- А вы попытайтесь, - настаивал мистер Ривз.
С бесконечной осторожностью мистер Хоукснитч поставил ногу на землю.
- Ой! - взвизгнул он. - Черт знает какая боль!
- Перелома у вас нет, - сказал мистер Ривз, внимательно наблюдавший за всей этой процедурой, - а если это растяжение, самое правильное - ходить, чтобы разогнать кровь.
- Но я же не могу!
- Лучше все-таки пересилить себя, чем потом лежать три недели, - весьма здраво заявил мистер Ривз. - Ну, попытайтесь.
После долгих препирательств и уговоров мистеру Ривзу удалось наконец заставить Энси сделать несколько шагов, которые тот совершил, отчаянно хромая и оглашая воздух бесконечными жалобами и причитаниями. Но с каждым шагом хромота его становилась все менее заметной, а когда они добрались до садовой скамейки, стала и вовсе умеренной. Энси тяжело опустился на скамью, стянул носок и чрезвычайно осторожно и бережно ощупал больную лодыжку. Мистер Ривз заметил, что на ней не появилось ни синяка, ни опухоли.
- Я думаю, что даже и растяжения нет, - успокоительно сказал он. - Просто она у вас сильно подвернулась. Скоро все будет в полном порядке.
Энси продолжал сосредоточенно массировать лодыжку, двигая во все стороны ногой. Наконец даже он, видимо, убедился, что жизнь его вне опасности. Тогда с патетическим вздохом он откинулся на спинку скамьи, осушил глаза красивым шелковым носовым платком, пригладил волосы, поправил галстук, купленный в Бэрлингтонских аркадах, и одернул двубортный жилет.
- Так я и знал, что это будет один из моих несчастливых дней, - жалобно сказал он. - Мадам Кутар, ясновидица, потрясающее существо, - вы с ней знакомы? - я каждую неделю хожу к ней за советом, - так вот как раз в четверг она предупредила меня, что на этой неделе может возникнуть опасность для моего тела и жизни. А сегодня утром за завтраком я просыпал соль. Следовало бы мне понять, что меня ждет нечто ужасное, и быть поосторожнее. Правда, по счастью, черная кошка перебежала мне дорогу, когда я выходил из дому. Наверно, это и спасло меня, как вы думаете?
- Угу, - изрек мистер Ривз, разжигая трубку, - угу.
- Просто удивительно, как все сбывается, - с глубоким убеждением сказал Энcи. - Со мной так не раз бывало. Я, конечно, посылаю всех моих друзей к мадам Кутар, и она уделяет мне уйму внимания. Непрестанно справляется обо мне по звездам.
- Даже по звездам справляется? - иронически заметил мистер Ривз.
- Да, и по волшебному кристаллу тоже, - продолжал Энcи, не заметив тона мистера Ривза, - и это так помогает. Знаете, она как-то раз позвонила мне и сказала, что Марс и Венера очень ко мне враждебны и я должен быть крайне осторожен. Я тогда всю неделю провел в постели и уберегся от беды. Одному богу известно, что было бы, если бы я вышел. Мадам Кутар считает, что меня даже убить могли.
- Смотрите-ка, - сказал мистер Ривз.
- И она видит очень много всего про меня в своем магическом кристалле. Я ведь уже старый спирит, и кристалл делает для меня то, чего для новичка никогда не сделал бы. Вы знаете, что мадам Кутар предсказала мою встречу с Берти?
- В самом деле? - безразличным тоном заметил мистер Ривз.
- Да, она увидела в своем кристалле красивого молодого человека, который играл на каком-то инструменте, - она сказала, что не могла разобрать, на чем: то ли на лютне, то ли на аккордеоне, но она точно видела, что это был музыкант и что он будет иметь какое-то отношение ко мне. Не прошло и двух месяцев, как я встретил Берти и сразу понял, что мы станем близкими друзьями. Он ведь, знаете ли, тоже старый спирит.
- Вы меня поражаете, - сказал мистер Ривз.
- Да, конечно, с первого взгляда этого не скажешь, - согласился Энси, - но он помнит то, что происходило три тысячи лет тому назад, когда он был главным музыкантом одного из фараонов.
- Удивительная память, - только и сказал мистер Ривз. - Он что же, так и не умирал?
- Нет, тело его, конечно, умерло, - сказал Энси. - Увы! Но душа находит все новые воплощения. С ним произошло несколько поразительных случаев - можете мне поверить. Как-то раз, когда он уж очень набедокурил в предыдущей жизни, он возродился в виде соловья в персидском саду, и ему пришлось петь с острым шипом в груди.
- Хм, - сказал мистер Ривз, начиная терять терпение.
- Вы и представить себе не можете, какое чудо этот Берти, - сказал Энси, задумчиво ковыряя в носу. - В его характере есть черты, которые он не показывает никому, кроме меня. А какой музыкант! Я никогда еще не слышал, чтобы кто-нибудь играл так, как он.
- Я тоже, - язвительно заметил мистер Ривз.
- Ах, да! - воскликнул Энси, вдруг что-то вспомнив. - Я слышал от миссис Ривз, что у вас разболелась вчера голова. Этакая обида! При больной голове вы, конечно, не могли оценить игру Берти.
- Вполне возможно, что как раз от музыки-то она у меня и разболелась, - не слишком любезно заявил мистер Ривз.
- Ну что вы, этого никак не могло быть, - возразил чрезвычайно шокированный Энси. - Я мог бы скорее удивиться, что она у вас не прошла от музыки. Но сегодня вечером вы еще услышите Берти.
Мистер Ривз издал какой-то звук, весьма похожий на стон.
- Между нами говоря, мистер Ривз, - доверительно сказал Энси, - Берти достиг сейчас критического момента в своей карьере. Это говорят звезды, это подтверждает и магический кристалл. Если он сейчас добьется успеха, дальше он уже будет только набирать силу. Если же он потерпит неудачу, потребуется три перевоплощения, чтобы он мог наверстать упущенное. А это было бы ужасно, не так ли?
- Немыслимо, - иронически заявил мистер Ривз.
- Правда? - подхватил Энси. - Я рад, что вы согласны со мной. Все, что ему сейчас требуется, - это немного денег, остальное у него есть: и душа, и гений, и родовитость, и приятная внешность, и обаяние. Но ему необходимо время, чтобы закончить свою замечательную оперу, а это упирается, конечно, в деньги; потом опере понадобится реклама, что потребует новых денег. Миссис Ривз сказала, что она уверена: вы безусловно поможете нам в этом великом деле.
- Так она и сказала? - переспросил мистер Ривз. - Ну, так это было сделано без моего ведома, уверяю вас.
- Вы хотите сказать, что не намерены нам помочь? - в величайшем смятении воскликнул Энси. - Ах, мистер Ривз, неужели вы можете не внять призыву гения, попавшего в беду?
- Думаю, что могу, - спокойно сказал мистер Ривз.
- Но вы не должны так поступать! - воскликнул Энси, повышая голос до своего обычного визга. - Вы просто не понимаете, как это важно. Возьмите хотя бы герцогиню и миссис Фэддимен-Фиш - они безумно интересуются его судьбой, все Сливки Общества проявляют к нему участие. На премьере все его покровители получат бесплатные места в партере и будут представлены королевской фамилии. Вы только подумайте об этом, мистер Ривз.
- Хорошо, - сухо сказал мистер Ривз.
- В таком случае, значит, вы дадите маленький симпатичный чек нашему милому Берти?
- Вот это уж другое дело, - возразил мистер Ривз.
Энси вздохнул.
- О, господи! - вырвалось у него. - Никогда не думал, что вы окажетесь таким трудным человеком. Право же, мистер Ривз, после того, как я потратил столько сил, чтобы помочь вам и миссис Ривз, с вашей стороны было бы просто непорядочно отказать нам с Берти в таком пустяке. Слушая вас, у меня возникает желание никогда больше не делать добра!
- Это вы сто фунтов называете пустяком! - воскликнул мистер Ривз, раздраженный этим наглым вымогательством.
- Ну, для вас это же действительно немного…
- Уверяю вас, что и немало, - сказал мистер Ривз.
- Зато у вас появится настоящий интерес в жизни, - продолжал Энси, пропуская мимо ушей последнее замечание. - Вы сможете следить за удивительной карьерой Берти в опере и в газетах, - а мы добыли ему потрясающего агента по рекламе, - и будете с волнением и гордостью сознавать, что и вы способствовали этому триумфу английской музыки. Вы прославитесь!
Мистер Ривз плотно сжал губы и медленно покачал головой.
- Боюсь, что мне придется отказаться от славы… - начал он.
- Руперт! Руперт! - взвизгнул Энси, заметив вдали, на садовой дорожке, могучую фигуру мистера Фэддимен-Фиша. - Идите сюда, Руперт! Да идите же скорей! Вы мне нужны!
- Приветствую вас! - сказал мистер Фэддимен-Фиш, заслоняя собой дневной свет. - Доброе утро, Ривз. Доброе утро, Энси. Послушайте, Энси, у вас носок спустился. Вы что, намерены сменить носок на котурн? Неплохо сказано, а?
- Со мной случилась страшная беда, - сурово сказал Энси, - и все по вашей вине, Руперт. Я споткнулся о какую-то дрянную ступеньку у вас в саду и чуть не сломал ногу.
- Вы вечно обо что-то спотыкаетесь, Энси, - добродушно заметил мистер Фэддимен-Фиш. - В следующий раз, того и гляди, споткнетесь о мое остроумие и переломаете себе колени. Ха, ха, ха!
- Тут не над чем смеяться, - свирепея, сказал Энси. - У меня была такая боль, что, не окажись тут мистера Ривза, я бы потерял сознание. Он был так добр ко мне, так мне сочувствовал, а вы - вы грубы и беспощадны, как дикий зверь. Вы даже не умеете проявить сочувствие к пострадавшему…
Мистер Фэддимен-Фиш не слушал его. В глазах его появилось отрешенное выражение, указывавшее на то, что сейчас он совершает сделку с Музой.
- Придумал, придумал! - внезапно воскликнул он. - Маленькая эпиграмма-экспромт…
Споткнувшись чудом под зеленым сводом.
Наш Энси рухнул на холодный камень,
Сбегитесь, нимфы, резвым хороводом,
Развейте боль, палящую, как пламень.
М-да, неплохо получилось, а? В этой эпиграмме нет, правда, остроты, которая мне обычно свойственна, - просто маленький экспромт, какие встречаются в греческой антологии. Выгравируем эту надпись там, где вы упали, Энси, а?
- Не очень это красиво с вашей стороны обращать все в шутку, Руперт, - надувшись, сказал Энси. - Я знаю, что вы блестящий, остроумнейший человек, но нельзя быть таким жестоким.
Наступило молчание. Энси, продолжая дуться, нагнулся, чтобы пристегнуть резинкой носок. На макушке мистера Фэддимен-Фиша роскошно поблескивала под солнцем прикрывавшая лысину нашлепка. Мистер Ривз неутомимо пыхтел трубкой и раздумывал о том, как бы сбежать.
- Все сегодня утром идет кувырком, - заметил Энси, тщательно распрямляя складку на брюках. - Если б мне не повстречалась черная кошка, я бы тут же лег в постель. Сначала случилась эта ужасная история, а теперь мистера Ривза никак не уговоришь насчет Берти. Послушайте, Руперт! Растолкуйте вы мистеру Ривзу про Берти и его талант и уговорите поступить как надо.
- Мистер Ривз не из тех, кого можно "уговорить", Энси, - заметил мистер Фэддимен-Фиш, видя, в какую сторону дует ветер, и действуя сообразно. - Мистер Ривз человек бывалый и знает, чего он хочет.
- Тогда почему же он такой несговорчивый насчет Берти? - капризно спросил Энси.
- Потому, что он не такой безудержный энтузиаст, как вы, Энси, - примирительным тоном сказал мистер Фэддимен-Фиш, - а еще потому, что мы, деловые люди, любим ясно представить себе, что нас ждет, прежде чем опускать руку в карман. Пойдемте в охотничий домик, мистер Ривз, выпьем чего-нибудь, а вы, Энси, сбегайте-ка за миссис Ривз и моей женой и скажите им, где нас найти.
- Сбегайте! - возмущенно повторил Энси. - Хорошенькое дело: я даже идти не могу. Нет, это уж слишком! О чем только меня не просят! Да все вы должны на руках меня носить…
- Весьма необычный молодой человек, - доверительно сказал мистер Ривз, шагая по дорожке рядом с мистером Фэддимен-Фишем. - И много таких, как он?
- Прорва, - сказал мистер Фэддимен-Фиш, - но в общем-то он неплохой малый: любит оказывать людям услуги и проявлять внимание к пожилым дамам.
- А все-таки есть в нем что-то ненормальное, - настаивал мистер Ривз. - При одном его виде у меня мурашки идут по коже. Он англичанин?
Уголки губ мистера Фэддимен-Фиша слегка дрогнули, тронутые улыбкой.
- Не менее исконный, чем английская система привилегированных школ, - сказал он.
- Вы меня удивили, - простодушно заметил мистер Ривз. - Что-то прежде я никогда не встречал таких молодых людей, а вот последнее время - чудеса да и только! - не встречаю никаких других. Совсем на англичан не похожи…
- Ну вот мы и пришли, - сказал мистер Фэддимен-Фиш, открывая маленькую дверцу и пропуская мистера Ривза вперед.
Мистер Ривз очутился в комнате с простыми дощатыми стенами, вдоль которых стояли подставки для ружей и удочек. Над камином висела голова лисы с застывшими стеклянными глазами; на деревянной панели, к которой она была прикреплена, стояла дата. По обе стороны от нее висели стеклянные ящички с чучелами огромных форелей. В очаге этого храма спорта ярко пылал огонь, а на большом столе красовалась целая батарея бутылок с виски, джином и вермутом, стояли стаканы и смеситель для коктейлей.
Однако мистеру Ривзу не дали времени вволю налюбоваться этим аристократическим арсеналом. Ему тотчас всунули в руку стакан с вином и досье Фонда пожертвований для Хиггинс-Рэгга. Документ, озаглавленный таким образом, состоял из поистине непристойного панегирика мистеру Хиггинс-Рэггу, резкого порицания безразличия "Англии" к этому музыкальному мессии и призыв - в стиле "кошелек или жизнь" - пожертвовать, кто сколько может.
- Не утруждайте себя чтением, - искренне посоветовал мистер Фэддимен-Фиш. - Все эти славословия, которыми занимается нынешняя молодежь, - одно сотрясение воздуха, ха, ха! А мы с вами, Ривз, люди деловые и знаем, что главное в нашем мире - это солидный коммерческий успех и солидная сумма наличными.
Мистер Ривз кивнул. Это была удобная жизненная доктрина, перед которой он преклонялся и которой следовал вот уже тридцать лет.
- К сожалению, - бархатным голосом продолжал мистер Фэддимен-Фиш, - приходится признать, что хотя деньги насущно необходимы, - Сливки Общества хотят чего-то большего, им одних денег мало - если, конечно, состояние не сказочное. Следом за бизнесом самым важным видом национальной деятельности является безусловно спорт, который одновременно служит пропуском в Общество. Гольф - замечательный вид спорта, но немного вульгарный. Вот если б вы охотились или играли в поло…
- А я вовсе не уверен, что мне так уж хочется знаться с этими вашими "Сливками Общества", - возразил мистер Ривз.
- Да что вы, мой дорогой! - Мистер Фэддимен-Фиш был явно шокирован. - Как вы можете говорить такие странные вещи? Неужели вам не хочется, чтобы ваша фотография красовалась в "Тэтлере"?
- Нет, - спокойно сказал мистер Ривз.
- Ну, право же, право же, Ривз, - с укоризной сказал мистер Фэддимен-Фиш, - это вы только из оригинальности. Я бы даже сказал, из своенравия. Во всяком случае, супруге вашей очень этого хочется.
- Ну, я - это одно, она - другое, - сказал мистер Ривз.
- Вот уж нет, нет, так не бывает, - возразил мистер Фэддимен-Фиш. - Общественное положение мужчины во многом зависит от жены. А у миссис Ривз в высшей степени здравый ум. Так вот, если исключить спорт (надо сказать, бега - совершенно неоценимое развлечение), всегда можно увлечься Искусством. Я лично не очень его высоко ставлю. Мне больше по душе литература. Книги - они солиднее.
- Живой капитал? - подсказал мастер Ривз.
- Вот именно. Но кое-кто из Сливок Общества - не из самых верхов, конечно, но из вполне пристойных людей - немножко балуются живописью и музыкой. Хиггинс-Рэгг будет модным кумиром. Садитесь к нему в коляску, пока она еще у старта, и…
Мистер Фэддимен-Фиш весьма многообещающе, - хотя обещание это и трудно было бы уточнить, - подмигнул левым глазом. Завороженный его словами, мистер Ривз почти уже видел себя шагающим по красному ковру.
- Но мне решительно не нравится его музыка, - продолжал сопротивляться мистер Ривз.
- Мне тоже, - мгновенно согласился с ним мистер Фэддимен-Фиш. - И, между нами говоря, моей жене - тоже. Но какое, черт побери, это имеет значение? Если Сливки Общества решают, что им нравятся непристойные звуки, - пожалуйста. Нам с вами, Ривз, остается только приспособиться к их вкусам, только приспособиться.
Отворилась дверь, пропуская миссис Ривз и миссис Фэддимен-Фиш. Мистер Фэддимен-Фиш тотчас вскочил по стойке "смирно", - мистер Ривз неуклюже последовал его примеру.
- Как это мило, что вы присоединились к нам! - воскликнул мистер Фэддимен-Фиш, провожая их к стульям, до которых они могли бы добраться и без посторонней помощи. - Вы положительно украсили наш охотничий домик. Ах, Женщина, Женщина, что бы мы делали без нее? Надо будет как-нибудь написать об этом эпиграмму. Мне как раз пришли в голову две первые строки при вашем появлении:
Когда Адам повязывает белый галстук,
А Ева надевает платье от Ланвэна…
Удивительная штука вдохновение, правда? Просто не могу даже понять, как это возникает у меня в мозгу. Строки приходят откуда-то оттуда… из Небытия.
- Удивительно, - желая польстить хозяину, прошептала миссис Ривз.
- Ну как, мистер Ривз что-нибудь решил насчет Берти? - внезапно спросила миссис Фэддимен-Фиш.
- Пока еще нет, еще нет, - успокоительным тоном сказал мистер Фэддимен-Фиш, - но решит, он уже на пути к решению. Тут требуется немного дамского вмешательства, убеждения…
- Просто понять не могу, почему Джон так упорствует, ведь речь идет о совсем небольшой сумме, - жалобно сказала миссис Ривз, - но в мои годы, видно, нечего уже ждать от мужа…
- Который, к тому же, не миллионер, - буркнул мистер Ривз.
- А я и не зна-ала, что у вас затруднения с деньгами, - высокомерно произнесла миссис Фэддимен-Фиш.
- Пока еще не было, - сказал мистер Ривз, - но скоро будут, если я начну швырять деньги на ветер.
- На ветер! - в ужасе воскликнула миссис Ривз.
- На то, чем интересуются Сливки Общества, - высокомерно произнесла миссис Фэддимен-Фиш.
- Раз в жизни такой выпадает случай, - сказал мистер Фэддимен-Фиш.
- И ведь какой талантливый молодой человек, - пропела миссис Ривз.
- И из хорошей семьи, - добавила миссис Фэддимен-Фиш.
- Гений! - пылко воскликнула миссис Ривз.
- Известен в самых избранных кругах, - сказала миссис Фэддимен-Фиш.
- Пользуется поддержкой ведущих знатоков в области музыки, - добавил веское слово мистер Фэддимен-Фиш.
- Принят в королевском доме! - восторженно воскликнула миссис Фэддимен-Фиш.
- Пользуется благосклонностью герцогини Бангчестерской, - вставил мистер Фэддимен-Фиш.
- И лорда Рэндитауна, - добавила его супруга.
- И македонского посла, - сказала миссис Ривз, которой уже виделось, как она, вся в брильянтах, покоряет дипломатический мир Лондона.
Мистер Ривз вытер пот со лба, - из-за огня, пылавшего в камине, в комнате было чертовски жарко, - и, глубоко несчастный, не зная, на что решиться, посмотрел на свою супругу, потом на хозяина дома.
- Мне кажется… - приготовилась было произнести речь миссис Фэддимен-Фиш, но тут раздался стук в дверь. Затем она приоткрылась, и в щелке показалось улыбающееся лицо Энcи.
- Можно, дорогая? - спросил он миссис Фэддимен-Фиш.
- Нет, - грубо отрезал мистер Фэддимен-Фиш. - Идите и ждите, пока вас позовут.