Ледяной дом - Лажечников Иван Иванович 39 стр.


85

Бирон, как сообщают мемуаристы, презирал Россию и открыто выражал это. (Примеч. В. И. Коровина.)

86

Столкновение Волынского и Бирона приняло особенно резкий характер после того, как Волынский выступил против намерения Бирона вознаградить Польшу за проход через ее территорию русских войск во время войны. См. главу "Соперники". (Примеч. В. И. Коровина.)

87

Хорунжий в стародубовском повете - знаменосец в казачьем уездном войске. (Примеч. В. И. Коровина.)

88

Доимочный приказ - учрежденная в 1733 году канцелярия, ведавшая сбором недоимок по налогам. (Примеч. В. И. Коровина.)

89

Виды и орудия пыток. (Примеч. В. И. Коровина.)

90

Тверской, Феофилакт Лопатинский. (Примеч. И. И. Лажечникова.)

91

Речь идет о тверском архиепископе Феофилакте Лопатинском (ум. в 1741 г.), который подвергся гонению Бирона и в течение восьми лет содержался в тюрьме за сочинение "На ереси лютеранские и кальвинские". (Примеч. В. И. Коровина.)

92

Трое из придворных шутов (князь Волконский, граф А. П. Апраксин и князь М. А. Голицын) происходили из знатных дворянских родов. (Примеч. В. И. Коровина.)

93

1. "О государе" (итал.).

2. Исторически достоверный факт: Волынскому предъявили обвинение в том, что он читал "Il principe" ("Государь") Макиавелли и "Комментарии на Тацита" Юста Липсия. (Примеч. В. И. Коровина.)

94

Имеются в виду слова французского философа Мишеля Монтеня (1533–1592) об его ближайшем друге: "…никогда с той поры не было для нас ничего ближе, чем он - мне, а я - ему" ("Опыты", гл. "О дружбе"). (Примеч. В. И. Коровина.)

95

"Александроида" - поэма Павла Свечина, написанная в 1827 году в честь Александра I (Примеч. В. И. Коровина.)

96

Речь идет о поэме Гомера "Илиада"; из-за соперничества между Менелаем, царем Спарты, мужем Елены, и троянским юношей Парисом, похитившим красавицу, началась Троянская война. (Примеч. В. И. Коровина.)

97

Под седьмым подвигом Геракла Тредиаковский имел в виду чистку авгиевых конюшен. (Примеч. В. И. Коровина.)

98

1. То есть с заседания правительства. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Олимп - гора, где, согласно мифологии, собирались греческие боги. (Примеч. В. И. Коровина.)

99

Лажечников ссылался на мемуарные свидетельства, согласно которым Тредиаковский, принуждаемый Бироном, ""полз на коленях" через все комнаты дворца, держа обеими руками свои стихи на голове". Добравшись до Бирона и царицы, он отвешивал им земные поклоны. (Примеч. В. И. Коровина.)

100

Сомнительный, но чрезвычайно распространенный в воспоминаниях анекдот. (Примеч. В. И. Коровина.)

101

Ланиты - щеки. (Примеч. В. И. Коровина.)

102

Шестикрылый серафим - один из высших ангельских чинов в христианской мифологии; контекст позволяет предположить, что образ возник не без связи с пушкинским стихотворением "Пророк". (Примеч. В. И. Коровина.)

103

1. То есть ключом вдохновения. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Кастальский ключ - источник на горе Парнас, где, согласно греческой мифологии, обитали музы. (Примеч. В. И. Коровина.)

104

1. Гомер (между XII и VIII вв. до н. э.) - великий греческий поэт. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Вергилий (70–19 гг. до н. э.) - римский поэт, автор "Энеиды". (Примеч. В. И. Коровина.)

3. Камоэнс, Луис (1524–1580) - великий португальский поэт, автор "Лузиады". (Примеч. В. И. Коровина.)

105

Боги. (Примеч. И. И. Лажечникова.)

106

1. Речь идет о нимфе острова Огигия Калипсо, которая, влюбившись в Одиссея, семь лет держала его в плену и не поддавалась на уговоры сына Одиссея Телемаха и сопровождавшего его наставника и воспитателя Ментора. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Паренок любви - то есть жар любви. (Примеч. В. И. Коровина.)

3. Окрик - брань, выговор. (Примеч. В. И. Коровина.)

4. Дядька - Ментор (образ Ментора приняла Афина Паллада, покровительствовавшая Одиссею). (Примеч. В. И. Коровина.)

107

Гай Цильний Меценат (I в. до н. э.) - древнеримский политический деятель и писатель, покровительствовал кружку поэтов, в который входили Вергилий, Гораций, Проперций и др., оказывал им материальную помощь; здесь: богатый покровитель наук и искусств. (Примеч. В. И. Коровина.)

108

1. Лажечников стилизует речь Тредиаковского, придавая ей латинизированный вид. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Парнас - горный массив в Греции, где обитали Аполлон и музы. (Примеч. В. И. Коровина.)

109

"Ода блаженныя памяти государыне императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года" была написана М. В. Ломоносовым в Германии. (Примеч. В. И. Коровина.)

110

Зоил - придирчивый, злой критик, хулитель. (Примеч. В. И. Коровина.)

111

Лажечников переложил известный анекдот о Тредиаковском. (Примеч. В. И. Коровина.)

112

Акростих - стихотворение, в котором начальные буквы строк составляют какое-нибудь слово. (Примеч. В. И. Коровина.)

113

Длань - рука, ладонь. (Примеч. В. И. Коровина.)

114

Речь идет о яблоке, послужившем причиной раздора между богинями Афиной, Герой и Афродитой: троянский царевич Парис вручил яблоко богине любви и красоты Афродите, обещавшей ему в жены красивейшую женщину, а затем с ее помощью похитил Елену. (Примеч. В. И. Коровина.)

115

Из имущества Камоэнса при спасении с тонущего корабля ничего не уцелело: поэт сберег только поэму "Лузиаду". (Примеч. В. И. Коровина.)

116

Представители династии древних властителей Перу, свергнутых испанцами в XVI веке, и испанских дворян. (Примеч. В. И. Коровина.)

117

Аграфы - застежки. (Примеч. В. И. Коровина.)

118

Сбитенщик - продавец сбитня - горячего напитка из меда с пряностями. (Примеч. В. И. Коровина.)

119

Семирамида - полулегендарная царица Ассирии, устроительница "висячих садов"; ее исторический прототип - ассирийская царица Шаммурамат (809–806 гг. до н. э.). (Примеч. В. И. Коровина.)

120

Капуцин - член католического монашеского ордена. (Примеч. В. И. Коровина.)

121

Тайный советник - чиновник третьего класса. (Примеч. В. И. Коровина.)

122

Вельзевул - в христианской религиозной литературе злой дух, властитель ада. (Примеч. В. И. Коровина.)

123

Намек на Бирона, состоявшего в этой должности при Анне Иоанновне и Митаве. (Примеч. В. И. Коровина.)

124

Густав Бирон - генерал-адъютант, брат временщика Эрнеста Бирона, который своих бездарных родственников определял на значительные места. (Примеч. В. И. Коровина.)

125

Дивертисмент - театральное представление из различных эстрадных номеров в дополнение к главному представлению. (Примеч. В. И. Коровина.)

126

То есть Ясон, предводитель аргонавтов, отправившийся в Колхиду за золотым руном. (Примеч. В. И. Коровина.)

127

Строка из "Телемахиды" В. К. Тредиаковского (Книга I). (Примеч. В. И. Коровина.)

128

Машта: N. B. Толкование г. Тредьяковского. В стихах соблюдено его правописание или кривописание. (Примеч. И. И. Лажечникова.)

129

То есть совершил обряд крещения. (Примеч. В. И. Коровина.)

130

То есть пытали. (Примеч. В. И. Коровина.)

131

Судьи (арабск.).

132

Большая прешпектива была на месте нынешнего Невского проспекта. (Примеч. В. И. Коровина.)

133

Нарочитый - значительный, отличный, именитый. (Примеч. В. И. Коровина.)

134

Талия - муза комедии. (Примеч. В. И. Коровина.)

135

Мельпомена - муза трагедии. (Примеч. В. И. Коровина.)

136

1. Речь идет о здании драматического театра. (Примеч. В. И. Коровина.)

2. Кусково - подмосковное имение Шереметевых, знаменитое своим дворцово-парковым ансамблем и домашним театром. (Примеч. В. И. Коровина.)

137

Гонтовые крыши - крыши, покрытые короткой дранкой. (Примеч. В. И. Коровина.)

138

Гамадриады (дриады) - лесные нимфы, которые, согласно греческой мифологии, жили и умирали вместе с деревьями - местом их обитания. (Примеч. В. И. Коровина.)

139

Бахта - набивная бязь красноватого оттенка с черными мухами. (Примеч. В. И. Коровина.)

140

То есть легковые и ломовые. (Примеч. В. И. Коровина.)

141

Папушник - мягкий домашний пшеничный хлеб. (Примеч. В. И. Коровина.)

142

То есть Зевса-громовержца. (Примеч. В. И. Коровина.)

143

Трус - землетрясение. (Примеч. В. И. Коровина.)

144

Речь идет о знаменитом французском палеонтологе Жорже Кювье (1769–1832), в круг интересов которого входило изучение вымерших животных. (Примеч. В. И. Коровина.)

145

Зерцало - трёхгранная призма, на сторонах которой наклеивались указы царя о важности исполнения законов. По приказу Петра I в каждом присутственном месте выставлялось зерцало. (Примеч. В. И. Коровина.)

146

Эйхлер - реальное историческое лицо; наказан вместе с другими членами кружка Волынского; его родственные отношения с Липманом вымышлены. (Примеч. В. И. Коровина.)

147

Значит, таким-то образом. (Примеч. В. И. Коровина.)

148

Завор - забор. (Примеч. В. И. Коровина.)

149

Сушун - правильно: сумун (сарафан с воротом и откидными рукавами). (Примеч. В. И. Коровина.)

150

Крепкая водка - так в старину называли азотную кислоту. (Примеч. В. И. Коровина.)

151

Поверье, описанное в этой главе, существует еще и поныне в некоторых великороссийских губерниях. (Примеч. И. И. Лажечникова.)

152

Цитата из сатиры А. Д. Кантемира "На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений". (Примеч. В. И. Коровина.)

153

Сатир - в греческой мифологии низшие лесные божества; изображались полулюдьми-полукозлами. (Примеч. В. И. Коровина.)

154

Перефразировка слов Чацкого из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" ("Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке"). (Примеч. В. И. Коровина.)

155

Не анахронизм ли эта отдача в рекруты? (Примеч. И. И. Лажечникова.)

156

Фактор - комиссионер, исполнитель частных поручений. (Примеч. В. И. Коровина.)

157

Пудрамант - накидка, полотняный плащ или рубашка, которую надевали, пудрясь. (Примеч. В. И. Коровина.)

158

Алансоновые манжеты - кружевные манжеты, сделанные во французском городе Алансоне. (Примеч. В. И. Коровина.)

159

Фортеция - крепость. (Примеч. В. И. Коровина.)

160

Фригийский царь Мидас несправедливо признал победителем музыкального соревнования между Аполлоном и Паном последнего, за что Аполлон наградил незадачливого ценителя музыки ослиными ушами, которые Мидас прятал под фригийской шапкой. Цирюльник Мидаса увидел его уши, но никому не мог открыть тайну. Тогда он вырыл ямку, шепнул в нее слова: "У царя Мидаса длинные уши!" и засыпал ямку. На этом месте вырос тростник и поведал тайну всему свету. (Примеч. В. И. Коровина.)

161

Андрей Иванович (Генрих Иоганн) Остерман (1686–1747) - русский дипломат, видный государственный деятель Петровской эпохи, отличался лукавством, хитростью и коварством. Был арестован после смерти Анны Иоанновны и сослан в Березов (город в Западной Сибири). (Примеч. В. И. Коровина.)

162

Протектор - покровитель. (Примеч. В. И. Коровина.)

163

В трактовке Бирона как презренного злодея Лажечников следовал за декабристами. (Примеч. В. И. Коровина.)

164

То есть посредничать, сводничать, помогать. (Примеч. В. И. Коровина.)

165

Халдейка - грубая, крикливая, наглая и бесстыжая женщина. (Примеч. В. И. Коровина.)

166

Бухнер, Иоганн-Андрей (1703–1752) - немецкий химик и фармацевт. (Примеч. В. И. Коровина.)

167

Прозрачный намек на Анну Иоанновну. Отмеченный в истории факт: на полях книги Юста Липсия "Комментарии на Тацита" Волынский сделал такую надпись. Она относится к тому месту, где неаполитанская королева Иоанна II (1371–1435) сравнивалась с безнравственностью Клеопатры и Мессалины. Мемуаристы засвидетельствовали и другие случаи пренебрежительного отношения Волынского к русской императрице. (Примеч. В. И. Коровина.)

168

Неточная цитата из драматической поэмы И. И. Дмитриева "Ермак". (Примеч. В. И. Коровина.)

169

Имеется в виду библейский рассказ о древнееврейском герое Самсоне (Сампсоне), обладавшем огромной силой, секрет которой заключался в его волосах. Его возлюбленная, филистимлянка Далида (Далила), выведала тайну и, обрезав у сонного Самсона волосы, выдала его врагам. Самсон был ослеплен и заточен в подземелье храма. Когда его волосы отрасли, он разрушил храм и погиб вместе с филистимлянами. (Примеч. В. И. Коровина.)

170

Фамилии этих персонажей образованы из тех же букв, что и реальных исторических лиц - П. Еропкина (придворного архитектора), графа П. Мусина-Пушкина, А. Хрущова (горного инженера). (Примеч. В. И. Коровина.)

171

Здесь подразумевается врач Ивана IV Грозного Елисей Бомелий, по сведениям Н. М. Карамзина, обвиненный в государственной измене и сожженный на костре. (Примеч. В. И. Коровина.)

172

Гораций Коклес - римский герой: один защищал мост от этрусской армии, пока римляне не сожгли мост через реку Тибр и тем самым не преградили врагам доступ в город. После этого Коклес бросился в реку с высокого обрыва и доплыл до другого берега. (Примеч. В. И. Коровина.)

173

Трактир (от итал. - austeriá).

174

Яков Вилимович Брюс (1670–1755) - видный полководец и дипломат, сподвижник Петра I. (Примеч. В. И. Коровина.)

175

Крыж - косой католический крест. (Примеч. В. И. Коровина.)

176

Намек на вождя швейцарских крестьян легендарного Вильгельма Телля, который сбил яблоко с головы своего сына. (Примеч. В. И. Коровина.)

177

Волынский имеет в виду дипломатическую миссию в Персию в 1715 году, когда он заключил выгодный для России торговый договор с шахом Гусейном, и в Немиров в 1737 году, где он вел мирные переговоры с Турцией. (Примеч. В. И. Коровина.)

178

Пьетро-Мира Педрилло - придворный шут Анны Иоанновны. (Примеч. В. И. Коровина.)

179

Ян Лакоста (д’Акоста) - шут Петра I, который подарил ему пустынный остров в Балтийском море и прозвал в связи с этим "самоедским королем". (Примеч. В. И. Коровина.)

180

Иван Емельянович Балакирев - камер-лакей Петра I, сосланный в 1724 году; при Анне Иоанновне - придворный шут. (Примеч. В. И. Коровина.)

181

Орден Бенедетто - придворные шуты при Анне Иоанновне входили в специально для них учрежденный ею орден св. Бенедикта. (Примеч. В. И. Коровина.)

182

Факт, подтвержденный мемуарными свидетельствами. (Примеч. В. И. Коровина.)

183

Указ (перс.).

184

Восклицание печали (лат.). (Примеч. В. И. Коровина.)

185

О, какая прекрасная гармония! черт возьми! (итал.).

186

Мою дорогую (итал.).

187

Канапе - диван. (Примеч. В. И. Коровина.)

Назад Дальше