Осень - Оскар Лутс 6 стр.


В это время мимо домика портного, прихрамывая, бредет мужчина, имя которого Йоозеп Тоотс. Пишущий эти строки уже запамятовал, куда именно он ковыляет, однако совершенно ясно, что юлесооский хозяин опять становится активным; а может, им движет какая-нибудь старая обида на Кийра? Бенно же, который слывет самым общительным среди паунвересцев мужеского пола, хватает Тоотса за одну полу, собака - за вторую, и таким образом они удерживают его на месте; бывалый солдат Йоозеп Тоотс ничуть не пугается, он лишь смеется своим обычным смехом: хм-хм-хм-пуп-пуп-пуп.

- Нет, зайти-то я зайду, - говорит он, - но в последнее время я что-то не встречаю своего приятеля и бывшего одноклассника Георга Аадниеля. Куда он подевался?

- Поди знай … - Бенно пожимает плечами. И, отгоняя собаку в сторону, добавляет: - Сказал, что поедет в Таллинн.

- Ах вот оно что, - юлесооский хозяин усмехается. Ну да, я уже слышал в паунвереской лавке, будто он поехал туда, чтобы себя … ну, как бы это сказать … себя повесить.

- Повесить?! - Младший отпрыск Кийров таращит глаза. - Дома-то он об этом ни словечком не обмолвился. Вроде бы собирался о земельном наделе похлопотать, мол, как бы заполучить поселенческий хутор. Насколько я знаю, о том, чтобы повеситься, и речи не было. Брехня все это - такой человек себя не повесит, скорее кому-нибудь другому накинет петлю на шею.

- Ясное дело. Черт знает, кто такую ахинею выдумал. Ежели бы Йорх и впрямь захотел себя на сук вздернуть, с чего бы ему ради этого в Таллинн ехать? Нет, нет, у твоего братца живучая и жилистая душа - уж он-то подобной глупости не выкинет; мог, конечно, где и обронить какое-нибудь словцо, просто так, шутки ради. - И, взглянув через плечо, Тоотс спрашивает: - А это ваша собака?

Нет, не их. Да и что они стали бы делать с этакой мохнатой мочалкой. Просто околачивается тут, бродячая. Или, поди знай… Может, это сам Йорх обернулся псом, если не получил земельного надела.

- Хм-хм-хм, пуп-пуп-пуп … Эти слова не мешало бы услышать, какому-нибудь паунверескому сплетнику - вот была бы потеха! А как вообще-то ваши домашние поживают?

- Вполне сносно … когда Йорха нет дома. Но стоит ему переступить порог - никому никакого покоя, поедом всех ест, считает, что все человечество - его враги. Интересно, что он там, в волостном доме, натворил? По слухам, выкинул и вовсе непристойную штуку …

- Ничего особенного там не было. - Тоотс машет рукой. - Твой брательник чуток попринимал солнечные ванны.

- Но он вроде бы разгуливал без штанов во дворе волостного дома? Вы, господин Тоотс, мне хоть и мало знакомы, но вообще-то, между нами говоря, у Йорха, я думаю, не все дома. Будь он на войне контужен, так и сомнений бы не было, но он ведь там словно за спиной старика Боженьки сидел!

- Да-а, - говорит Тоотс, растягивая слова, - такова она, жизнь на белом свете. Но… но… - он вдруг делает жест в сторону большака, - Бенно, посмотри, кто там идет!

- Кто? Где?

- Ну, там.

- Гм … - молодой человек смотрит в указанном направлении, - так это же Йорх, если не ошибаюсь. Нет, не ошибаюсь, он, собственной персоной. Подождем, пусть, подойдет к дому, небось узнаем, с какими барабанами и фанфарами его там, в Таллинне, встречали. Поначалу над ним не стоит подтрунивать не то ничего не скажет.

- А не лучше ли будет, ежели я уйду? - Йоозеп Тоотс закуривает папиросу.

- Почему же лучше? Правда, он ни ко мне, ни к вам особой симпатии не питает. Но мы и без того сразу увидим, с какими козырями он оттуда, от больших господ, возвращается. Имейте в виду, если он громко сопит, это не предвещает ничего хорошего.

Аадниель Кийр подходит ближе и - по-видимому, он уже увидел Тоотса, да и Бенно тоже, - намеревается зайти во двор с другой стороны, обогнув дом.

- Э-гей, приятель! - окликает его Бенно. - Куда это ты спешишь? Иди к нам!

- Чего ты разорался? - доносится с большака.

- Вовсе я не разорался. Иди сюда и расскажи, как в Таллинне решилось.

- Тьфу, - фыркает Георг Аадниель. - Я едва на ногах стою. Зайдемте в дом, я там все и расскажу, ежели есть что рассказывать. Здравствуй, Йоозеп! Заходи - у меня в кармане двадцать капель "вакханалиуса", выпьем-ка его с сахарной водицей. Уф, уф, ноги мои до того устали, что хоть прямо в грязь ложись не сходя с места. Входите!

- Идем, идем, раз приглашают! - торопит Бенно Тоотса. - Братишка, как видно, в сравнительно хорошем настроении. Не исключено, что ему повезло.

- Можно и войти. - Тоотс пожимает плечами. - Интересно послушать, какие такие добрые известия привез Аадниель, или же какую - как говаривал он сам в прежние времена - весть.

Собеседники входят во двор, тогда как Георг Аадниель уже плетется в дом. Если он не валяет дурака, то, похоже, и впрямь сильно устал.

- Ну так здравствуй, юлесооский законный хозяин! - посмуглевший путешественник кладет руку на плечо Тоотса, когда тот входит в дом. - В кои-то веки я и тебя повидаю.

- Меня? - Йоозеп усмехается. - Меня можно повидать в любое время, а вот тебя что-то нигде не было видно. Я только что услышал от Бенно, будто ты ездил в столицу.

- Да, - Аадниель устало опускается на стул, - это святая истина, по меньшей мере на сей раз этот недоносок сказал правду. Именно из Таллинна я сейчас и приехал.

И что же хорошенького он там услышал?

- Хорошенького! - Йорх качает головой. - Кто тебе сказал, будто я там мог услышать непременно хорошенькое? Садись, дорогой Йоозеп, это разговор длинный. Только дай мне чуточку перевести дух; даже сердце стучит, словно с цепи сорвалось.

- Ты, Йорх, назвал меня недоноском, - вмешивается в разговор младший брат, - в таком случае разреши этому недоноску спросить, не ты ли привел с собою этого страшного пса?

- Какого еще пса? Что ты несешь!

Пусть подойдет к окну и поглядит.

Георг Аадниель - хотя он и смертельно устал - подгоняемый любопытством, тащится через силу к окну.

- Да я в жизни не видал такого страшилища. - Он мотает головой. - Даже и во сне не видал.

Вот как. А он, Бенно, уже подумал было, что брат привел пса в подарок домашним.

- Помолчи, Бенно! - ворчливо обрывает сына старый глава семьи. - Пусть Йорх рассказывает, что он видел и слышал там, в дальних краях.

- Да что я мог там увидеть и услышать, - Георг снова садится на стул, - гонять кулаком ветер да решетом воду носить можно и здесь, в Паунвере, с тем же успехом, что и в Таллинне. Ик!

Только теперь, по тону школьного приятеля и по распространившемуся в помещении запаху перегара, Тоотс замечает, что Аадниель слегка подвыпил. Вдобавок к этому его платье порядком помято, волосы слиплись сосульками, а обувь испачкана, словно ею месили грязь.

- Выходит, ты так ничего и не узнал? - робко спрашивает мамаша Кийр.

- Ничегошеньки! - Сын откидывается на спинку стула. И после недолгой паузы добавляет: - Там и впрямь, была добрая дюжина капитанов и больших господ, но какой мне от этого толк? Разговор у всех один и тот же: пусть я принесу бумаги, документы; мол, такие вопросы, как выделение поселенческого надела, должны первоначально рассматриваться в местном самоуправлении. Сами же они только взвешивают принятое решение и, если найдут, что все в порядке, тогда утверждают. И все время на языке у них одно и то же, словно бы я требую для себя этот причитающийся нам надел и за свои военные заслуги! Объяснял я, объяснял, что дело обстоит вовсе не так, что этот надел пошел бы моим родителям за их погибшего сына; но ничего поумнее в ответ не услышал. Нужны бумаги, документы, доверенность, я уж не помню, что еще. И когда они мне, вдобавок ко всему, начали разъяснять, что у них среди претендующих на землю чуть ли не десять категорий или очередей, то в моей голове и вовсе все смешалось. Ох уж эти хождения и хлопоты! Да и в помещениях там до того жарко, что вся шкура взмокла. Добрых слов и вежливости хоть отбавляй, а правды и справедливости и того, чтобы вникнуть в положение человека, - этим и не пахнет. Ик!

Кийр сплевывает, так что плевок описывает широкий полукруг, и продолжает:

- Местное самоуправление! Тьфу! Вы же знаете, что местное самоуправление со мною делает! Там одна шайка, пристроились к кормушке, а прочим не дают даже пискнуть. Никакое это не самоуправление, а самодержавие. Знаешь ли, Тоотс, теперь я скажу это совершенно открыто - если подумать, так и впрямь в старину было куда вольготнее жить. Не знал ты ни налогов, ни всего иного-прочего, жил себе своей тихой жизнью, словно старик-бог во Франции. Можешь пустить это дальше, если желаешь.

- Кто это может пустить дальше? - переспрашивает хозяин Юлесоо. - Не меня ли ты, в самом деле, имеешь в виду? Нет, золотко Йорх, я больше слушаю, чем разговариваю. Я ведь уже не в паунвереской приходской школе.

- Так и быть, оставим это, - Кийр делает рукой примирительный жест. - Ах да, - он ощупывает нагрудный карман, - куда же эта бутылка подевалась? Аг-га-а, вот она где! - И, обращаясь к своей молодой жене, распоряжается: - Юули, принеси-ка нам одну рюмку, ту, сортом повыше!

- Ну и ну, - старый мастер хмурит брови, - с каких это пор ты, Йорх, начал носить в кармане бутылки?

- Ничего не поделаешь, придется спрыснуть неудачу.

Если бы только дорожные расходы, так еще было бы терпимо, но сверх того утекло черт-те знает сколько. Один, бестия, присосался ко мне, словно пиявка, он, мол, поможет провернуть все мои дела, у него, мол, большие знакомства и все в таком роде…

- Ну и что, провернул?

- И еще как! Все, что он мне надул в уши - одно дерьмо да опилки,

- Но что-нибудь он все же сделал, ведь не …

- А то как же, сожрал кучу моих денег. Ел и пил за мой счет, словно скотина.

- Что же это за барин такой?

- Откуда мне знать?! - Аадниель тупо машет рукою. - Он ко мне подкатывался, когда я в столовой или в трактире говорил о правде и справедливости.

- Ой, ой, Йорх! - старик качает покрытой белыми ворсинками головой. - Если ты таким образом будешь вести свои дела, то и впрямь скоро станешь голым, как ладошка. Ведь это почти такой же провал, какой уже был однажды, когда ты ездил в Россию.

- Все оттого получилось, - криво улыбаясь, старается отшутиться сын, - что Юули не держала на мою удачу скрещенными пальцы. Да, да, это как пить дать.

- О Господи! - Молодая женщина закрывает руками лицо и быстро уходит в другую комнату. - Теперь еще я и виновата, что у тебя дело не выгорело.

Бенно спрыгивает с портновского стола и идет следом за нею. Но с порога говорит брату:

- Ну и никудышный же ты мужичонка, Йорх! - И уже в задней комнате, обращаясь к Юули: - Что ты, глупышка, плачешь из-за этого прохвоста! Неужели ты еще не уразумела, что все свои неудачи он сваливает на чью-нибудь голову? Постарайся к этому привыкнуть, а если не сможешь, то просто-напросто уйди от него. Работаешь здесь иголкой с утра до вечера … неизвестно для кого. А Йорх разыгрывает из себя большого барина, путешествует по свету и сорит деньгами. Тьфу, какой это муж, тоже мне приобретение! То ли это война вконец задурила ему голову, то ли еще что. Не плачь! Лучше свисти.

- Слышишь? - Юули отнимает руки от своего заплаканного лица. - Кто это там, за дверью, царапается и скулит?

- А-а, это бродячий пес. Пусть его…

- Бродячий пес за нашей дверью! Ой, Бенно, не к добру это.

- Пустое! А что, это примета какая-нибудь?

- Да, дурная примета, очень дурная.

Что это она рассуждает как маленькая! Пусть лучше послушает, что болтает Йорх в передней комнате.

А старший брат, успевший уже опустошить второй стакан и попросить у Тоотса курева, становится все более развязным и говорливым.

- А-а, пустое! Что эта малость для меня значит! Это значит только одно: человек должен надеяться лишь на себя и не должен просить помощи у других. Так обстоят дела. Имейте в виду, я сам куплю хутор, если его не дадут во имя справедливости.

- Что? - Старый мастер подается вперед. - Ты купишь хутор? Где ты его купишь? И на какие шиши?

- Не беда, небось я еще покажу паунвересцам, что может сотворить такой человек, как я! Зря они надо мной посмеиваются. Вот и народная мудрость, учит: хорошо смеется тот, кто смеется последним. Что ты, Йоозеп, на этот счет думаешь?

- А чего тут думать, - Тоотс попыхивает папиросой.

- Ты же всегда такой мудрец да хитрец. В нашей округе и впрямь пока нет в продаже хуторов и поселенческих наделов, но там, чуточку подальше - да, к сожалению! Там уже многие на ладан дышат: так что, будь молодцом, приходи да бери.

- Не понимаю, - ворчливо произносит отец, - что это, собственно, за голод у тебя на хутор? С чего ты вбил себе эту мысль в голову?

- Ах, эту мысль? Ну, она появилась, конечно же, не вдруг, не за одну ночь. Во-первых, я хочу переселиться куда-нибудь подальше от Паунвере, будь оно проклято! - мне не по нутру здешние люди. У меня все время такое ощущение, будто они хотят меня слопать. Да, за стаканчиком пива или вина они и впрямь твои друзья, но стоит тебе отвернуться, как … Во-вторых, я все-таки эстонец. Чего хорошего в том, что бывшие бароны и фоны и всякие иные немцы скупают кусища земли, чтобы понастроить там новых мыз? Не лучше ли будет, если какой-нибудь кусочек землицы и леса останется также и в руках эстонцев? А вы как считаете? Я … я сейчас и вправду слегка наклюкался, но, небось, я знаю, что говорю. По дороге из Таллинна в Паунвере я разговаривал с одним очень серьезным и знающим человеком, он все мне растолковал. Этот человек не ждал от меня ни угощения, ни еще чего-нибудь, а говорил от чистого сердца. Я спросил, почему он не напишет об этом в газету. Он ответил, что уже написал. - И, оборотясь к задней комнате, Аадниель кричит:

- Слышь ты, Бенно, впусти в дом своего тезку! Не то он обдерет себе когти об дверь.

- Кто его с собой привел, тот пусть и впускает, - кричит в ответ младший брат.

Наступает зловещая тишина; ни в передней, ни в задней комнате никто не произносит ни звука.

Наконец подает голос сама старая хозяйка.

- Теперь Йорх, - начинает она, - разреши и мне вставить в разговор словечко. Я не упрекаю тебя за то, что ты стал пить и курить - это дело твое. Ты уже взрослый мужчина и сам должен отдавать себе отчет в своих поступках. Но я, во всяком случае, никогда не думала, что ты приобретешь такие замашки, которые пожирают и здоровье и деньги. Ну да Бог с ними - уж, видать, такое сейчас время, не знаешь, чего бояться, о чем сожалеть …

- Ну что ты вмешиваешься, мама! - нетерпеливо перебивает сын.

- Да погоди же ты, погоди, странный ты человек! Куда ты спешишь! Я только хотела сказать тебе несколько слов и дать материнский совет, - оставайся здесь, в своем доме, где ты родился и вырос. Ты не создан для того, чтобы жить вдали от нас, где-нибудь, в чужом краю, среди чужих людей.

- Как так? Ты что, запеленать меня хочешь?

- О-ох, зачем же ты, сынок, такие слова произносишь!

Неужели ты сам не видишь: у тебя все идет прахом, что бы ты ни предпринял в чужом месте? Ездил в Россию, ездил в Таллинн - и тут, и там прогорел… Как было бы хорошо, если бы ты теперь с миром остался дома и продолжал свою прежнюю работу! Ничего лучшего не умею тебе пожелать.

- Ты не умеешь! - отвечает сын с горечью. - Если ты не умеешь, так сумею я сам. Сегодня же начну узнавать, не продают ли где поселенческий хутор.

- Не знаю, стоит ли с этим так уж спешить? - вставляет замечание Тоотс.

- Хоть сейчас и пошли в ход всякие машины и приспособления, работа на земле остается тяжелой, особенно для тех, кто к этому непривычен.

- Ого, теперь и ты, Йоозеп, примкнул к лагерю матушки! - восклицает Йорх, уставившись на Тоотса. - Может, ты задумал еще раз устроить мне пробу кости, как в тот раз, еще до мировой войны?

- Ничего я не задумал, - спокойно отвечает хозяин Юлесоо. - К чему устраивать пробу чужим костям, ежели и собственные-то мои расхлябались.

- Да, но ты все-таки содержишь хутор, строишь дома, распахиваешь целину, да у тебя, небось, и хорошая копеечка про запас отложена.

- Так-то оно так, но ведь ты прекрасно знаешь, как обстоит дело с этими "домами", разве же только моя сила?..

- Знать-то я знаю, но все же… - и тихо, скосив глаза на дверь задней комнаты, Кийр добавляет. - Вот и был я круглый дурак, что взял жену бедную, словно жердь от изгороди! Что мне теперь делать с такой?

- Но ты только что говорил, что человек должен помогать себе сам, а не надеяться на других.

- О-о, дорогой мой, это совсем иное дело: чужие люди и собственная жена - две совершенно разные вещи. Знаешь что, Йоозеп, давай-ка махнем сейчас в Паунвере, может, услышим там что-нибудь.

- Я уже достаточно наслушался.

- Да нет, я - насчет хутора.

- Отложим на потом! - устало отвечает Тоотс. - Сегодня я уже побывал в Паунвере, хватит. Кости-суставы ноют. Следующим летом надо будет составить компанию Тыниссону, поехать куда-нибудь на поправку, грязевые ванны попринимать, Тогда будет видно, вернется ли хоть частично былое здоровье.

- Значит, ты не пойдешь?

- Нет, сегодня никак не могу; не знаю, как и до дому доберусь.

- Да и тебе тоже, Йорх, сегодня больше никуда не надо идти! - произносит мамаша уже заметно увереннее, чем до того, И, подойдя к своему предприимчивому сыну, требует: - Давай сюда свой пиджак и брюки!

- Н-ну?!

- Никакое ни "н-ну", - мать семейства начинает раздевать Йорха. - Сегодня останешься чин-чинарем дома, Хватит шататься без толку! - И оборотясь к другой комнате, - Бенно, Юули, идите сюда, помогите мне разоблачить этого выпивоху!

Помощники смотрят на "действо разоблачения" поначалу молча, затем Бенно рявкает: - Куда это он свои помочи дел? Куда ты дел помочи, Йорх?

- Откуда мне знать, куда они подевались, - ворчит старший брат со злостью. - Если их нет, значит нет.

Тоотс поднимается с места, желает портновскому семейству всего доброго и направляется к выходу.

- Но завтра пойдем в Паунвере, ладно? - кричит Георг Аадниель вслед школьному приятелю.

- Будет видно … если здоровье позволит, - кашлянув, отвечает Тоотс уже от порога.

- Поглядите-ка, люди добрые, каким порядочным человеком стал юлесооский Йоозеп! - чуть ли не с благоговением произносит старая хозяйка после ухода гостя. - В школе он был сорвиголовой, что верно, то верно, но теперь стал таким серьезным мужчиной, даже одно удовольствие смотреть.

- Да, смотреть одно удовольствие… - бормочет Кийр и, едва держась на ногах, направляется в так называемую свою комнату. - Одно удовольствие смотреть на такой мешок с костями.

- Что ни говори, да ты и сам это видишь, он бросил все свои фокусы. А твои только еще начинаются.

- Да, да, дорогая матушка - так что одно удовольствие смотреть.

В домике портных наступают такие дни, что их, по правде говоря, и описывать не хочется, уж очень они грустные; похоже, предсказание молодой хозяйки Юули сбывается: если за дверью скребется чужая собака - это не к добру.

Назад Дальше