Бизнес - Йен Бэнкс 31 стр.


На перевал Гримзель я приехала заблаговременно. Сидела в машине, читая "Геральд Трибьюн", и поджидала Пуденхаута. Вдруг задребезжал телефон - наконец-то позвонил Стивен.

- Катрин? Привет. Извини, что не сразу откликнулся. У Даниэллы поднялась температура, а Эмма уехала к подруге, так что мне пришлось везти дочку в больницу. Сейчас все в порядке, но раньше позвонить никак не мог.

- Ничего страшного. Рада тебя слышать.

- О чем ты хотела поговорить? Надеюсь, дело было не очень срочное?

- Подожди. - Я не смогла опередить Гордого Ганса, своего седовласого шофера: он надел фуражку, вышел из машины и уже взялся за ручку снаружи, когда я поворачивала ее изнутри, так что партия закончилась вничью. Он придержал широко раскрытую дверцу, и я вышла из машины, окунувшись в послеполуденный холодок. Парковка была посыпана гравием. Кивнув Гансу, я позволила ему накинуть мне на плечи пальто и отошла от причудливо раскрашенной старой деревянной таверны и от автостоянки с машинами и автобусами.

- Катрин?

Я остановилась у низкой стены. Отсюда открывался вид на долину и дорогу, которая, извиваясь, уходила в Италию.

- Слушаю, Стивен, - сказала я. - Знаешь, у меня для тебя плохие вести.

- Вот как? - переспросил он, слегка насторожившись. - И какие же? Совсем плохие?

Я глубоко вдохнула. Воздух был холодным: я почувствовала его морозную влагу ноздрями и горлом, потом почувствовала, как он наполняет легкие.

- Это касается Эммы.

Я ему рассказала все. Он больше молчал. Я говорила про DVD, про участие Хейзлтона, называла даты и отели, не забыв упомянуть, что Хейзлтон ждет от меня выражения признательности. Стивен долго не отвечал, и я усомнилась в том, что открыла ему нечто новое. Может быть, подумала я, у них свободные отношения, только он никогда мне в этом не признавался, чтобы я не особенно к нему приставала. Может быть, Хейзлтона раздосадовало, что я тяну с принятием решения, и он сам все рассказал Стивену.

Но нет. Стивен был ошеломлен. Ему такое не приходило в голову. Если у него и брезжили какие-либо подозрения, то они приходили непрошено, чисто гипотетически, как бывает у любого человека с богатым воображением, который в силу своей порядочности их тут же гонит, считая нелепыми и постыдными.

Пару раз он выговорил "да", "ясно" и "так".

- Стивен, прости меня. - Молчание. - Я понимаю, любые слова сейчас неуместны. - По-прежнему тишина. - Я только надеюсь, что ты… Стивен, я долго раздумывала. Две недели. Не могла решиться. До сих пор не знаю, правильно ли поступила. Все ужасно - и то, что здесь замешан Хейзлтон, и то, что я оказалась втянута в это дело. Поверь, мне все это крайне неприятно. Я пытаюсь говорить с тобой прямо и открыто. Можно было действовать через Хейзлтона, однако я…

- Ладно! - сказал он громко, почти прокричал. Потом осекся. - Извини. Ладно, Катрин. Я понял. Наверное, ты поступила правильно.

Я посмотрела вверх, на синее-синее небо.

- Ты теперь меня возненавидишь, да?

- Не знаю, Катрин, я еще не разобрался в своих чувствах. Сейчас я… не знаю. Задыхаюсь. Да, задыхаюсь, как будто упал навзничь и не могу дышать, только… гораздо хуже.

- Да, понимаю. Стивен, мне так неприятно.

- Ох. Чего уж там. Наверно, этого было не миновать. Боже праведный. - Голос у него был такой, как будто он сейчас либо рассмеется, либо заплачет. Его дыхание стало свистящим. - Ничего себе - денек начался.

- Эмма приехала?

- Нет еще… Вернется к вечеру. Сука.

- Успокойся, ладно?

- Что? Да, конечно. Конечно. Кстати, надо, наверно, сказать спасибо.

- Слушай, звони мне в любое время, хорошо? Приди в себя. Но будь на связи. Не пропадай. Позвонишь?

- А, да. Да, хорошо. Я… До свидания, Катрин. Счастливо.

- До… - (В трубке уже слышались гудки.) -…свидания.

Я закрыла глаза. Откуда-то снизу, с итальянской дороги, до меня донесся приглушенный шум мощного двигателя приближающейся машины.

Обед меня разочаровал. Пуденхаут никак не мог наговориться о своей машине, сияющем красном "феррари-355" с черным складным верхом. Он покатал меня по окрестностям, на всякий случай не набирая больше пяти тысяч оборотов, хотя и считалось, что двигатель проверяли на стенде. Ганс на "БМВ" должен был заехать за мной позже и отвезти обратно в замок. Мы сидели в современном ресторане с интерьером из стекла и стали, возвышавшемся в окружении деревьев над типично безупречной деревней, где дома напоминали поставленные в ряд часы с кукушкой; можно было подумать, их дверцы ежечасно распахиваются и на конце огромной пружины оттуда выскакивает Хайди.

Мы оба пили только родниковую воду. Кухня здесь была швейцарско-немецкая, а мне она не особенно нравится, так что я с легкостью оставила место для пудинга, в котором, к моему полному удовлетворению, оказалось вдоволь сливок и шоколада.

Пуденхаут нехотя отвел взгляд от "феррари" (он настоял, чтобы нас усадили за столик с видом на автостоянку).

- Да, так зачем вы хотели со мной встретиться?

Пришла пора бить наотмашь.

- Чтобы спросить о цели вашей поездки на "Сайлекс".

На его пухлом лице, застывшем над чашечкой кофе, отразилось изумление. Он пару раз моргнул. Интересно, как ты будешь выкручиваться, подумала я.

- "Сайлекс"? - Нахмурившись, он принялся сосредоточенно размешивать сахар.

- Вот именно: завод по производству чипов в Шотландии. Что вас туда привело, Адриан?

От меня не укрылось, что он пытается выбрать линию поведения. Так, чтобы не отрицать все подряд. Чтобы выдать нечто правдоподобное.

- Я там кое-что искал.

- Что же?

- Ну, этого я не могу сказать.

- По заданию мистера Хейзлтона?

Пуденхаут еще раз неторопливо помешал кофе, потом поднес чашечку к губам.

- Мм-мм, - протянул он и отхлебнул кофе.

- Понятно. Значит, у него тоже возникли подозрения.

- Подозрения?

- Относительно того, что там происходило.

Напустив на себя многозначительный вид, он скользнул по мне взглядом.

- Хм.

- Удалось сделать какие-нибудь выводы?

Он пожал плечами:

- А вам?

Я наклонилась вперед и втянула аромат своего кофе.

- Там что-то было спрятано.

- На заводе?

- Да. Если вдуматься, это идеальное прикрытие. На всех таких заводах прекрасно проставлена служба безопасности. Всем известно, сколько стоят чипы: они на вес золота. Их охраняют так, что комар носу не подточит. Кроме того, не будем забывать всю эту волокиту с обеспечением стерильности, периодические изменения режима, неизбежные задержки. Туда с улицы не ворвешься. Что дает выигрыш во времени: когда становится известно, что на заводе ожидаются излишне любознательные посетители, заинтересованные лица успевают спрятать все, что угодно. Вспомним также ядовитые химикаты, которые используют в производстве, кислоты для травления, растворы, покрытия; это же, можно сказать, химическое оружие - любой здравомыслящий человек сочтет за лучшее держаться подальше. Так что, помимо обычных мер безопасности, охранников, заграждений, камер наблюдения и просто сложности передвижения по цехам, есть еще одна серьезная причина туда не соваться - опасность для здоровья. Это безупречное, идеальное место для тайника. Я была там недели три-четыре назад, но ничего не нашла.

Пуденхаут глубокомысленно кивал:

- Вот-вот, нам пришло в голову то же самое. Как по-вашему, что там было? Или до сих пор есть?

- Сейчас уже ничего нет, но сдается мне, у них там был еще один сборочный конвейер.

Он моргнул.

- Чипы?

- А что еще можно делать на заводе по производству чипов?

- Хм. - По его лицу пробежала ухмылка. - Понятно. - Он поджал губы и кивнул, глядя на стол, где только что появился счет.

- Обед с меня, - сказала я и взяла чек. Пуденхаут протянул руку, но было уже поздно.

- Нет, позвольте мне.

- Не беспокойтесь, я расплачусь. - Я потянулась за сумочкой.

Он вырвал счет у меня из рук.

- Мужская прерогатива, - усмехнулся он. Я спряталась за ледяной улыбкой и подумала: ишь, как ты разошелся, друг мой. Он достал из бумажника корпоративную кредитную карточку.

- Так кто же, по-вашему, нас обманывал, кто за этим стоит? Дирекция завода? "Лайдженс Корпс"? Это ведь наши партнеры, да?

- Точно. Дирекция, очевидно, была в курсе: без этого ничего не делается. Но организатором выступил, как я полагаю, кто-то из "Бизнеса".

- Правда? - он встревожился. - О боже мой. Это плохо. У вас есть какие-то догадки? На каком уровне?

- На вашем, Адриан.

Он запнулся, опять мигая, рука с карточкой замерла на полпути к подносу, на котором принесли чек.

- На моем уровне?

- На втором, - доходчиво пояснила я, разведя руками.

- Ах да, само собой. - Поднос унесли.

- А вам-то удалось что-нибудь найти? У мистера Хейзлтона есть какие-то предположения?

Он цокнул языком.

- У нас есть кое-какие подозрения, но пока не время их разглашать, Катрин.

Я подождала, пока ему принесут квитанцию о снятии денег со счета, и добавила:

- Не исключено, что все это было задумано на Первом уровне. На уровне мистера Хейзлтона.

Он в нерешительности подержал свою дорогую ручку над графой, где указывается сумма чаевых. Потом внес туда цифру, которая выглядела довольно скромной, и расписался.

- Мистер Хейзлтон допускает такую возможность, - ровным тоном ответил он и поднялся из-за стола, кивнув метрдотелю. - Пойдемте?

- Дорогу держит, как никакая другая. Достаточно послушать двигатель. Правда, класс? По-моему, в кабриолете больше стучит, даже когда верх открыт.

- Угу, - согласилась я. Изучив руководство по эксплуатации, я положила его обратно в бардачок, вместе со вторым комплектом ключей и документами о покупке.

Пуденхаут оказался никудышным водителем; даже делая скидку на то, что он пытался беречь двигатель, переключался он слишком рано и, кажется, не вполне освоился с рычагами. В повороты он тоже вписывался еле-еле, и, опять же, то, что руль был справа, его совершенно не извиняло: он, по всей видимости, думал, что высший класс - это когда далеко входишь в поворот, потом резко выворачиваешь руль, берешь более или менее правильное направление, смотришь, куда тебя выносит, и при необходимости корректируешь курс (повторять, пока дорога не станет прямой). Мы неслись то вверх, то вниз по дивно красивой, извилистой, абсолютно свободной дороге в одной из лучших в мире спортивных машин, а мне становилось тошно. Пуденхаут даже не опустил верх, потому что ветер пригнал с запада облака и с неба упало несколько снежинок.

- Мне бы тоже хотелось попробовать, - сказала я между поворотами. - Дадите порулить? Совсем немножко.

- Право, не знаю. Как же страховка… - Это его обеспокоило больше, чем весь наш предыдущий разговор. - Я бы с удовольствием, Катрин, но…

- А я застрахована.

- Катрин, но это же "феррари"!

- Я водила "феррари". Когда я гостила в Блискрэге, дядя Фредди иногда давал мне "дайтону".

- Неужели? Но у нее двигатель спереди, это совсем не то. "Триста пятьдесят пятая" - со средним расположением двигателя. Она совершенно иначе ведет себя на пределе оборотов.

- А он мне и "эф-сорок" спокойно доверял. И потом, я же не собираюсь выжимать предельные обороты.

Пуденхаут недоверчиво покосился на меня.

- Он давал вам поездить на "эф-сорок"?

- Да, и не один раз.

- А у меня такой возможности не было, - протянул он, как обиженный школьник. - И какова машина?

- Зверь.

- Зверь?

- Зверь.

Мы остановились на широком повороте у вершины горы, над лесом, на полукруглой гравиевой террасе.

Притормозив, Пуденхаут забарабанил пальцами по рулю, потом с ухмылкой повернулся ко мне и уставился на мои коленки. Я была в костюме и шелковой блузке; просто деловой вид, ничего вызывающего.

- Допустим, я позволю тебе сесть за руль; что мне за это будет? - Он положил руку мне на колено. Его ладонь была теплой и слегка влажной.

Думаю, решилась я именно тогда. Подняв его руку, я переложила ее к нему на колено и с улыбкой произнесла:

- Посмотрим.

- Она в твоем распоряжении, - улыбнулся он в ответ. Он вышел из машины; открыл мне водительскую дверцу. Я скользнула за руль. Двигатель был включен и тихо гудел на холостом ходу. Дверца мягко захлопнулась. Я сунула руку в сумочку, вытащила телефон и посмотрела на экран. Сигнал проходил нормально. Пока Пуденхаут обходил машину, я включила центральную блокировку.

Он помедлил, услышав, как щелкнули замки, потом попытался открыть пассажирскую дверцу. Наклонившись, он стал стучать в окно согнутым пальцем.

- Можно войти? - Он все еще улыбался. Я пристегнула ремень.

- По-моему, ты мне врешь, Адриан. - Я проверила акселератор, заставив стрелку счетчика оборотов подскочить до отметки четырех тысяч и упасть обратно.

- Что, Катрин? - переспросил он, будто не расслышал.

- Врешь, говорю, Адриан. Сдается мне, ты знаешь о "Сайлексе" больше, чем рассказываешь.

- Черт возьми, к чему ты клонишь?

- Это предельно ясно, Адриан. Хочу задать тебе еще пару вопросов насчет того, что же там было на самом деле. - Я достала из сумочки кусочек металлопластика и помахала им перед Адрианом. - И зачем понадобилось так много сверхмощных проводов - как для этого разъема.

Несколько мгновений он в ярости смотрел на меня сквозь стекло, потом выпрямился, огляделся и побежал за машину. Глядя в зеркало заднего вида, я наблюдала, как он подобрал на обочине пару булыжников, прибежал обратно, привалил с обеих сторон к тому заднему колесу машины, которое было ближе к дороге, и вбил их в землю. Я дотянулась до бардачка, который оставался незапертым. Достала оттуда ключи; выключив двигатель, заперла бардачок, потом опять завела машину. Пуденхаут отряхнул руки от пыли и вернулся к окну.

- Тут ты просчиталась, Катрин, - он нагнулся и посмотрел на меня.

Он сел на капот, глядя на дорогу. Теперь его голос доносился до меня сквозь многослойную ткань складного верха, но слышался вполне отчетливо.

- По-моему, счет один - один, согласна? - Он повернулся, чтобы видеть меня через ветровое стекло. - Будет тебе, Катрин. Если ты обиделась, что я положил тебе руку на коленку, так давай про это забудем. Не понимаю, что ты заладила насчет "Сайлекса", телефонных линий и прочего, но давай, по крайней мере, обсудим это по-взрослому. Ты же ведешь себя как ребенок. Ну-ка, пусти меня в машину.

- Что там на самом деле происходило, Адриан? Это была дилерская? Правильно? Для этого понадобилась потайная комната?

- Катрин, если ты не прекратишь эту ерунду, мне придется просто… - Он похлопал по нагрудному карману, но его телефон лежал в машине с подключенной гарнитурой "хэндс-фри". Он улыбнулся и развел руками. - Ну, наверно, дождусь какой-нибудь машины и попрошу водителя остановиться. Швейцарской полиции, Катрин, все это не понравится.

- Адриан, ты приложил руку к тому, что случилось с Майком Дэниелсом, или Колин Уокер сам все это проделал? Конечно, с помощью дантиста и проститутки.

Он уставился на меня с открытым ртом. Потом рот все-таки закрыл.

- Неплохо придумано - таким способом послать номер мистеру Синидзаги. Что это за цифры - банковский код? Номер счета? Наверно, мистер Хейзлтон сам такое придумал, да? Он у нас большой любитель головоломок, циферок и прочего дерьма. Он тебе когда-нибудь говорил, что на пальцах можно считать до тысячи и даже больше? А используя чьи-нибудь зубы и двоичный код, можно до двух миллионов считать, а то и передавать десятизначные числа.

Он рывком бросился к пассажирской дверце и стал дергать ручку.

- Я до тебя доберусь, гадина! Чертова сука, думаешь, ты самая умная? Сейчас же меня впусти! Открой дверцу, или я этот верх своими руками оторву!

- А твой швейцарский армейский нож остался в бардачке, так же как и запасные ключи, Адри. Кстати, Адри, какой, ты говорил, здесь предел оборотов? Пять тысяч, да? - На этот раз я не только нажала на педаль газа, но и задержала на ней ногу. Стрелка счетчика оборотов взлетела сначала до шести, потом до семи тысяч. Красная линия проходила под восемью с половиной тысячами, но последнее деление на счетчике соответствовало десятке. Мотор взвизгнул, звук был - просто чудо: металлический, яростный, душераздирающий; он отразился эхом во всех близлежащих горах и, вполне вероятно, превысил максимально дозволенный уровень громкости нескольких швейцарских кантонов.

- С ума сошла? - заорал Пуденхаут. - Прекрати!

Я опять нажала на газ; двигатель снова отозвался тем же сказочным звуком.

- Ты не поверишь, Адриан: на этот раз удалось дойти до восьми тысяч. Почти до красной отметки.

Теперь я буквально вдавила педаль в пол. Рев был сокрушительный, всепоглощающий, неистовый, как будто мне в ухо разом зарычал десяток львов. Стрелка счетчика оборотов скользнула по красной цифре, потом глухо упала, показывая холостой ход.

- Вот мы и дошли до красной отметки, Адриан. Это очень вредно для машины.

- Чтоб ты сдохла! Отвали, мать твою! Ну, сволочь! Тачка-то при чем - это ж просто железо! Ах ты, сука! - Он чуть не плакал. Развернувшись на каблуках, он ссутулился и заковылял к дороге. Я подождала, пока он дойдет до шоссе, потом опять вдавила педаль газа и подержала ее так пару секунд. Машина содрогнулась, мотор взвыл, словно в предсмертной агонии. Тому, кто любит железки, нелегко на такое решиться, поэтому я не испытывала ни малейшего удовольствия, но другого средства для достижения цели у меня не было, и, в конце концов, наш Адриан рассудил здраво: это ж просто железо. Даже если оно стонет, страдает все равно он. Пуденхаут вздрогнул, услышав этот звук, стремительно развернулся и кинулся обратно. Он заколотил кулаками по складному верху.

- Не смей! Не смей! Это моя машина! Прекрати!

- Адриан, ты никакого запаха не чувствуешь? Похоже, масло горит, тебе не кажется? Ой, смотри, тут красная лампочка зажглась. Это не к добру. - Стрелка опять метнулась вверх. Раздался оглушительный рев, металлический и резкий. - Тебе не показалось, что теперь звук немножко другой? По-моему, совсем другой. В нем как-то больше металлического. Ты согласен? Вот, послушай…

- Не смей! Не смей!

- Тебе, Адриан, лучше ответить на мои вопросы, а то мне скоро все это надоест и я просто буду держать ногу на газе, пока эта дурь не сдохнет.

- Сука драная!

- Ох, что сейчас будет, Адриан.

- Ладно! Что тебе надо?

- Извини? - переспросила я.

Я нажала на кнопку, управляющую окном, и опустила стекло примерно на сантиметр. Пуденхаут сунул пальцы в щель и стал давить на стекло сверху. Я опять ткнула кнопку, и окно стало подниматься. Его пальцы оказались зажаты между верхней кромкой стекла и обтянутой тканью рамкой складного верха. Он взвыл.

- Вот незадача, - сказала я. - Мне казалось, в современной машине пальцы прищемить нельзя. Я думала, на всех машинах стоит какой-то датчик или что-то в этом роде, чтобы так вот не получалось.

Пуденхаут безуспешно пытался высвободить пальцы.

- Чертова стерва! Больно!

Назад Дальше