Вот раз сидят они на речке, рыбу удят. На одном берегу, значит, Асмофундил на ведре сидит, а на другом, напротив него, сидит Якшибурмах со спиннингом.
- Эй, брат! - Якшибурмах кричит, - Клюет?
- Да так, - Асмофундил отвечает, - Непонятно.
- И у меня не клюет… Опа! Клюнула, что ли! Так-так-так… Ррраз!..
Сорвалась!
- Что ж ты. Рано дернул. Надо было обождать маленько и подсечь…
Лягушки чего-то расквакались.
К дождю… Я в прошлом году гостил у Людовика. Он меня все пытался лягушками накормить.
Поешь, говорит, Асмофундил, вкусно. Я и так и эдак. Дескать, я их сегодня кушал уже. А он этих лягушек сотнями жрет. Тьфу… Король жабами питается! Удав скользкий!
Тьфу еще раз!
- Это что же, он при всех лягушек ест?
- В том-то и дело! У него во дворце стоит стол, а он, значит, во главе стола садится и лягушек наворачивает. Ему только и успевает из кастрюли надкладывать.
- Это я не понимаю - как же нужно себя не уважать, чтобы на виду у людей такую дрянь лопать! Не король, а бревно на палочке!
- Точно! Если не сказать хуже.
- А фрейлины у него как? В смысле…
- Да ничего. Только тощие очень. И говорят только мерси-фурси.
- Понял.
- Мне лично мясистые нравятся. И чтоб понимали - чего я им повелеваю…Смотри, у тебя клюет!
- Оп-ля! Карасик!
- Везет тебе, ваше величество.
- Ого! В заглот взял!
- О! И у меня дернуло! Ррра-аз! Вот черт, крючок зацепился за что-то…Придется в воду лезть…
Асмофундил Твердый принялся нехотя раздеваться. Через некоторое время он остался в одной короне и батистовых трусах с ленточками. Осторожно ступая босыми ногами, Асмофундил спустился к реке. Он зачерпнул ладонью воды, побрызгал немного себе на живот.
- Холодная, разъедри твою фрейлину! Ии-эх-ма! Расступись чешуя!
О-о-о-А! - Король с разбегу бросился в воду. - Уф! Уф!.. Приятно как освежает… Уф! Уф!.. Эй, Якшибурмах, бросай ты эту удочку! Скупнись лучше, брат!
- Да ну… Неохота.
- Ну и дурак. Плавать полезно. Я мальчишкой каждое утро на речку, помнишь, бегал. Никто меня переплыть не мог. Я уж не говорю перенырять. Смотри - какая глубина. - Асмофундил поднял руки и погрузился в воду. Видал? С ручками. Метров десять! Еле дно достал ногами.
- Ты бы, уважаемый Асмофундил, подальше от моего поплавка барахтался.
Всю рыбу мне распугал, водолаз самодержавный!
- А-ха-ха! Какие мы строгие рыболовы! - Асмофундил замолотил по воде руками. - Ай-яй-яй! Уй, мамочки, тону, тону! Я не вижу вокруг ни одной руки помощи! Дай я на твой поплавок налягу, заместо буйка!
- Эй-эй! Земляк, кончай придуриваться! Давай отплывай, отплывай!
- Не шуми! Ты вот так можешь плавать?
- Могу.
- А вот так?.. А вот так?.. А так вот?
- Конечно. А ты на спине умеешь?
- А как же!
- Ну, покажи.
- Смотри. - Асмофундил перевернулся на спину. С головы короля соскочила корона, булькнула и утонула. - Блядь, корона утонула! - Асмофундил поднырнул. Некоторое время его не было видно.
Наконец он вынырнул. - Нету! Глубина большая. Еще раз попробую нырну. Он снова нырнул.
Вынырнул. - Нету! Чего я теперь делать-то буду?! - Снова нырнул.
Вынырнул. Нырнул. Вынырнул. - Нету! Нигде нету, мать твою!
- Ты воздуха побольше набери. - Посоветовал Якшибурмах. - Советник нашелся. Сколько могу, столько набираю. Больше не могу.
- Попробуй с камнем нырнуть? Я слышал, так ловцы жемчуга делают, когда жемчуг ловят.
- Попробовать можно. Тем более у меня вся корона жемчугом уделана.
- Давай я тебе камень брошу.
- Кидай его сюда.
- Погоди, потяжелее найду… Лови, брат!
Якшибурмах VIII размахнулся и зашвырнул камень в Асмофундила XIV.
- Уй! Убил, сука! - вскрикнул Асмофундил дурным голосом и скрылся под водой. Прошла минута.
Другая. Асмофундил не всплывал.
- Да как же это! - растерянно пробормотал Якшибурмах, - Да что же это получается?! Асмофундила я утопил! - Якшибурмах обхватил руками голову и забегал вдоль берега. - Помогите! Помогите! Царь потонул! Слуги! Стража! Ко мне! Ко мне! Я ему по лбу камнем попал!
Промеж прямо глаз!
Вода в реке забурлила и на поверхность всплыл Асмофундил XIV Твердый.
На лбу у царя вздулась шишка величиной с яйцо.
Якшибурмах остановился:
- Живой. - облегченно выдохнул он. - А я уж думал - ты - все - потонул.
- Ну ты и козел! - выдавил сквозь зубы Асмофундил. - А если б я тебе так по лбу кинул? А?!
- Ты, сосед, полегче! - нахмурился Якшибурмах. _ Не забывай, с кем разговариваешь! За козла ответишь!
- Ничего себе! Он меня еще воспитывает! Такую шишку мне на лбу поставил и еще учит! Козел!
- Полегче, говорю! Последний раз предупреждаю! Меня еще никто в жизни козлом не обзывал!
- Ишь, какие мы ранимые! А вот я сейчас на берег вылезу и наваляю тебе, козлу, по морде!
- Кто козел?! - заорал Якшибурмах Строгий и с размаху ударил Асмофундила Твердого бамбуковым удилищем по голове.
- Ах, ты драться?! - Асмофундил ловко перехватил удилище и откусил леску. - Вот тебе!
- Леску откусывать?! На, получай! - Якшибурмах снова размахнулся удочкой, но Асмофундил вовремя успел поднырнуть, и удар пришелся по воде. Асмофундил вынырнул около своего берега и показал Якшибурмаху нос.
- Что, съел, козел?!
Якшибурмах схватил камень, забежал по колено в воду и кинул в Асмофундила. Камень попал в спину вылезавшего на берег царя. Асмофундил упал.
- У-я! В спину кидаться?!
- Получил, сволочь?! Никогда не называй меня козлом!
- Ну я тебе покажу! Объявляю тебе войну! - Асмофундил отошел за куст и снял выжимать трусы.
- Как же, испугал! - заорал Якшибурмах. Смотрите все! Царь с голой жопой в кустах сидит!
Корону утопил и трусы выжимает! - Он захохотал. - Урод! Да ему она теперь без надобности, у него шишка есть! Блестит не хуже короны!
Асмофундил выскочил из кустов и погрозил Якшибурмаху кулаком:
- Ну я тебе сейчас, блядь, покажу, пидарас! - Он подхватил царский плащ и побежал во дворец.
"Ну, козел! - царь перепрыгивал через канавы, - Корону утопил из-за этого козла! Ну ничего, сейчас я ему устрою войну. Война! Война! Асмофундил рубил на ходу воздух ребром ладони, - Война! Война! Вот я у него все порушу и корону отниму! И всех фрейлин его - того… Ни одной не пропущу!"
Он забежал в тронный зал и с размаху уселся на трон.
- Слуги, ко мне! - Асмофундил забарабанил скипетром по мраморному полу. - Быстрее! Быстрее!
Башки посрубаю!
На шум сбежались придворные.
- Звали, Ваше Величество?
- А что я, блядь, по-вашему, просто так ору?! По-вашему, что - у вас царь ебанутый? - Асмофундил принялся натягивать бархатные штаны. По-вашему, значит, получается, что если царь не по форме одетый забрался на трон и орет значит, получается, он - ебанутый? Да?
Да? Я вас спрашиваю?
- Нет, Ваше Величество. Как вы могли так подумать?! У нас такого мудрого самодержца не было еще.
- То-то, бляди! А то вот я вам башки-то всем поотрываю… Эй, ты, с усами, ну-ка подойди сюда. Да не бойся, не обижу. Ну-ка, помоги мне штаны сзади застегнуть. А то у меня не получается чего-то.
- Да вы, Ваше Величество, их задом наперед изволили надеть.
- Ну?.. И правда…А я думаю, что за ерунда, с каких пор штаны сзади застегиваются! Молодец!
Заметил! За внимательность к монаршей особе жалую тебе удел и… Ты кто по званию?
- Я, Ваше Величество, штатский. Мне звания не положены.
- Штатский, значит? А теперь будешь военным! Жалую тебе звание генерала артиллерии! Теперь у нас штатских не будет! Теперь все будут военными. Полная поголовная мобилизация! Нами, Асмофундилами XIV Твердыми объявляется война этому козлу Якшибурмаху! Я только что вернулся с рыбалки и там объявил ему войну. Этот мудак кидался в меня камнями и утопил в речке мою корону! А еще говорил - козлом его не называть! Козел и есть! Так что, господа хорошие, - война! Мы назначаем себя главнокомандующими армией и флотом. Сегодня выступаем. С нами Бог!
Надерем этому пидарасу жопу! Эй, ты, мордастый, постереги мою державу со скипетром. - Асмофундил слез с трона. - А ты, усатый, за мной! И все остальные тоже! - Во главе мобилизованных Асмофундил помчался на башню, где у него стояла здоровая пушка.
- Бинокль мне! - скомандовал Асмофундил. Он подкрутил окуляры и поглядел вниз на речку. - Ага!
Сидит голубчик! Сейчас мы ему устроим кузькину мать! Приделаем из пушечки! Эй, усатый!
- Я, Ваше Величество.
- Тащи, генерал, ядро. Я буду командовать, а ты из пушки стрелять по команде.
Усатый зарядил пушку.
- Вон, видишь, - сказал Асмофундил, - Якшибурмах рыбу ловит с того берега. Целься ему в лоб. По врагу нашего отечества козлу вонючему огонь-пли!
Пушка стрельнула. Ядро, не долетев до Якшибурмаха две сажени, шлепнулось в речку и взорвалось.
Якшибурмаха с ног до головы окатило водой. На месте взрыва всплыло несколько оглоушенных рыб. Якшибурмах вскочил на ноги, быстро смотал удочку и припустился к замку.
- Ага, не нравится?! Заряжай быстрее, - скомандовал Асмофундил, - уйдет!
Генерал перезарядил пушку.
- Огонь! - Асмофундил махнул рукой. - Перелет. Целься лучше, мазила!
Заряжай! Пли! Эх, тебе только штаны рассматривать доверить можно! Давай я сам! Ба-бах! - Ядро разнесло беседку рядом с замком Якшибурмаха. - Понял, как стрелять надо?! Если б этот козел сейчас в беседке сидел - ему бы хана!
Тем временем Якшибурмах добежал до замка и скрылся за воротами.
- Ушел, гад! - Асмофундил сплюнул. - Ну ничего! От меня не уйдешь!
Давай, генерал, пальнем по замку! Огонь-пти! - ! Ага - кирпичи посыпались! А теперь давай ему часы башенные разобьем!
Заряжай. Пли! Молодец, генерал! Попал! Жалую тебе еще один хутор и медаль за отвагу. А теперь влупи вон по тому окошку. Это фрейлинская. За-ря-жай! Приготовились…
Нет погоди, мы передумали.
Фрейлин мы оставим для другого случая. Давай ему лучше теперь вон те часы снесем, вон на той башне. Разворачивай пушку. Огонь-пли! Нет часов! Ку-ку - знай наших!
Ворота вражеского замка раскрылись и оттуда выехал Якшибурмах на индийском слоне. В руках он держал кремниевое ружье. Якшибурмах прицелился и выстрелил. Пуля просвистела над ухом Асмофундила.
- Ах ты, сволочь! Я ему слона подарил, а он меня же с него обстреливает! Рупор мне! - Асмофундилу подали рупор. - Эй ты, сволочь! заорал он. - Слушай сюда! Это говорю я - Асмофундил XIV Твердый!
Я тебе слона подарил, а ты меня с него же и обстреливаешь?! Козел неблагодарный!
Якшибурмах привстал на слоне и снова стрельнул:
- Меня еще никто козлом не называл! - закричал он, приложив руку ко рту.
- Козел, козел, козел и еще раз козел!
Якшибурмах опять стрельнул и, пришпорив слона, поскакал к речке.
- Ну-ка, генерал, заряжай пушечку. Зарядил? Без моей команды не стрелять. Мы эту кавалерию поближе подпустим. Так, при-го-то-вились. Вни-ма-ни-е… Огонь!
Ядро разорвалось рядом со слоном. Слон испуганно отскочил в сторону и поднялся на дыбы.
Якшибурмах свалился на землю. Слон развернулся и побежал назад к замку.
Якшибурмах бросил ружье и рванул вслед за слоном.
- Атака отбита! - торжественно провозгласил Асмофундил. Ура! Ура, господа!
- Ура-а-а!
- Надо отметить нашу победу!
На башню принесли несколько бутылок шампанского и фужеры.
- Ну, господа, - произнес царь, предлагаю выпить за успешные боевые действия на фронте. Как писал наш любимый придворный поэт Кирбабаев:
Мы наступаем!
Пули свистят!
Враг отступает!
Победители мстят!
Выпьем, господа!
Все выпили и закусили шоколадными конфетами.
В это время над замком неприятеля поднялся воздушный шар и полетел в сторону асмофундильцев.
- Эй, генерал, - произнес опешивший Асмофундил, - Это чего это?
- А это, Ваше Величество, воздушный шар-разведчик. Разрешите, я в него пустую бутылку кину?
Шар приближался. К шару была привязана веревка, которая тянулась в замок Якшибурмаха. В корзине сидел сам Якшибурмах Строгий и держал в руках круглую бомбу.
- Наводи пушку, Усы. - скомандовал Асмофундил генералу. Пока генерал возился с пушкой, шар стремительно приближался.
- Ваше Величество, ничего не получается. Он, собака, так высоко летит, что ствол таким образом задрать нет никакой возможности.
- Меня это не ебет! - Разгневался царь. - Задирай как хочешь, сука. А то я тебя сейчас с башни столкну.
- Эй, Асмофундил! - закричал Якшибурмах из корзины, подкидывая на руке бомбу. - Молись, собака! Я сейчас в тебя бомбу кину!
- Плевал я на твою бомбу! - заорал в ответ Асмофундил, задрав голову. Мы сейчас твой шар ядром проткнем!
- Не проткнешь! Вы пушку так высоко не задерете! Тут у меня мертвая зона!
- Это мы-то не задерем?! Мы чего хочешь задерем! Мы вот сейчас тебя ядром собьем, а потом всем фрейлинам твоим юбки позадираем! Ха-ха-ха!
- Лови бомбу! - Якшибурмах прицелился и швырнул снаряд.
Бомба ударила Асмофундила Твердого по голове, и, отскочив в сторону, завертелась на полу.
Асмофундил зашатался и рухнул. Генерал прыгнул на бомбу и геройски накрыл ее животом…
Прошло несколько минут. Первым, потирая ушибленную голову, поднялся Асмофундил Твердый.
- Где бомба? - спросил он.
Генерал приподнял голову:
- Тут она, Ваше Величество, - тихонько произнес он. - У меня под животом лежит. Я на нее животом напрыгнул, чтобы спасти Ваше Величество от разрушительных последствий.
Разрешите доложить, Ваше Величество, бомба, веройтно, осечку дала и теперь, очевидно, уже не взорвется.
Асмофундил повеселел:
- Это выходит, братец, ты мне жизнь спас? Пожертвовал что ли собою ради царя? Молодец! Жалую тебе звание генералиссимуса. - Асмофундил стряхнул со штанов пыль.
- Рад стараться, Ваше Величество Монсеньор! Генералиссимус взял под козырек.
- Ты, братец генералиссимус, все ж-таки бомбу-то того убери от греха. А то мало ли… Может быть она замедленного действия… А ты уже с нее соскочил. Сбрось-ка ее с башни к свиньям.
Генералиссимус схватил бомбу и швырнул ее вниз. Раздался оглушительный взрыв. Башня зашаталась и рухнула, погребя под обломками Асмофундила XIV-го Твердого и его свиту. Взрывной волной оторвало от веревки воздушный шар, и ветер унес царя Якшибурмаха в неизвестном направлении.
Через двое суток шар начал сдуваться и падать с огромной высоты.
Якшибурмаху пришлось перекидать за борт все свои вещи. Он поочередно выбросил все бомбы, сапоги с золотыми пряжками, саблю, пистолет, ружье, кошелек с золотыми, курительную трубку, секстант, компас, копченую баранью ногу, жареную курицу и, наконец, корону. Но это лишь ненадолго отсрочило падение, и на третий день шар с треском грохнулся на сосновый лес. По счастливой случайности Якшибурмах остался жив. Три недели царь плутал по лесу, питаясь кедровыми шишками, сырыми грибами и ягодами. Через три недели ободранный и обессилевший он вышел, наконец, к речке Таракановке, где был немедленно схвачен отрядом асмофундильцев и расстрелян на месте, как цареубийца.
Так в одночасье прекратили свое существование две могущественные королевские династии.
Выводов из этой истории мы делать не будем. Кому надо сами сделают. Ибо - человек, обладающий логическим мышлением, способен делать обобщающие выводы.
ГЛАВА 8.НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В МОКРЫХ ЛОШАДЕЙ ИЛИ СОКОЛИНАЯ ОХОТА ФУРДАШМЕДТА XV УМНОГО
У короля Фурдашмедта 15го Умного умерла любимая лошадь Блюмзильда. И случилось это в то самое время, когда Фурдашмедт Умный собирался ехать на соколиную охоту.
Стояла Блюмзильда в королевских конюшнях и ела овес, как вдруг упала на бок, захрипела и умерла.
Фурдашмедт Умный очень расстроился и поначалу даже собрался было отменить охоту. Но потом опять передумал и решил ехать. "Королевский режим есть королевский режим передумал он.
- Лошади не должны его нарушать. Планеты, так сказать, вращаются вокруг солнца по неизменному расписанию, независимо от настроения солнца. Вот так-то! Понятно!"
С этими мыслями Фурдашмедт Умный отдал чистить адьютанту свои болотные сапоги, снял с ковра на стене кремниевый мушкет и распорядился переставить седло на новую лошадь.
На следующее утро Фурдашмедт на новой лошади отправился на охоту в долину Одиноких Камней.
- Ты что ж, герцог Гугенмонтский, седло мне на лошади пристегнул некрепко? Не видишь, что ли, - на бок сползаю! Того и гляди с лошади грохнусь. - Обратился король к скакавшему рядом придворному.
- Это, Ваше Величество, я тут ни при чем. Это у Вас, Ваше Величество, лошадь такая скользкая. Вы, Ваше Величество, пожалуйста, потверже в стремена ногами упирайтесь для равновесия.
- Ничего себе! - Возмутился Фурдашмедт. - Ты что, герцог, короля будешь учить на лошади кататься?! Слыхали?! Обернулся он к свите, - Этот придурочный герцог меня верхом кататься учит!
Кто из нас Фурдашмедт Умный - я или ты?! - Он нагнулся с лошади и ткнул герцога Гугенмонтского кнутом в шею. - Так кто, отвечай?!
- Вы, Ваше Величество, - Фурдашмедт Умный. А я нет, естественно.
- То-то! - Фурдашмедт пришпорил лошадь и вырвался вперед. - Эге-гей!
- Ка-ба-ны-ы! - Вдруг заорал скакавший впереди всех королевский егерь.
Король прищурился и выхватил из-за спины ружье:
- Где, на хер?! - крикнул он.
- Извиняюсь, Ваше Величество, показалось.
- Еще раз покажется - я тебе самому в задницу заряд влеплю, свинья!..
Ты, харя, соколов-то для охоты достаточно взял?
- Целый мешок, Ваше Величество. Должно, хватит.
- Ну-ка, подкинь одного. Я на ем мушкет опробую.
Егерь запустил руку в мешок и принялся там шарить:
- Ой! Кусаются! Никак ухватить не могу!
- Вот народ! - Скривился Фурдашмедт. - С кем на охоту приходится ехать!
Ты, дурак, через мешок одного нащупай и придуши маленько. А потом уже внутрь за ним лезь.
- Есть, Ваше Величество! - Отдал честь егерь.
Через минуту он вытащил из мешка придушенного сокола.
- Подкидывай! - Приказал король.
Егерь подбросил сокола в воздух. Описав в воздухе дугу, задушенная птицаупала на землю.
- Что ж ты, гад, делаешь?! - Разозлился Фурдашмедт. - Сокола моего задушил, изверг!
- Так сами же приказали, Ваше Величество….
- Я тебе слегка придушить приказал, а ты, мудак, что наделал?! Давай, собака, второго вынимай.
Смотри, поосторожней, мудак!
Егерь вытащил второго сокола и подкинул в воздух. Фурдашмедт вскинул ружье и выстрелил.
Метнувшись в сторону, перепуганный сокол уселся на плечо герцогу Гугенмонтскому.
Фурдашмедт перезарядил мушкет и выстрелил снова. На голову герцогу посыпались соколиные перья.
- Кучно стреляет. - Одобрил Фурдашмедт. - Смерть кабанам!
Охотники въехали в дубовую рощу.
- Эй, герцог. - Король указал кнутом на дерево. - Видишь гнездо на ветке?
- Так точно, Ваше Величество. - Отозвался герцог, близоруко щурясь.