Башенник
Но этой страха нет…
Взгляни, что там, на площади.
Стрелок
Проходят
монахи-августинцы на молитву.
Знать, гривою паленой и на них
пахнуло по ветру.
Башенник
А все замкнуты
ворота Гаттоло?
Стрелок
Как прежде. Наши,
что из Веруккьо выступили, будут
теперь уж у Маонского моста.
А мессер Паоло с его стрелками,
конечно, доступ с моря захватил.
Башенник
Готово месиво. Лопаткой с полдня
помешивал да стряпал я. Запустим
бочонками в опальные дома.
Чего же ждут? Соединенья ль Марса
с Венерою? Балдакский астролог
не кажется мне новым Валаамом.
Господь нам помощь. Глянь: на колокольне
святой Коломбы нет ли звездочета?
Он должен трижды в колокол ударить,
коль час настал.
Стрелок
Да, борода его
видна на колокольне.
Башенник
Я б смолой
его копну обмазал да баллисту
ей запалил! Сомнительный пособник
из стана гибеллинов! Странно видеть
его с мессером Малатестой.
Стрелок
Гвидо
Бонатто из Форли - вот звездочет
в бою надежный. Видел я его
на поле при Вальбоне. Не солгали гадания.
Башенник
Он ныне у Фельтрийца
проклятого! Чтоб молния глаза
и астролябию его спалила!..
Сцена II
Франческа входит через дверь справа и идет вдоль стены до пилястра, подпирающего арку. Вокруг лица Франчески темная повязка, проходящая под подбородком и соединяющаяся с родом шапочки, покрывающей волосы, но так, что видны косы, собранные на затылке.
Стрелок
Тропой от Агуцано
пыль витает.
Башенник
Не Гвидо ль с конницей
из Петрамалы?
Стрелок
Пусть пыль глаза засыплет им в
забралах.
Башенник
Кто б эти гости были?
Франческа
Берлинджерьо!
Башенник
(вскакивая)
О, мадонна Франческа!
Стрелок немеет и, пораженный, смотрит на нее, опираясь на катапульту.
Франческа
Взошел на Мастру
Мессер Джованни?
Башенник
Мадонна, нет еще. Его мы ждем.
Франческа
Еще кого?
Башенник
Мессера Малатесту,
отца; он сам в котле мешал, а после
я месиво сбивал.
Франческа
(приближаясь к нему)
Кого еще?
Башенник
Да никого, мадонна.
Франческа
Ты ж что делал?
Башенник
Я греческий огонь готовил: трубы,
фаларики, ракеты, стрелы, дроты,
горючий пир метательных снарядов,
чтоб угостить достойно Парчитаде.
Сегодня боя ждут, и гибеллинов
Заранее мы с адом познакомим!
Франческа
(глядя с удивлением на месиво, кипящее в котле)
Так вот он, греческий огонь! Ни разу
еще его я не видала. Правда ль,
что средства нет ужаснее в бою,
чем он?
Башенник
А наш, мадонна, всех
страшнее!
Его состава тайну
открыл мессеру некий старец в Пизе
который был под Дамиеттой
с крестовым воинством.
Франческа
А правда ль,
что он горит и в море,
горит и на воде,
сжигает корабли,
сжигает башни,
отравляет, душит,
и в жилах сушит
кровь, и обращает
все тело и все кости
в горсть пепла черного,
и заставляет
людей кричать от боли
таким звериным криком,
что кони бесятся
и цепенеют смельчаки?
И правда ль, что он камни
обугливает, что снедает
железо, что грызет
и адамантовые брони?
Башенник
Грызет и разрушает
он все живое и все мертвое.
Его утишить
возможно лишь песком,
а растворить -
лишь в уксусе.
Франческа
Но как же вы владеть
им смеете?
Башенник
Нам Вельзевул позволил -
князь демонов, который стал
на сторону мессера Малатесты.
Франческа
А как вы мечете огонь?
Башенник
Из трубок
и длинных дул. Иль прядево из пакли,
пропитанное им, на дрот наденем
и мечом огнедрот из арбалета!
Хорошие, мадонна, веретена,
не правда ли? То веретена гвельфов,-
они без прялки выпрядают смерть!
Он берет из ряда приготовленных дротов один и показывает его Франческе, которая, схватив его за древко, потрясает им.
Франческа
Зажги один!
Башенник
Но не было еще
сигнала.
Франческа
Я хочу, чтоб ты зажег.
Башенник
А кто потушит?
Франческа
Я хочу увидеть
ни разу мной не виденный огонь.
Зажги!
А правда ли, что он горит цветами
чудесными, как ни один огонь?
Такою смесью красок и лучей,
что глаз не может вынести? Таким
разнообразьем несказанным светов,
торжественно-слепительным, какое
живет, быть может, лишь в ретортах магов,
в вулканах, где расплавлены металлы,
на небесах в лучах планет бродячих
да в снах слепого человека?
правда ль?
Башенник
Конечно да, мадонна!
И весело смотреть и взору любо,
когда, горя, вот эти веретена
браздят ночной простор
над лагерем презренных гибеллинских
наемников! И часто этим тешит
себя мессер Джованни, ваш супруг.
Франческа
Так зажигай же, башенник! Я видеть
хочу!
Башенник
Но ведь теперь не ночь и нет
еще сигнала.
Франческа
Зажигай! Хочу.
Чтоб видеть, дрот я брошу в темноту,
туда, в проход, под лестницу, где тени!
Башенник
Так, значит, вы хотите
сжечь эту башню Мастру
со всеми в ней стрелками?
Порадовать хотите Парчитаде?
Франческа окунает в котел прядево дрота, потом зажигает его о горящую головню.
Франческа
Так я зажгу сама!
Яркое, многоцветное пламя трещит на верхушке дрота, который Франческа бесстрашно держит в руке, как простой факел.
Франческа
О, что за пламя!
Оно сильнее дня. Какая яркость!
О, как оно дрожит! А с ним дрожит
и древко, и рука моя, и сердце!
Я чувствую огонь столь близким, словно
он прямо на моей ладони. Хочешь
ты сжечь меня, огонь волшебный? Хочешь
ты мною овладеть? Теряю разум
я от тебя!
Ее голос звенит, как пение. Башенник и Стрелок смотрят на пламя и на Франческу, как на создание магии.
Но как рычит он!
Рычит, ища добычи,
ища полета!
Заброшу я его под облака!
Эй, натяните арбалет!
Ты, солнце, умерло, и вот
твой сын от смерти: греческий огонь!
Заброшу я его под облака!
Что смотрите? Я не сошла с ума!
Нет, бедный башенник, глядящий так
испуганно!
Она смеется.
Но так прекрасно пламя,
что я пьянею им, и мнится, словно
оно - во мне, я - в нем! Ты знаешь, знаешь,
несчастный сторож, как оно прекрасно?
Нет, ты не знаешь! Ест тебе глаза
несносный дым. О, если днем так ярко
оно горит, так как же будет ночью
оно сверкать?
Она приближается к сходу, в который ведет башенная лестница и опускает в темную глубину пылающий дрот.
О чудо! чудо!
Башенник
Мадонна, сохрани вас Бог, сожжете
вы башню! Ради бога,
прошу вас!
Он старается защитить от опасности падающих искр заготовленные им составы для огня, сложенные вокруг.
Франческа
(прикованная к блеску пламени)
Чудо!
Восторг очей! Желание блистать
и разрушать! Ужель в безмолвном сердце
какой-нибудь горы, замерзнув, спали
стоцветные каменья и огонь
разъединил их властно, вызвал к жизни
и обратил в чудесных духов света?
Жизнь страшная, стремительная! Прелесть
смертельная! Летит беззвездной ночью,
и в лагерь падает, и поражает
там латника, и, звонкие доспехи
его обвив, проникнув через панцирь,
сквозь кольца, - прожигает жилы,
вскрывает кости, топит мозг,
слепит, ломает, душит!
Но прежде чем ослепнет он очами,
душой кричит он исступленный гимн
сиянию, в котором сам он гибнет.
Наклонившись над сходом, она начинает внимательно прислушиваться.
По лестнице там кто-то всходит. Кто идет?
Башенник
По ярусам, на башне,
у нас расставлено не меньше сотни
стрелков и лучников.
Они набиты, как в колчане стрелы.
Им всем приказано и не дышать,-
но, может быть, завидев свет, они
встревожились.
Франческа
Один идет.
Я слышу - звенят доспехи. Кто идет?
Башенник
Мадонна,
дрот в сторону! Ведь то не враг, наверно.
Того гляди ему вы опалите
лицо. То, может быть, мессер Джованни.
Франческа
(наклоняясь над сходом)
Кто там? Кто там?
Голос Паоло.
Я - Паоло!
Франческа немеет, отдергивая факел и отступая назад, между тем как пламя, вытянувшееся длинным языком от неожиданного движения, бросает отблеск на шлем и латы Паоло Малатесты.
Сцена III
Паоло появляется по пояс в отверстии лестницы и поворачивается к невестке, которая отступила к стене и еще держит в руке железо дрота, опустив его горящим концом к полу, так что пламя опасно пылает у ее ног. Стрелок вновь становится на стражу.
Башенник
Вы впору подоспели, мессер Паоло!
Сгореть бы нам живьем и с этой башней!
Глядите: с греческим огнем мадонна
играет, как с привязанной собачкой.
Франческа, очень бледная, прислонившись к стене, смеется мучительным смехом и роняет из рук дрот на пол.
Дивлюся, как досель не очутились
в геенне адской мы. Глядите сами.
Башенник бросает несколько горстей песка на пламя, чтобы погасить его. Паоло быстро пробегает оставшиеся ступени лестницы. Когда он ставит ногу на площадку лестницы, стрелок протягивает руку к городу, чтобы показать ему, в каких местах началось сражение.
Стрелок
Смятение у Сан-Катальдо. Схватка
над рвом Патарским, где Горбатый мост.
Бой подле шерстобитни, что под башней
Москетто, вдоль Маздоньи.
Франческа удаляется, делает несколько неверных шагов среди дротов и снарядов, загромождающих проход, поворачивается к двери, из которой вышла; приостанавливается около столба, скрывающего ее от взоров Паоло.
Башенник
А мы все ждем сигнала, мессер Паоло.
Вечерня скоро; что нам делать?
Паоло словно не слышит, занятый одной мыслью и одним чувством. Не видя Франчески, он тоже покидает башню; спускается по одной из маленьких боковых лестниц, чтобы догнать ее.
Паоло
Франческа!
Франческа
Паоло, сигнал!
Давайте же сигнал!
Не бойтесь за меня! Позвольте
остаться мне на башне.
Мне хочется услышать
удар баллисты.
Мне не дают дышать! Я заперта
меж девушек дрожащих в час, когда
идет повсюду бой. Синьор мой деверь,
вам подобало б шлем мне подарить.
Паоло
Я подарю вам шлем.
Франческа
Вы из Чезены?
Паоло
Вернулся из Чезены я сегодня.
Франческа
Вы долго были там.
Паоло
Мы сорок дней
стояли станом с Гвидо де Монфорте,
пока не взяли замков и Чезены.
Франческа
Довольно потрудились вы.
Немного похудели; побледнели,
на взгляд мой, также.
Паоло
По зарослям, вдоль Савьо, лихорадкой
отравлен воздух осенью…
Франческа
Больны вы?
И оттого дрожите? Что же вас
Орабиле не лечит?
Паоло
Питается собою лихорадка.
Лекарств я не прошу, и трав целебных
я не ищу, сестра!
Франческа
Одна трава
целебная росла в дому отца,
в дому родимого отца (да будет
с ним Бог всегда!). Целебная трава
росла у нас в саду, куда однажды
вошли вы в той одежде, что зовется
людьми - обманом!
На эту травку наступили вы
нечаянно ногой, и вот она
завяла, хоть легка походка ваша,
синьор мой деверь! Да, она завяла
и не воскреснет.
Паоло
Я ее не видел,
не знал, ни где я,
ни кто меня на этот путь привел,
не говорил я и не слышал слов,
не преступил порога
и не сломил преграды;
я только розу видел:
живее губ открытой свежей раны
она, алея, раскрывалась мне;
я слышал пенье юных голосов.
потом удары яростные в дверь
и ваше имя,
что голос гневный произнес… Лишь это
я слышал.
Не потому, что я желал уйти,
я отошел. Сестра, сколь сокровенней
путей, ведущих к смерти, дорога эта,-
если с нами Бог!
Франческа
Видели
очи мои, видели,
утреннюю зарю,
что выводит золотая звезда,
кормилица небесная,
пробудясь, чтобы нас напоить молоком;
когда последний сон
сошел на мою подушку,
мои очи видели
утреннюю зарю,
со стыдом и ужасом,-
словно нечистой водой
кто-то плеснул оскорбительно
в лицо, приподнятое
к ясным лучам!
Это видели
мои очи
и будут видеть это вплоть до ночи,
которая сомкнет их, вплоть до ночи,
которой нет зари, о, брат мой!
Паоло
Пал стыд и ужас
на голову мою. В то утро спящим
свет не застал меня.
Покинул мир
грудь Паоло, и не вернулся вновь,
и не вернется больше никогда.
Душа моя и тишина - враги,
на жизнь и смерть мою.
Все, все вокруг враждебным мне предстало
с того мгновенья,
когда ногой бестрепетной ступили
вы на порог, а я влачился сзади
меж провожатых. В эту ночь целеньем
одно мне было:
насильствовать, насилия свершать.
Я Омедея Тиндара убил
и сжег его дома. И дал другую
товарищам добычу.
Франческа
Бог простит,
простит вам Бог ту кровь
и все другое,-
но не простит вам слез, которых я
пролить была не в силах, не простит
моих сухих очей в то утро! Нет,
я плакать не могла; не буду больше
я плакать, брат мой! Тот глоток воды,
который - помните? - при переправе
вброд через реку, вы мне предложили
со лживым сердцем,
исполненным коварства и обмана,
последним был, последним, утолившим
мне жажду! Больше никакой водой
я жажду утолить была не в силах.
И вот нам Римини открылись стены
и Галеанские ворота; солнце
зашло за горы; лошади у стен
паслись, и ваш безмолвный лик
предстал мне между копий
всех наших спутников. О, почему
не бросили меня вы в том потоке!
Меня бы он схватил, помчал бы к морю
и положил бы бережно на взморье
Равеннском, где какой-нибудь рыбак,
узнав мой труп, меня к отцу отнес бы,
к родимому отцу, который так
доверчиво, не мысля об обмане,
меня тому, кого он выбрал, отдал.
Храни его Господь и дай ему
все блага мира.
Паоло
Столь жесток, Франческа,
укор ваш и столь сладостен, что рвется
на части сердце, и душа моя
вся грустью разливается, - так странно
звучит мне голос ваш. О всем забыла,
вся грустью разливается душа,
и никогда я, никогда вернуть
ее не захочу… Франческа! как
я должен умереть?
Франческа
Как раб,
прикованный к веслу галеры,
чье имя Безнадежность,-
так умереть должны вы! Пусть