Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил 52 стр.


Глава 11

1

Конечно, Сэнди хотелось встретиться с Сэмом в бильярдной или в ином святилище, но сперва она зашла в свою рабочую комнатку. Она не любила даром получать жалованье. Именно этот недостаток и раздражал лорда Эмсворта. Идеальный секретарь, думал он, завтракает в постели, дремлет в кресле, играет в гольф и так далее.

Сэнди присела к столу, где и находились Авгиевы конюшни корреспонденции, но сосредоточиться не могла. Когда открылись двери, она пребывала в трансе, глубоком, как у ее хозяина. Поморгав, она увидела Галли и решила, что он взволнован. Многие, от учителей до букмекеров, пытались вывести его из себя, но терпели поражение. Сделать это мог только его брат Кларенс.

- Где письмо? - спросил Галли.

- У меня их сотни.

- Которое дал Кларенс, к Типтону.

- А, это? Я отдала его Биджу, он передаст.

Галли выскочил из комнаты. Ничего не понимая, Сэнди вернулась к своим делам. Она читала послание Гранта, Первиса и Уолверхемтона, поставлявших садовую утварь и удивлявшихся тому, что нет ответа на их письмо от 12 тек. мес, когда Галли вернулся.

- Передал, - выговорил он. - Четверть часа назад. Нет, бывают же такие нетерпеливые люди! Чтоб у него портвейн прокис!

Никакой секретарь не может в такой обстановке заниматься делами.

- Господи, - сказала она, - что случилось? Почему нельзя передать это письмо?

Галли любил рассказывать со вкусом, несколько терзая терпение слушателей, но сейчас был лаконичен и сух. Однако Сэнди все больше бледнела, с ужасом глядя на него.

- О, Господи! - повторила она. Он мрачно кивнул.

- Можете сказать "А, черт", я вас не осужу. Что ж, я это заслужил, слишком много умничал. Но могли я подумать, что Кларенс полезет в бумаги! Ничего, еще не все пропало.

Сэнди удивилась.

- Что же тут можно сделать?

- Убедить Типтона, что в этом письме нет особой беды.

- Если убедите, вы - гений.

- Мы и так это знаем. Что ж, пойду поищу его. Однако искать не пришлось. Не успел он дойти до двери, как она распахнулась, и вбежал Типтон.

- А, это вы! - сказал Галли. - Просим, просим. Мы как раз о вас говорили.

С тех пор как Сэнди видела его, Типтон очень изменился. Недавно самый тусклый взор признал бы, что он - на вершине блаженства. Теперь было ясно, что он с нее упал. Глаза у него блуждали, рот приоткрылся - словом, он выглядел точно так, как в те минуты, когда Дорис Джимсон, Анджела Терлоу, Ванесса Уэйнрайт, Барбара Бессемер, Кларисса Бербенк и Марчия Феррис предложили ему добрую дружбу.

- Здравствуйте, мистер Трипвуд, - сказал он без особой радости. - Не знал, что вы здесь.

- Здесь, здесь, - подтвердил Галли, - и знаю все о письме. О нем мы и говорили.

- Кто вам сказал?..

- О, разные люди! Они у меня - повсюду. Разрешите взглянуть? - спросил Галли, вырывая у него письмо.

Нахмурив брови, он стал читать, а закончив - презрительно фыркнул.

- Так я и думал, - сказал он. - Явный обман.

Рот у Типтона, от полноты чувств открытый наподобие почтового ящика, открылся еще шире. Реплики Галахада часто имели такой эффект.

- Подделка? - спросил он с надеждой.

Галли покачал головой.

- Не совсем. Почерк - да, Вероники, голос - моей мерзкой сестры.

- Выдумаете, она заставила?..

- Тут и думать нечего. Стояла с хлыстом. Диктовала каждое слово. Ну, вот, смотрите: "Несоответствие темпераментов". Может эта дурочка… pardon…

- Ничего, ничего, - вмешалась Сэнди, - Типтон тоже так думает, ему это нравится.

- И мне. И всем. Неотъемлемая часть ее прелести. Такой красавице, да еще мозги? Это ужас какой-то! На чем мы остановились?

- На "дурочке".

- Ага, ага. Итак, моя племянница этих слов не знает, что там - она их не сможет произнести. Вообще ее предел - два слога. Или вот, "расстроена". Сразу видно, что она написала одно "с", а мать - поправила. Но и это не все. Посмотрите на почерк. Курица лапой. Ей было трудно держать ручку. А тут? Как будто на бумагу села мокрая муха. Это - слеза. Послушание не беспредельно. Писать она пишет, но плакать - ее право. Словом, перед нами творение девицы, которая умирает от горя, но с самого раннего детства слушается мать. Поверьте, я это видел. Ни одной секунды Гермиона не давала ей что-то решить самой. В общем, плюньте, мой друг, плюньте и разотрите.

Может быть, он сказал бы что-то еще, ему всегда было что сказать, но Типтон вставил слово.

- Это же бессмысленно!

- Что именно?

- Зачем это все мамаше? Она была так рада, когда мы обручились.

- Тогда вы еще не говорили направо и налево, что у вас нет денег. Кларенс настучал Гермионе, она задумалась. Видите ли, Вероника любит вас, а моя сестра - ваши… э…

Типтон расцветал, как цветок под солнцем, или, точнее сказать, как бобовый стебель.

- Вы думаете?

- … что Вероника любит вас по-прежнему. Что там думаю - уверен! Вы для нее - как сливки для кофе, как соль для рагу. Знаете такую песенку? Да. да. Спорим на сколько угодно. Бегите к телефону, наворкуйте ей чего-нибудь, она совершенно рассиропится. Спросят, хотите ли еще пять минут, отвечайте: "Да, да, да!", невзирая на расходы. Ближний телефон - в библиотеке, - прибавил он, но этого Типтон уже не слышал.

Закрыв двери, Сэнди благоговейно посмотрела на него.

- Теперь я знаю, - сказала она, - что такое "златоуст".

- Ах, ерунда, - скромно отмахнулся Галли. - Вы бы меня послушали в расцвете сил. Слабеешь, стареешь… Но своего я добился, а?

- С Типпи - конечно. Но если она скажет: "Я тебя больше не люблю"?..

- Не скажет. Любит.

- Неужели из-за этих денег?

- Что вы, они - родственные души! И у него, и у нее ровно столько мозгов, сколько у бильярдного шара. Идеальный союз. Я счастлив, что внес свою лепту. До чего же приятно, когда молодые люди находят друг друга! Кстати, надо поговорить с Типтоном об Уилфриде.

- А что с ним?

- Потерял работу. Может быть, Типтон ему что-нибудь подыщет.

- Вы-то его убедите!

- Да?

- Да. Перед вами никто не устоит. Вам бы стать мошенником.

- Многие советовали, - гордо признал Галли. - Есть во мне что-то такое, умею тронуть сердце. Помню, в "лучшие дни букмекеры - и те плакали.

2

В библиотеке никого не было, и Галахад подумал, что, воодушевившись, Типтон решил ехать в Лондон, а значит - пошел в гараж, за машиной. Приближался час коктейля. Человек, менее преданный обслуживанию ближних, махнул бы рукой на новые хлопоты, но если речь шла об услуге, Галли не боялся лишений, хотя сейчас и надеялся обернуться поскорей, очень уж томила жажда. Словно поймав его мысли налету, появился Типтон в своем роллс-ройсе.

Первый же взгляд показал, что беседа прошла, как сказали бы репортеры, в атмосфере полной сердечности.

- Привет! - воскликнул он. - Еду в Лондон.

- К ней?

- А то!

- Молодец. Отсюда я вывожу, что два пенса, или сколько там, не пропали даром. Вероника к вам благосклонна?

- А то!

- Скоро женитесь?

- Послезавтра. Там надо за сутки сообщить.

- Чтобы они пришли в себя после встречи с женихом?

- Да, у них всякие бывают.

- Нелегкая жизнь… А свидетеля нашли?

- Возьму Уилли Олсопа. Он сейчас придет, складывает вещи.

- Да? Тогда поспешу. Вы знаете, что он без работы?

- Нет, не знаю. Эта тетка его не берет?

- Именно. По-видимому, ей сообщили, что он распевает в коридоре пьяные песни.

Типтон печально и серьезно покачал головой.

- Она такого не любит.

- То-то и оно.

- Что ж ему делать?

- Об этом я и хотел поговорить. Может, вы его как-нибудь спасете?

- Кто, я?

- У вас всякие магазины.

- Да, вроде есть.

- Ну, например…

- Что ему там делать? Ходить в белой спецовке? Показывать, где стиральный порошок?

- Может, еще что-нибудь…

- Дядя Чет оставил ранчо в Аризоне. Подходит Уилли для ковбоя?

- Скорее, нет. А вот не оставлял ли вам дядя музыкальное издательство? Что-то такое говорили…

- Батюшки, а ведь правда! Тетя Бетси писала песенки, их не издавали, пришлось купить издательство. Миллиона два просадил, но не жалел, главное - мир в доме. Хорошая фирма, большой доход. Есть отделение в Лондоне.

- Вот туда Уилфрида и суньте. Конечно, если нет возражений.

- Ну, что вы! Вы бы послушали, как он играет. В чем-в чем, а в музыке он разбирается. Приеду, сразу зайду.

- Прекрасно. И не скупитесь на жалованье. Он тоже обзаводится семьей. Да, кстати, вы везете его, почему не прихватить Монику?

Типтон признал, что это - мысль, но осведомился:

- А что скажет лорд Эмсворт?

- Вероятно, "Ой, Господи!". За Кларенса не беспокойтесь. Он хорошо переносит удары, они его держат в форме. Стимулируют надпочечники. Не беспокойтесь и за свинью, Бидж ее не оставит. Он ее кормил и прекрасно справится, пока мой брат не найдет специалиста. Кликните прекрасную Симмонс, спросите ее мнение. Наверное, она у моего племянника.

Типтон выполнил все это с немыслимой быстротой.

- Пакует вещи, - сообщил он.

- Превосходно. А я пойду, в этот час меня томит жажда, Поздравляю, желаю и так далее. Мало того, благословляю, если вы не против.

3

Направляясь в гостиную, где ждали коктейли, Галахад ощущал ту приятную теплоту, которую ощущает человек доброй воли, когда он устроит счастье ближних. Он любил сеять радость на своем пути, а за последние полчаса посеял немало. Некоторым не нравилось, что он вечно играет ангела-хранителя или, по их словам, во все суется, но лично он был собой доволен.

Пить коктейль он предпочитал медленно и в компании, однако гостиная была пуста и, выпив что-то наспех, как лекарство, он пошел поболтать с Сэнди.

- Ну, что ж, - сказал он, входя, - я не посрамил вашей веры. Как вы и предполагали, Типтон ел из рук. Взял Уилфрида на работу, да еще и повез в Лондон вместе с Моникой, все четверо сразу поженятся. В общем, поработал на слдву. А вы что делали? Трудились в поте лица, зарабатывая жалованье?

- Нет, сделала перерыв.

- Значит, мечтали о Сэме.

- Слушала радио.

- Есть что-нибудь интересное?

- Да так, скорее, нет. Остин Фелпс женился.

- Желаю ему счастья. А кто это?

- Знаменитый теннисист. Неужели не слышали? Кубок Дэвиса…

- А, этот! Как же, слышал. - Галли нахмурился. - Что-то с ним такое связано… Кто-то о нем говорил… Может, он недавно развелся? Кинулся в Темзу, спас ребенка? Прошел на дополнительных выборах? Попал в полицию? Ну, что же это такое! Фелпс, Фелпс… Вы не поможете, Сэм?

Сэм действительно вошел в комнату, явственно намереваясь побыть с Сэнди, и, увидев Галли, загрустил. Да, он им восхищался, но, как это ни прискорбно, иногда мешает даже самый лучший друг.

- В чем? - спросил он.

- Не скажете, кто такой Остин Фелпс?

- Теннисист.

- Это я знаю. Но чем-то он еще известен. Может, хобби?

- Не думаю. Играет в теннис, и все. А, знаю! Вы имеете в виду это пари. Помните, синдикат? Они с Типтоном шли ноздря в ноздрю. Слава Богу, он поссорился со своей девицей.

Галли вскрикнул, роняя монокль. Сэнди взвизгнула, словно кошка, если на нее наступят. Взволнованный всем этим, Сэм подскочил дюймов на шесть, коснулся головой потолка и ощупал ее, приземлившись.

Сэнди посмотрела на Галли, Галли - на Сэнди.

- Сказать ему или нет? - спросил Галли.

- Сказать. Сэм, миленький, я тебя немного огорчу.

Сэм не очень долго жил в Бландинге, но вполне достаточно, чтобы ждать чего угодно. Пожар? Императрица напилась? Приехал Огастес Уиппл? Приехал Ивенс? Многого он ждал, многого - но не этого.

- Остин Фелпс женился, - сказала Сэнди, и он ощутил именно то, что ощутил бы, если бы на отборочном матче ему заехали в особенно нежное место.

Он зашатался и упал бы, если бы не вцепился в Сэнди, которая воскликнула "Ой!".

- Ничего не попишешь, - продолжала она, - такова жизнь. Не расстраивайся, Сэм, миленький.

Вот это жена, думал он, вот это друг. Ни единого упрека! Есть еще такие женщины? Нет. Сдержалась бы, скажем, Елена? Куда ей! Клеопатра? Ну, что вы! Королева Виктория? Сомнительно. Он обнял Сэнди и благоговейно поцеловал, не замечая, что Галли что-то говорит.

- Простите! - воскликнул он, это заметив. - Отвлекся. Так вы сказали?..

Галли тем временем пришел в себя и был тем самым Галли, которого годами воспитывал клуб "Пеликан".

- Я сокрушался, - ответил он, - что уступил минутной слабости. Все очень просто. Наш путь ясен. Сколько у вас есть, двести фунтов? А нужно семьсот? Хорошо. Разницу внесет Кларенс.

Если бы Сэму сказали, что он похож на удивленную овцу, он бы обиделся. Однако похож на нее он был, ибо не верил своим ушам. Он еще не знал того, что леди Констанс, леди Гермиона, леди Джулия, Джорджиана, Дора открыли в детстве: брат их способен на все.

- Вы попытаетесь обратиться к лорду Эмсворту? - проверил он.

Галли нахмурился.

- Мне не нравится слово "попытаетесь". В нем нет доверия.

- Нельзя же просить пятьсот фунтов для чужого человека!

- Вы правы. Нельзя. Попрошу тысячу. Завести семью - это вам не кот начхал. А кроме того, вы не чужой. Вы написали его любимую книгу.

- Я не хотел бы у него брать.

- Беру я. Вы тут ни при чем.

- Все равно, мне это не нравится. А тебе, Сэнди?

- Нравится.

- Конечно, - прокомментировал Галли, - она человек умный. И вообще, почему "брать"? Продадите дом - отдадите. Но я понимаю, что вас тревожит. Вам кажется, что книги "Среди свиней" - как-то маловато. Да, подстраховаться стоит. Все. Ждите.

По его уходе Сэм заговорил не сразу, да и то - неверным, низким голосом, показывающим, что жизнь в Бландинге вконец укатала его.

- Сэнди!

- Да, ваше величество.

- Ты давно знаешь Галли?

- Довольно давно.

- Он всегда такой… шустрый?

- Более или менее.

- Куда он пошел?

- Кто его знает! Наверное, внезапное вдохновение. Когда он вдохновлен, он куда-нибудь бежит.

- Очень жаль. Я язык прикусил.

- А может, он просто хотел оставить нас вдвоем.

- Вот тут он прав, - признал Сэм, мгновенно забывая все свои заботы.

Вернулся Галли через четверть часа. Он всегда напоминал жесткошерстного терьера, но сейчас то был терьер, наконец, отыскавший кость. Спокойное торжество, вот что их роднило.

- Простите, что задержался, - сказал он.

- Ничего, ничего, - успокоила его Сэнди. - У нас было много дел.

- Ворковали?

- Не без того. Знаете, Галли, Сэм - истинный агнец.

- Очень может быть, но сейчас главное не это. Сейчас важно, что он привык сидеть в сарае.

Сэм заморгал.

- Я просил бы, - сказал он, - не упоминать при мне этого слова.

- При чем тут сарай? - все же упомянула его Сэнди. - О чем вы толкуете?

- Минуточку! Наверное, вы думали, почему я так быстро убежал.

- Думали.

- Я хотел поскорей найти этого мелкого гада, Хаксли.

- Зачем он вам?

- Сидел он в малой гостиной, за каталогом чешуекрылых, и мы побеседовали. Я подсказал ему, что настал его час. Путь свободен, сказал я, ангел с огненным мечом - в Лондоне. Такая удача не повторится. Он клюнул с ходу. Сэнди подтвердит, что убеждать я умею. План ему понравился, кончит с коллекцией - и к делу. Минут через двадцать. Voila!

Он подождал, но аплодисментов не дождался.

- Наверное, я глуп, - сказал Сэм, - но в каком смысле "Voila"?

Галли удивленно на него посмотрел.

- Быть не может! Неужели не поняли? Вот Сэнди поняла, я уверен.

- Конечно, - сказала Сэнди. - Сэм сидит в сарае. Хаксли крадется, чтобы сделать свое черное дело. Сэм его ловит и ведет к лорду Эмсворту. Лорд Эмсворт так благодарен, что ни в чем не может отказать. Тут вы предлагаете дать благодетелю тысячу фунтов. Лорд Эмсворт отвечает: "Конечно, конечно, конечно, всенепременно". Правильно, профессор?

- Точка в точку. Спешите, Сэм, занимайте позицию. Сэм выразил еще меньше радости.

- Куда? В этот чертов сарай?

- Именно.

- Там дохлая крыса.

- Все ж не так одиноко.

- И вообще, кто-то скребется. Не пойду.

- Пойдешь, - сказала Сэнди. - Ты подумай, как это важно.

- Я знаю, но…

- Сэм! Сэмми! Сэмюэл!

- Ну, хорошо, "Сэм, Сэмми", но…

- Ради меня! Ради твоей Сэнди!

- Ладно, Бог с вами.

- Вот это молодец,

- Что делать, заставили, - с достоинством промолвил Сэм.

- Странно, - сказал Галли, когда дверь за ним закрылась, - никогда бы не подумал, что он - невротик. А вообще, это бывает. Удивительная тонкость чувств при такой внешности. Возьмем Пробку Бошема, когда мы с Булкой Бенджером привели к нему свинью.

- Зачем?

- Чтобы его подбодрить. Он несколько дней грустил, мы заволновались и решили что-нибудь сделать. Натерли свинью фосфором, привели к нему часа в два пополуночи. Потом ударили в гонг. Результат превзошел все ожидания. Но сейчас нам важно то, что он много лет не мог видеть свиней. Как Сэм с сараями. А какой был кряжистый, покрепче Сэма! Да, странно, странно… О, Бидж!

Дворецкий стоял в дверях, и так важно, что каждый бы понял: он не просто заглянул на огонек.

- Вы ко мне?

- Нет, сэр. Мне нужен мистер Уиппл.

- Почему?

- Констебль Ивенс и констебль Морган хотят с ним побеседовать. Они - у меня.

Сэнди, скудельный сосуд, издала звук, напомнивший Галли сифон на последнем издыхании, тогда как сам он, в лучших традициях "Пеликана", и не шелохнулся.

- Неужели они снова здесь?

- Здесь, сэр.

- Вы меня удивляете. Я думал, мы расстались с этим комическим дуэтом. Что ж, им придется покраснеть, когда они поймут, как вляпались, но если им нужен мистер Уиппл, пожалуйста, он - у озера. Решил искупаться до обеда.

- Спасибо, мистер Галахад. Я их извещу.

Дверь закрылась снова. Галли нетерпеливо фыркнул.

- Что ж, - сказал он, - операцию "Хаксли" отменяем.

- Я тоже так подумала.

- Ничего. Я уломаю Кларенса и сам. Бегите к сараю, берите своего агнца, пусть он садится в лучшую машину и едет в Лондон. Побыстрее, побыстрее!

- Значит, теперь он крадет и машины?

- Специализируется, растет… Но не в том суть. Чего вы ждете?

- Я не жду, я иду.

- Молодец. Я тоже иду, к Кларенсу.

Назад Дальше