Офицеры - Зубков Борис Васильевич 3 стр.


- Ну и пойду! - он встал, одернул гимнастерку, повздыхал, посопел, но все же прошел на крыльцо канцелярии, где в одиночестве курил командир эскадрона. - Разрешите обратиться, товарищ командир?

- Тише, - с неудовольствием сказал командир. - Бойцы отдыхают.

- Виноват, - шепотом сказал Алексей. - Я спросить.

- Слушаю вас.

Алексей вздохнул, потоптался. Выпалил вдруг:

- Какой взвод принять прикажете?

- Пока никакой, - комэск с трудом сдержал улыбку. - В распоряжение комвзвода Вараввы.

- Есть, - уныло сказал Алексей и, откозыряв, вернулся к Любочке.

И вздохнул, усиленно пряча глаза. А Любочка глядела на него с тем великим сочувствием, с каким женщины смотрят на заболевших ребятишек. И вздохнула. Алексей вздохнул в ответ.

Скрипнула позади дверь. Из казармы вышел старшина.

- Вечеруете? Отбой был, между прочим.

- Да нам вроде некуда, - почему-то виновато улыбнулся Алексей.

- Как это некуда? В казарму ступайте. Командир приказал угол для вас выгородить, - сказал старшина и пошел через двор к эскадронному.

- Ну вот, видишь? - вдруг воодушевился Алексей. - Пошел, поговорил, и сразу…

Любочка так глянула на него, что он тут же нагнулся за вещами.

В длинной казарме, тускло освещенной свисавшей с потолка керосиновой лампой, фанерными щитами была выморожена комнатка. Там тоже горела лампа, и свет ее прорывался в казарму через многочисленные пулевые пробоины.

Алексей и Любочка пробирались между нар, на которых вповалку спали бойцы. Откинули брезентовый полог выгородки и… вошли в крохотное помещение. Здесь стояли два топчана, покрытых тощими солдатскими одеялами, и маленький столик с керосиновой лампой.

- Какая прелесть, Алеша! - шепнула Любочка, восторженно оглядывая первую в ее жизни армейскую квартиру.

Алексей скептически оглядел тонкие фанерные стенки, за которыми слышались храп и бормотание бойцов, и сказал:

- Ничего. Жить можно.

Любочка начала было расстегивать кофточку, но вдруг замерла, прижав руки к груди.

- Ты чего? - спросил муж. - Спать пора, тут подъем в четыре.

- Дырки!.. - почти беззвучно прошептала она. Алексей внимательно осмотрел мишени, проверил растопыренной пятерней расстояния, сказал с удовлетворением:

- Кучно стреляют. Молодцы!

И задул лампу.

Усталый храп стоял в казарме. На нарах, сунув скатанные шинели под головы, спали бойцы.

Алексей тихо прошел мимо и подошел к дневальному, который чинил латанную-перелатанную гимнастерку при свете маленькой керосиновой лампы.

- Не спится, товарищ командир?

- Где мне комвзвода Варавву найти?

- Наверняка еще в канцелярии. Книжки он учит.

В канцелярии за столом друг против друга сидели командир эскадрона и Иван Варавва.

- Первый закон воинской службы?.. - тянул Иван, соображая. - Атаковать, Георгий Петрович?

- Первый закон нашей службы - дисциплина, - строго сказал командир. - А ты его сегодня нарушил. Грубейшим образом!

- Георгий Петрович, но курбаши…

- Командир думать обязан, Ваня. Думать, а не просто шашкой махать. Увести эскадрон без приказа, без разведки…

- Некогда думать было, Георгий Петрович. Курбаши мог опять за границу сбежать.

Вошел Алексей. Увидев командира, неуверенно затоптался у порога.

- Что, взводный, не спится на новом месте? - улыбнулся комэск. - Ну, у вас еще вся жизнь впереди: привыкнете приходить к командиру только тогда, когда он вас вызывает.

- Да я, это…

Алексей вздохнул и замолчал. А Иван засмеялся.

- Спряжения повторить, - строго сказал ему комэск и встал. - Завтра спрошу. Счастливо оставаться.

И вышел. Алексей подошел к столу, спросил удивленно:

- Какие спряжения?

- Английские, - очень серьезно сказал Иван. - У меня, понимаешь, к языкам способности оказались. Местный сам выучил, а с английским Георгий Петрович помогает.

- Крутой командир, - вздохнул Алексей, закуривая. - А тебя и ночью в покое не оставляет?

- Все правильно, - сказал Иван. - Командир думать обязан, а не только шашкой махать.

- Это я только что слышал.

И оба весело рассмеялись.

- Слушай, Алешка, а как ты Любу уговорил замуж за тебя выйти? - вдруг очень заинтересованно спросил Варавва. - Вроде не нашего поля ягода.

- Любаша? - Алексей улыбнулся. - Сбила меня эта ягода.

- Как сбила?

- Санками. И полетел я, Ваня, вверх тормашками.

Алексей встал, распахнул окно, присел на подоконник.

И тотчас же чья-то гибкая тень выскользнула из освещенного круга.

- Я, знаешь, чего к тебе, - уже серьезно продолжал Алексей. - Любаша-то у меня беременна. Да. Ребенка ждем, - он говорил солидно, как будущий отец, но - вздохнул, не удержался. - Может, и вправду ее лучше в город отправить, а? Что скажешь?

Иван подошел, вынул из кармана монетку, подбросил, поймал, накрыл ладонью.

- Что? - заинтересованно спросил Алексей.

Иван убрал ладонь, глянул:

- Остается.

И спрятал монетку в карман, так и не показав ее Алексею.

Ночь на дворе. Южная, густая.

Всхрапнула неподалеку лошадь. Выскочил из будки полусонный часовой:

- Стой? Кто идет?..

Тишина.

Полумрак в казарме. Еле светит прикрученная лампа. Спит дневальный, уронив голову на стол и недолатав гимнастерку.

Вошел Алексей. Постоял над спящим дневальным, прикрутил фитилек лампы, тихо прошел в свой закуток.

- Спишь, Любаша? - шепотом спросил он.

Тишина. Только храп за фанерными стенками.

Алексей повалился на свой топчан и мгновенно уснул, так и не заметив, что соседний топчан, на котором должна была бы спать Любочка, пуст…

- Как это могло случиться?

Гневный голос командира эскадрона гремит в притихшей канцелярии. Здесь - Варавва; подавленный, за считанное время осунувшийся Алексей и растерянный виноватый дневальный.

- Заснул маленько.

- Арестовать.

Во дворе неожиданно гремит выстрел. И - крик дежурного:

- Басмачи!..

Двор. Раннее утро.

Из казармы выбегают бойцы. Тащат пулемет, коробки с лентами. Занимают боевые ячейки вдоль глиняного дувала.

На крыльце канцелярии - комэск, Варавва и Трофимов.

- С белым флагом они! - кричит с вышки боец.

- Комвзвода Варавва, выехать на переговоры, - сухо распоряжается командир.

- Есть.Керим!

- Есть Керим! - слышится бодрый голос: от группы бойцов идет переводчик.

Старшина уже выводит из конюшни лошадей. Иван легко вскакивает в седло, одергивает бешмет.

- В пустую болтовню не вступайте… - комэск вдруг замолкает, глядя на Керима.

Керим садится в седло, откинув полу халата. И теперь отчетливо видно, что брюки его испачканы сухой глиняной пылью.

- Понятно, товарищ командир, - нетерпеливо говорит Варавва. - Разрешите выполнять?

- Выполняйте.

Дневальные распахивают тяжелые створки ворот, и Иван с переводчиком выезжают со двора.

Трое верховых ждут на бархане. Один - с белым флагом - чуть в стороне. В центре - полный мужчина и ловкий молодой басмач в английском френче. Он нервничает, дергается и вдруг, бросив поводья, начинает кричать, бурно жестикулируя.

Против басмачей стояли Варавва и переводчик.

- Илляз-бек знает, кто взял в плен его отца, - не без удовольствия переводил Керим. - Он поклялся бородой пророка, что казнит тебя самой мучительной смертью.

Варавва невозмутимо поклонился и спокойно сказал:

- Моггабит-хан пока жив и здоров. Но если вы попытаетесь атаковать нас, мой командир пристрелит его без суда. Так мне приказано передать, и вы знаете слово моего командира.

Керим перевел. Затем медленно и солидно заговорил по-русски полный басмач:

- Джигиты не должны угрожать друг другу. Джигиты должны уважать друг друга. Мы уважаем слово вашего начальника и не будем отбивать Моггабит-хана. Мы предлагаем обмен.

- Обмен? - Варавва сразу перестал улыбаться.

- Мы предлагаем обменять курбаши на молодую жену нового командира. Это хороший обмен: мы предлагаем две жизни за одну.

- Я должен посоветоваться.

- Мы согласны ждать до вечернего намаза.

- Нет, - решительно сказал Иван. - До утреннего намаза.

Опять что-то страстно закричал Илляз-бек. Но ни полный басмач, ни переводчик не стали его переводить.

- Хорошо, мы ждем до утра, - сказал полный. - Но с первым криком муэдзина мы вынем неверного гаденыша из грешной утробы его матери, джигит. И пришлем в подарок новому командиру.

Басмачи вдруг круто развернули коней и мгновенно скрылись за барханом.

- Я не могу взять этого на свою совесть! - выкрикнул Иван.

Канцелярия. Здесь - Варавва, командир эскадрона. В углу, сгорбившись, - потерянный Алексей.

- Что же ты предлагаешь? - тихо спросил комэск.

- Отбить!

- У нас - триста сабель, у Илляз-бека - раза в три больше. Думать надо, Варавва. Думать.

- Ничего не надо, - с глухим отчаянием сказал вдруг Алексей. - Нельзя отдавать курбаши, нельзя. Мы не можем, не имеем права. Это не выход.

- Выход, - вздохнул комэск, доставая деревянный портсигар. - Закуривайте. Сама женщина уйти не могла, значит, кто-то ее увел. А увести мог только тот, кого она считала своим.

Все молча курят. Думают.

- Керим, - размышляя, не очень уверенно сказал Иван. - Керим вчера неточно переводил, Георгий Петрович. Мелочь, конечно.

- Любопытная мелочь, - карандаш командира эскадрона пополз по лежащей перед ним на столе карте-трехверстке. - В тринадцати верстах к северу - железная дорога. В будке обходчика - телефон. Наш единственный шанс.

- За ворота не выскочишь - басмачи кругом, - вздохнул Иван. А ночи ждать - не успеем.

- Не выскочишь, это верно, - сказал комэск, что-то прикидывая. - Не выскочишь… А вот если выскользнуть… Позови старшину, Иван. И пусть заберет халат у курбаши. Халат, пояс, чалму.

- Есть, - Иван вышел.

Комэск молча разглядывал карту.

- Пустыня? - спросил Алексей.

- Песок. Тринадцать верст верхом - это тридцать по степи. А пешком - все пятьдесят.

Вошли Варавва и хмурый старшина. Старшина нес халат, пояс и чалму пленного курбаши. Молча откозырял, остался у входа.

- Есть задание, старшина, - начал командир эскадрона, - дойти до будки…

- Я пойду, - вдруг сказал Алексей.

Комэск глянул на него, снова повернулся к старшине:

- Знаю, это почти невозможно. Но не дойти - тоже невозможно.

- Пойду я, товарищ командир, - упрямо повторил Алексей. - Басмачи не знают меня…

- А сам ты что знаешь? - крикнул Иван. - Ты же только вчера прибыл, ничего ты не знаешь!..

- Пойду я, - с несокрушимым упорством повторил Алексей. - Пойду, потому что дойду. Дойду, товарищ командир! Я - дойду.

В дальнем углу двора, за кузницей и кустарником у глиняного дувала, стояли комэск и человек в чалме и халате, которые старшина снял с пленного курбаши. Это был Алексей. Командир давал последние инструкции с глазу на глаз:

- Строго на север. Басмачи - у Чертовой щели. Подробности - в пакете, зачитаешь по телефону. Пакет уничтожить при любых обстоятельствах.

Алексей молча кивнул, спрятал пакет на груди. Комэск вынул из кобуры наган, протянул Алексею:

- Этот наган хорошо выверен и пристрелян на центральный бой. Я с ним всю мировую прошел.

- Спасибо. Два - лучше, чем один.

- До вечера не пить. Язык распухнет, все равно - не пить. Ни глотка.

Алексей опять кивнул.

- Закон здесь один: живым не сдаваться. Ну, счастливо. Комэск подставил спину, и Алексей, опершись на нее, одним махом перескочил через дувал. Командир послушал, повернулся, собираясь уходить, и вдруг остановился.

На глиняном дувале были видны отчетливые полосы: кто-то перелезал здесь, упираясь в стену коленями.

- Не дойдет, - вздохнул старшина. - Столько верст по пескам.

- Не каркай, - отмахнулся Иван.

Вошел комэск. Посмотрел на старшину, подумал:

- Керима ко мне. Срочно.

Старшина вышел. Иван и командир переглянулись, а потом Иван отошел к дверям и расстегнул коробку маузера.

Вошел Керим:

- Звал, начальник?

Комэск молча в упор смотрел на него, и переводчик, не выдержав, отвернулся.

- Зачем звал?

- Расстегни халат.

- Халат?.. Пожалуйста.

Керим развязал пояс, распахнул халат. За ремнем - маузер. Колени - во въедливой сухой глиняной пыли.

- Где ты так испачкал брюки, Керим?

- Где? А, это… Это, понимаешь…

Переводчик выхватил маузер, и тотчас же стоявший за его спиной Иван резко ударил его по руке. Маузер со стуком полетел на пол.

- Спокойно, Керим, спокойно, - сказал Варавва, поднимая упавший маузер.

- Гадина, - брезгливо поморщился комэск. - Расстрелять.

- Нет! - Керим упал на колени, пополз к ногам командира. - Все скажу, все! Только не убивайте. Не убивайте!..

Пустыня. Уже нестерпимо палит солнце.

По пескам бредет Алексей. Оступается, падает, встает. Сверяет направление по компасу, шатаясь, бредет снова.

У него страшное, опаленное солнцем лицо. На черных губах запеклась кровь.

Бредет Алексей. Упрямо. С бархана на бархан. А Керим, склонившись над картой-трехверсткой, дает показания:

- Женщина спрятана в мазаре Хромого хаджи, - палец неуверенно скользит по карте. - Вот здесь.

- Охрана? - резко спрашивает командир эскадрона.

- Пять человек.

- Пароль?

- Зачем пароль? Они меня знают.

В канцелярии кроме комэска и Керима Иван и старшина.

- Если ты соврал, Керим, или просто забыл что-нибудь сказать…

- Я ему напомню, Георгий Петрович, - сквозь зубы процедил Варавва.

- Пятеркой командует Абдула. Тот, что вырезал красных в кишлаке Огды-Су, - поспешно добавил Керим. - Он очень боится расплаты и верит только собственным глазам.

- Увести.

Старшина и Керим выходят.

- Что делать, если противник верит только собственным глазам, Ваня? - вдруг почти весело спросил комэск. - Надо сделать так, чтобы собственные глаза его обманули.

Пустыня. Солнце в зените.

Короткая тень, покачиваясь, медленно движется с бархана на бархан.

С огромным трудом, хрипя и задыхаясь, Алексей поднимается на очередной бархан и вдруг ничком падает в горячий песок.

Перед ним - железная одноколейная дорога, домик обходчика, колодец. Семь лошадей привязаны возле колодца.

Шестеро басмачей в тени у домика.

Алексей отползает, достает фляжку. С трудом проглатывает сухой колючий комок и, осторожно сняв чалму, льет воду на затылок. Тщательно промывает глаза. И лишь чуть-чуть смачивает губы.

Ложится на песок, раскинув руки. Он отдыхает, копит силы. Он готовится к бою.

Тесная комнатка путевого обходчика. Инструменты, флажки, фонари. И - телефонный аппарат на стене. Огромный, с ручкой, как у кофейной мельницы.

Возле него - перепуганный старик. Напротив - молодой красивый басмач. Улыбаясь, поигрывает маузером.

Резкий телефонный звонок. Старик испуганно вздрагивает. Молодой, улыбаясь, медленно поднимает маузер. Обходчик хватает телефонную трубку, кричит громким, ненатурально бодрым голосом:

- Шестьсот седьмой! Что?.. Все в порядке! Тишина у нас. Тишь говорю, благодать божия!..

Вешает трубку, дает отбой. Басмач, улыбаясь, опускает маузер.

Тишина обрывается криками во дворе. Басмач смотрит в окно.

К домику обходчика, пошатываясь, медленно бредет человек в чалме и халате.

Басмачи кричат, машут руками, но Алексей упорно идет прямо к колодцу. И когда оказывается под его прикрытием, вдруг разворачивается и выхватывает из-под складок халата два офицерских нагана-самовзвода.

Он стреляет одновременно из обоих стволов, он недаром получил красные шаровары за призовую стрельбу. Три залпа, и шестеро басмачей корчатся на песке.

А седьмой из окна стреляет в него. Дважды бьет мимо, но Алексей не успевает увернуться, и третья пуля отбрасывает его от колодца.

Улыбаясь, красивый басмач тщательно целится, чтобы добить противника. И в этот момент массивный гаечный ключ тяжело обрушивается на его голову. Басмач падает грудью на подоконник, а старый обходчик яростно продолжает бить по черной барашковой папахе. И вдруг замирает.

На пороге домика - Алексей.

- Телефон. Срочно…

Вечер. Конюшня. Мерно похрустывают сеном лошади. Чьи-то руки старательно обвязывают конские копыта старой кошмой.

Вечер. Канцелярия. Варавва и командир эскадрона.

- От нас до мазара в два раза дальше, чем от мазара до банды Илляз-бека, - негромко говорит комэск. - Если Абдула подаст сигнал…

- Не подаст, Георгий Петрович. Может, кто другой и попытается, а за Абдулу я ручаюсь.

- На всякий случай мы будем ждать вас в скалах. А Кериму не доверяй: единожды предавший предаст в любую минуту.

- Побоится.

- Если что… - комэск не привык к торжественности. - Я тебя к ордену представил за пленение Моггабит-хана. Документы и мой рапорт в столе. Вот ключ.

- Товарищ командир… Георгий Петрович…

- Учись, Ваня. Всю жизнь учись и всю жизнь помни, что противник всегда может оказаться умнее тебя.

Вечер. Возле будки обходчика - шестеро убитых и семь лошадей. Алексей отбирает двоих, успокаивает, подтягивает подпруги. С трудом взбирается в седло, вторую лошадь привязывает сзади на длинном поводе.

Старик-обходчик приносит фляги с водой. Крепит их к седлу второй лошади, вздыхает озабоченно:

- Ранен ведь, сынок. Не доедешь.

- Доеду.

И опять в тихом голосе Алексея - суровое несокрушимое упорство.

Ночь. Беззвучными тенями скользят по пескам две лошади. Безмолвные всадники ссутулились в седлах.

- Стой!

Из темноты шагнули двое. Прищуренные глаза - на прорезях прицелов.

- Это я. Керим.

Всадники спешились. Впереди - Керим, за ним - Варавва в надвинутой на глаза папахе. Ствол его пистолета упирается в спину Керима.

- Кто это с тобой?

- Свой. У него важные известия. Где Абдула?

- В мазаре. Жрет плов и рассказывает…

Резкий удар обрушился на первого часового. И тут же второй, выронив оружие, со стоном падает на песок.

- Правильно, товарищ командир, - прошептал Керим, - стрелять нельзя, Илляз-бек рядом.

Ночь. С бархана на бархан скачет Алексей. На скаку пересаживается на свежего коня.

Ночь. Глиняный дувал чуть угадывается в темноте.

Две фигуры бесшумно приближаются к дувалу.

За дувалом рубиново светится тлеющий костер. У костра трое. Среди них - полный, что был на переговорах вместе с Илляз-беком, - Абдула.

- Да, это жизнь для джигита, хвала Аллаху! Граница рядом, и всегда можно уйти…

Резкий свист. Абдула поднимает голову, и казачий кинжал Вараввы вонзается ему в горло. Захрипев, Абдула падает лицом в костер.

- Сидеть! - в освещенном круге костра - Иван с маузером. - Вяжи их покрепче, Керим…

- Пора, - говорит комэск, посмотрев на часы.

Назад Дальше