенадцать, когда он получил разрешение немедленно доставить свою статью.

Выбегая из подъезда, он столкнулся с Элиасом, который скромно уступил ему дорогу. Терра остановился.

- Вы тоже идете обедать? Едемте со мной.

Он впихнул Элиаса в проезжавший экипаж. Элиас боялся вздохнуть, сидя в таком шикарном экипаже. Старик был в потертом пиджаке, без пальто; чтобы защититься от порывов ветра, он прижимал руки к груди. Выражение лица у него было смиренное, а в манере держать голову чувствовалась настороженность.

- Извините, - сказал он, - я не обедаю. Свою порцию хлеба я уже съел, а теперь хотел только прогуляться.

- Я вас приглашаю, - сказал Терра. - "Главное агентство по устройству жизни" не очень-то вас откармливает?

- Еще бы, на пятьдесят марок в месяц! - подтвердил Элиас; его карие глаза приветливо поблескивали. В ответ на возмущенный жест Терра он заметил: - Собственно, семьдесят пять. Но остальные я отношу в банк.

- Вы стойкий человек, - сказал Терра и, так как они подъехали к ресторану, прибавил: - Заказывайте обед, а мне придется оставить вас на несколько минут: у меня поручение от директора.

У дверей Элиас окликнул его.

- Вы ведь не собираетесь сыграть со мной шутку и бросить меня здесь? - спросил он. - Денег у меня нет.

- Успокойтесь, - ответил Терра, - я слишком заинтересован в нашем "Главном агентстве".

Служащий "Главного агентства" кротко, но настойчиво взглянул ему в глаза, затем опустил веки и с улыбкой прирожденного недоверия покорился необъяснимой причуде.

Терра вернулся очень скоро.

- Редакция "Локальпрессе" вне себя от восторга, - сообщил он. - Мое вступление в "Главное агентство" складывается блестяще.

- Раз вы умеете писать, - заметил Элиас, жадно уплетая обед, - вам легче водить других за нос, чем нашему брату.

- Ну, такой человек, как вы, не может быть вечно на ролях обманутого, - сказал Терра уверенно.

Покраснев, Элиас перевел дух.

- Только бы собрать тысячу марок, тогда я сам затею дельце.

- А "Главному агентству" вы, видимо, своих сбережений не доверяете?

Элиас покачал головой.

- Что я, с ума сошел?

- Ага! - кратко отозвался Терра. После чего они взглянули друг на друга.

С неизменной улыбкой Элиас подчинился новому обороту разговора.

- Если вы из конкурирующей фирмы, то что вы желаете знать и сколько предлагаете?

- По меньшей мере двадцать марок прибавки, если вы мне скажете, кто такой Морхен.

- Господин Морхен, - Элиас покачал головой, - человек тонкий, ему что-то известно о господине директоре.

- Директор платит ему беспрекословно?

- Избави бог! Когда они бывают вдвоем в кабинете, обитые войлоком двери прямо трещат, как будто в них что-то бросают, а в рупор мы слышим крик и гам.

- Я получил распоряжение выяснить ситуацию, - сказал Терра и поджал губы.

Элиас побледнел; он встал со стула и расшаркался, после чего снова чинно уселся на место.

- Что прикажете, господин полицейский советник? - кротко спросил он.

- Как только Морхен снова появится, - распорядился Терра, - идите вслед за ним, я объясню на службе ваше отсутствие. Проследите, куда он уносит деньги.

После этого он отпустил своего сообщника, выпил кофе и вернулся в контору. У письменного стола возился кто-то в зеленой куртке. То был "народ". При появлении Терра он бросил бумаги обратно в ящик, сказал "добрый день" и хотел удалиться.

- Такого условия у нас не было! - воскликнул Терра. - Что вы здесь делаете?

- Народ требует гарантий, - ответил белокурый румяный "народ", покачиваясь на каблуках.

- В чем?

- В том, что наши денежки не пойдут прахом. А вы тоже из этой компании?

- Какой компании?

- Да из еврейской шайки, которая выманивает у людей деньги.

- Вы свои, по-видимому, поместили в "Главное агентство по устройству жизни"? Вас надо выручить.

- Довольно народ терпел от вас, - заявил "народ" и удалился.

Приемная еще не успела наполниться после обеда, но слышно было, как Зейферт уговаривает какую-то незримую толпу. Терра увидел его, еще более затравленного, за перегородкой, которая служила ему плохой защитой от нападений существа женского пола.

- Ради бога, фрейлейн Альма! - молил он. - Не могу же я взять алименты из кассы. А больше неоткуда.

- Да, из кассы, - неумолимо требовала дама. - И поживее, не то худо будет. - И тут же, без промедления, крикнув "отец", она попыталась приступом взять загородку, причем ее забрызганная грязью горжетка полетела вперед. В это время появился дядюшка Ланге; "народ" и Элиас поддерживали его, так как он был близок к обмороку.

- Альма, дитя мое, - хныкал он, - угомонись ты, ведь я, старый человек, место потеряю. - Но, так как она и не думала молчать, дух возмущения сообщился и ему.

- Нужно ж вам это было, господин Зейферт! - заворчал он. - Ну, посмотрите, что вы натворили. Теперь она просто пойдет на панель, даже не в кафе!

Зейферт стоял понурившись и запустив обе руки в волосы, "народ" развлекался, Элиас приветливо посматривал на всех. Терра возвысил голос:

- Фрейлейн, не согласитесь ли вы на сей раз получить требуемую сумму от меня?

- Ну, конечно, дружок, - ответила она и хотела сунуть ему свою визитную карточку. Он отступил, приняв строгий вид.

- Я не думал вас оскорблять, фрейлейн. Могу я просить вас о том же?

- Ну, конечно, - повторила она с удивлением и хотела уйти. Но теперь, переменив позицию, против нее ополчился отец и выпроводил ее за дверь, осыпая родительскими проклятиями. Когда он вернулся, совершенно разбитый, сослуживцы встретили его словами:

- Дядюшка Ланге, Альма исправится.

- Это вы всегда говорите, - вздохнул отец и, еле волоча ноги, потащился к себе в темную каморку.

- Зейферт, вы, я вижу, тоже неудачник, - заметил Терра, оставшись наедине с кассиром.

- Мне достаточно взглянуть на девушку, как у нее уже готов ребенок, - с убитым видом сказал Зейферт.

Терра конфиденциально перегнулся над загородкой.

- Для человека, невинно пострадавшего, как вы, я не хочу сказать, что оправдал бы, но мог бы оправдать временный заем в кассе.

Зейферт уже снова запустил пальцы в волосы.

- Не хватало мне еще этого!

- И что сталось бы тогда с "Главным агентством по устройству жизни"? - добавил Терра. - Ведь господин Морхен себя не обижает.

Зейферт перестал метаться.

- Это вы тоже успели пронюхать? - Он принес из несгораемого шкафа целую пачку бумажек. - Вместо денег у меня хранятся только его расписки. Для себя-то он берет по двадцать марок, а для директора тысячи. Куда это все девается?

- Будем надеяться, что наш директор помещает их в блестящие предприятия.

- На это можно только надеяться.

- Я составил себе о нем совершенно ясное представление, - сказал Терра. - Я считаю его гением спекуляции.

- Да, выкручиваться он мастер. А утешать здесь людей приходится мне.

- Собачья жизнь, нечего сказать, - поддержал его Терра.

- Сегодня Морхен потребовал у меня семьдесят тысяч, - чуть слышно прошептал кассир.

- Вы послали его к черту?

- После обеда он придет опять.

- Дайте ему достойный отпор.

- Тогда он донесет директору, что я беру из кассы деньги и даю ему взаймы. Он вертит стариком как вздумается.

- Мы сами так с ним расправимся, как ему, при всем его хитроумии, и не снилось, - заявил Терра с такой непреложной уверенностью, что Зейферт, ни о чем больше не спрашивая, просто потряс ему руку. Но появившаяся публика снова бурно атаковала кассира.

В приемной скопилось много народа, и настроение, царившее там, ясно говорило, что люди пришли за своими деньгами и беспокоятся, что пришли напрасно. Терра понимал, что малейший толчок вызовет стихийное возмущение этих людей против того, кто систематически уносит их деньги, и таким образом избавит директора от его злого гения. С каждым часом директор казался ему все более достойным доверия.

Не входя к себе в кабинет, он снова спустился на улицу, так как приближался момент выхода "Локальпрессе". Редактор биржевого отдела почуял, что статья сулит сенсацию, и хотел напечатать ее сейчас же, в вечернем выпуске. Бодро шагал Терра по Фридрихштрассе. Меньше суток он в Берлине - и уже чувствует себя во всеоружии. В быстром мелькании толпы он не различал отдельных лиц, но ощущал каждого из прохожих, как и разогретую их шагами торцовую мостовую. Надо действовать и приступом взять успех. Кругом нищета, роскошь, мошенничество, и все они уравнены в правах взаимной борьбой. Торговые дома пропускают столько покупателей, сколько могут, и эксплуатируют своих служащих, тоже как только могут. Борьба разрастается, невзирая на тебя и твои терзания. Возьми ж ее в свои руки, сделайся ее вожаком.

Получив у первого разносчика газету, он развернул ее, словно в чаду, но, пробегая столбцы при свете газовых фонарей, быстро отрезвился: в отделе торговли не было ничего. Все же он нашел свою статью, напечатанную в виде фельетона; он прочел ее у подъезда "Главного агентства". Господи, как она искорежена, скомкана! Редактор с присущей ему проницательностью вычеркнул все, что могло пойти на пользу "Главному агентству": допущение на биржу последних акций, а также деятельность "Главного агентства по устройству жизни" в интересах оперы, написанной высокой особой. Правда, литературно-музыкальная оценка произведения частично сохранилась.

Терра поднялся по ступенькам с сознанием: "Первая неудача! Но второе дело стоит двух. В атаку на Морхена!" Пробравшись через толпу к своей двери, он решительно распахнул ее - и так же быстро снова закрыл со словами: "Прошу прощения". Он увидел даму с фиалками в объятиях какого-то господина, но отнюдь не директора. Господин поддерживал ее за талию, а она откинула голову и весь стан так, что его лицо приходилось над ее лицом. Эта картинная поза не оставляла сомнения в том, кто она. Хотя ее наполовину скрывала фигура мужчины и она еще не успела поднять глаза, но как было не узнать в ней женщину с той стороны!

Они отодвинулись друг от друга, однако без излишней поспешности. Женщина с той стороны кивнула Терра так, будто лишь вчера назначила ему свидание.

- Как вам жилось это время? - спросила она по-приятельски.

- Великолепно, - ответил он ей в тон. - Иначе и не может житься заведующему отделом рекламы.

- А наше дело? Ведь у нас всех троих, по-моему, одно общее дело, - заметила она своему партнеру.

- Да ну! - воскликнул Терра, искренно удивленный. А у того лицо совсем вытянулось. Он был еще выше женщины с той стороны, казался непомерно широкоплечим и каким-то деревянным, физиономия у него была бульдожья, с глазами навыкате, коротким носом и с обвисшими, несмотря на молодость, щеками.

- Дело? Мне ничего неизвестно, - громким, но пискливым голосом произнес великан.

Княгиня Лили сказала презрительно:

- Оставьте при себе дипломатические ухищрения, господин фон Толлебен. Господин Терра - заместитель господина фон Прасса. Вы можете ошеломить его полной откровенностью, в духе вашего бывшего начальника. Господин фон Толлебен состоит в министерстве иностранных дел, - пояснила она, обращаясь к Терра.

Только теперь Терра заметил, что этот человек, когда у него на голове останется еще меньше волос, а брови станут еще кустистее, будет как две капли воды похож на Бисмарка. Сделав это открытие, он поклонился, как подобало заведующему отделом рекламы, словно отдавая себя в полное распоряжение клиента. Здесь речь несомненно шла о высочайшей опере. Но, увы, фон Толлебен, неприступный по-прежнему, с таким презрением воззрился на Терра, будто перед ним была по меньшей мере побежденная Дания. Терра внутренне вскипел.

- Я вполне в курсе дела, - раболепно заверил он, приложив руку к сердцу.

- В интересах господина фон Прасса будем надеяться, что это не так, - нелюбезно возразил фон Толлебен.

"Скотина!" - всей своей закипевшей кровью ощутил Терра. Он склонился еще ниже сначала перед ним, затем перед ней.

- Княгиня! - обратился он подчеркнуто-почтительно к женщине с той стороны. - Имею честь доложить вашей светлости, что я ради успеха высочайшей оперы трудился целый день до полного изнеможения, - проговорил он, запинаясь.

- Как? Что такое? - пропищал фистулой Бисмарк.

- До полного изнеможения.

- Высочайшая опера вас совершенно не касается, поняли?

- Ваше доверие, господин барон, обязывает, - ответил Терра и протянул фон Толлебену газету с литературно-музыкальным дифирамбом.

- Вы мне неприятны, - сказал Бисмарк с той же пресловутой прямотой. Враги обменялись взглядом, который был яснее всяких слов.

В то время как фон Толлебен подошел к лампе, чтобы прочесть статью, княгиня неслышно приблизилась к Терра.

- Государственная тайна, мой друг, - прошептала она беззвучным движением губ. - Высочайшая опера создана здесь, на месте, она существует только для того, - произнесла она с полуусмешкой, взглянув на Толлебена, - кто в нее верит.

Терра безмолвно и очень ловко скривил в гримасу рот и все лицо. Женщина с той стороны засмеялась своим звонким, равнодушным смехом. Дипломат подозрительно покосился на них и поспешил подойти ближе.

- Бойкое перо, - сказал он почти вежливо, обращаясь к Терра. - Музыкальную тему божественной благодати я охотно просмотрел бы в партитуре. Нет ли ее случайно при вас?

- К моему величайшему сожалению, она в кабинете у господина фон Прасса.

Тогда дипломат потребовал, чтобы Терра принес ее, а Терра очень учтиво предложил ему самому попытаться это сделать. Фон Толлебен, в самом деле, попробовал открыть обитую войлоком дверь или же докричаться, чтобы ее открыли изнутри. Но у него не хватило голоса, и высочайшая опера осталась недоступной. Свою досаду он выместил на Терра.

- Сударь! Вы бессовестный обманщик, - сказал он откровенно.

Терра ответил холодно и корректно:

- Я забочусь о делах моей фирмы. Если бы я предоставил вам партитуру, возможно, вас, господин барон, осенила бы гениальная мысль захватить ее с собой.

- Дерзкий мальчишка! Мы с вами еще посчитаемся в другом месте.

- Например, у меня, - сказала княгиня примирительно. Она не может уйти с бароном, у нее есть маленькое дельце к этому заведующему отделом рекламы. Закрывая дверь, барон бросил на них пытливый взгляд из-под отечных век.

Терра отошел к письменному столу и принялся вертеть большой разрезной нож. Княгиня удобно уселась по другую сторону стола.

- Итак, мы встретились, - сказала она и спокойно ему улыбнулась.

Он ничего не ответил; тогда она сняла перчатку и протянула ему через стол руку.

- Я мог присягнуть тогда, что наутро вы исчезнете. Я не спал, и все-таки вы сбежали, - с усилием выговорил он.

- Все еще сердитесь? - спросила она.

Он злобно засмеялся.

- Я не желаю самому отъявленному злодею того состояния духа, в каком я, невинная жертва, вашими стараниями шатался по миру все эти годы.

- Я охотно сохраняю старые привязанности, конечно, по обоюдному желанию.

- Авантюристка! - И лицо его исказилось злобой.

- Того, что вы под этим подразумеваете, не существует вовсе. - Она презрительно скривила рот. - Условия жизни делают нас такими, призванием это не бывает.

Она встала. Она была высокого роста, лицо очень белое с темными бровями; прежняя покачивающаяся походка и голос, который он теперь назвал бы пустым. Но все же сердце его судорожно сжималось, когда он слышал этот голос.

- А вы действительно производите самое невинное впечатление, - сказал он насмешливо. - Как будто вы с тех пор вели себя примернейшим образом.

- Неужели вы все еще думаете, что у женщин моего типа нет другой цели, как губить гимназистов?

- Разумеется, есть, сударыня. Волосы у вас пожелтели, в вашей программе теперь другой номер - княгиня Лили на туго натянутой проволоке. Той дамы, которую я знал, уже нет на свете, а потому прошу вас ни минуты не сомневаться, что я не стану болтать.

- Меня совсем не интересует этот Бисмарк; он в долгу как в шелку.

- Так, значит, вас интересует директор?

- Да, вот кто, - подхватила она. - Как вы полагаете, вернул бы он меня в варьете и сделал бы звездой первой величины, если бы я не была тем, что есть? Он не предается сантиментам, и его мне незачем обманывать. - И через плечо, небрежно: - Иначе я, конечно, не собиралась бы за него замуж.

Терра стоял неподвижно. Вдруг он направился к ней и протянул руку.

- С этого вам следовало начать.

- Я знала, что в конце концов мы поймем друг друга.

- Чего мы здесь ищем? - сказал он резко. - Успеха. У вашей светлости, по-видимому, имеются основания душой и телом быть преданной "Агентству по устройству жизни".

- Мы оба держимся им, - сказала она, и лица обоих приняли сосредоточенное выражение. Терра подвинул ей кресло, а свой стул поставил напротив. Положив руки на колени, он начал вполголоса:

- Сначала этот человек показался мне плохим мистификатором, затем несколько лучшим. Но в конце концов я дошел, бог весть почему, чуть ли не до восхищения. А чего он стоит в действительности?

- Он человек огромных возможностей, - ответила она, тоже вполголоса. - Во-первых, он хочет жениться на мне. А на это способен либо незрелый юнец…

- Благодарю, - ввернул Терра.

- …либо, - закончила она, - человек, которого уже ничем не проймешь.

- Во-вторых, - подхватил Терра, - он так окрыляет души, которые входят с ним в соприкосновение, что недостатка в больших деньгах у него не будет никогда. Ради его несуществующей оперы я сегодня обломал себе все ногти, как будто хотел собственноручно проложить себе путь к вечному блаженству.

Назад Дальше