- А что плохого в этом выборе? - устало спросил Эдуард. - Джейн протестантка. Она образованна, и в ней течёт кровь Тюдоров. Это правильный выбор. Объявить незаконнорождённой одну Марию было бы неверно. Уж если объявлять, так вас обеих. Я тебе пытался всё это объяснять. Ты не хотела слушать. Новый закон утверждён. Пути назад нет. У тебя есть ещё возможность выбрать мужа.
- Ты настойчиво пытаешься выдать меня замуж, - Елизавета покачала головой.
- Для тебя это единственный выход. Лучше бы ты меня послушала, - Эдуард откинулся на подушки, - у меня нет сил. Подумай над тем, что я тебе сказал. Я вообще не понимаю твоего упрямства в этом вопросе.
- Я не готова, - Елизавета вновь отрицательно помотала головой, - не готова выходить замуж. Я просто не могу это сделать.
- Не понимаю, - король вздохнул, - дело твоё. Стране нужна королева-протестантка. Муж Джейн будет хорошим королём. Его отец имеет достаточный опыт в управлении страной, чтобы помочь ему вначале. Выбор сделан, Бэт. Чего ты ещё ожидала? Сама хотела стать королевой?
- Я ничего не ожидала, - честно призналась Елизавета, - но второй раз оказываться лишённой всех прав неприятно.
- Что поделаешь. Интересы страны для меня превыше всего. Не обижайся, Бэт, прошу тебя. Я не хотел бы умереть, чувствуя, что виноват перед тобой в чём-то.
- Я тебя не обвиняю, - искренне ответила Елизавета, - мне надо было послушать твоего совета. Но я не могу взять и выйти замуж просто потому, что от меня этого ждут. Я верю, что Господь не оставит меня. Мой путь определён. Осталось лишь увидеть, куда он ведёт.
2
Шестого июля она почувствовала - брат умер. Но почему-то никто ей об этом не спешил сообщать. Елизавета попыталась пройти к нему в спальню, но ей говорили, что король плохо себя чувствует и не велит никого к нему пускать. Роберта во дворце не было. Просить о помощи можно было лишь одного человека.
- Фредерико, - обратилась Елизавета к своему верному другу, - я прошу тебя, узнай, что происходит во дворце. Я уверена - Эдуарда больше нет. Он умер, но герцог Нортумберлендский скрывает это.
- Почему вы так считаете, ваше высочество? - спросил Фредерико. - Быть может, король и в самом деле болен, как уже бывало.
На глаза у Елизаветы навернулись слёзы.
- Я уверена, у меня плохие предчувствия. Прошу тебя, сделай что-нибудь. Мне кажется, затевается что-то ужасное. И если это так, то мне нужно срочно уезжать отсюда.
Последний довод показался Фредерико самым убедительным, и он пообещал сделать всё, что сможет.
Дворец словно вымер. Те, кто встречался Фредерико в коридорах, отводили взгляд и старались с ним не заговаривать. У комнат короля, действительно, стояла стража, никого не допускавшая внутрь. Фредерико и пытаться не стал, прошёл мимо. Раньше, когда король болел, такой охраны возле его спальни не наблюдалось. Он прошёл в ту часть дворца, где обычно заседал Тайный совет, - пусто.
Целый день Фредерико бродил по Виндзору, надеясь встретить хоть кого-то, кто мог бы пролить свет на происходящее. Но на пути попадались только стражники. Во дворе дворца также скопилось странное количество вооружённых мужчин - королевский гарнизон чуть ли не в полном составе.
- Думаю, ваше высочество, вы правы, - отрапортовал поздно вечером Фредерико, - дворец выглядит странно. Людей мало, а вот стражи слишком много. Узнать что-либо конкретное мне не удалось. Но быть может, король просто заболел сильнее обычного? Решиться держать в секрете его смерть очень рискованно.
- Рискованно, если не было спланировано заранее, - ответила Елизавета, - попробуй проехать к резиденции Джона Дадли, которая расположена ближе остальных к Лондону. Не выдавай себя и посмотри внимательно, что происходит там. А если удастся, то и порасспроси людей, не привлекая внимания.
Фредерико вышел из дворца. Уже стояла ночь. Летнее небо было усыпано звёздами, сияла луна. Стражники готовились заночевать прямо во дворе. Фредерико постарался двигаться бесшумно и незаметно. И всё же при выезде из ворот его окликнули:
- Кто это? Куда собрался? - один из мужчин подошёл ближе.
На свой страх и риск Фредерико решил особенно не врать:
- Еду к герцогу Нортумберлендскому. Срочное сообщение.
"Если гарнизон собрали по приказу Дадли, то меня должны пропустить. Если кто-то другой, то будут неприятности", - подумал Фредерико.
- Проезжай, - стражник махнул рукой.
Далее на всём пути к прекрасному замку, который забрал себе Дадли после казни герцога Сомерсета, Фредерико никто не задерживал. В том месте, где заканчивался лес, он спешился. Замок был уже близко. В большинстве окон горел свет: пламя от зажжённых факелов отчётливо было видно в коридорах и комнатах большого здания. Фредерико осторожно пошёл вперёд. Прячась за кустами и деревьями, он двигался вдоль ажурной ограды в сторону центральных ворот.
Когда оставалось пройти совсем немного, Фредерико краем уха услышал доносящийся издалека стук копыт. Он прильнул к ближайшему дубу и приготовился ждать. Вскоре из чащи выехали несколько всадников и карета. Они ехали прямо в замок. Фредерико бесшумно пробежал отделявшее его от ворот расстояние и вновь спрятался за кустами.
- Леди Джейн прибыла! - раздался крик со двора замка. Несколько человек поспешили к карете, въехавшей за ворога.
Фредерико смотрел во все глаза. Из кареты вышла женщина в длинном плаще и накинутом на голову капюшоне. Вслед за ней появился высокий мужчина, чьё лицо тоже не было видно. Навстречу им из замка бежал человек. Вот в нём Фредерико сразу узнал Джона Дадли. Герцог поклонился и поцеловал руку женщине, затем обнял мужчину. Отстранившись, Дадли повёл их в дом.
Пока царила суета, Фредерико проник во двор и, обнаружив небольшую открытую дверь в торце здания, вошёл внутрь замка. Там пришлось двигаться ещё осторожнее - по всему замку ходили люди. Кругом царила суета. Что-то похожее случалось, когда в Виндзоре готовились к балу. Но тут и на бал это не было похоже. Очень быстро Фредерико понял, что на него не обращают внимания: куда там, в отблесках факелов среди множества лиц различить чужое вряд ли было возможно.
На втором этаже стало куда тише. И вскоре Фредерико обнаружил то, что искал. В одной из комнат раздавался голос Джона Дадли. Фредерико начал лихорадочно искать, куда бы так спрятаться, чтобы и его не заметили, и слышно было, что происходит, хорошо. Он зашёл в маленькое тёмное помещение. От комнаты, в которой находился герцог, его отделяла толстая штора. Фредерико немного отодвинул её в сторону и увидел торжественно обставленный зал, увешанный портретами в золотых рамах и гобеленами. Зал освещало несколько факелов, что позволяло разглядеть присутствующих в мельчайших подробностях.
- Данной мне властью, - громогласно вещал Дадли, - имею честь провозгласить вас королевой Англии!
За шторой Фредерико чуть во весь голос не ахнул, но вовремя зажал рот рукой. Он переминался с ноги на ногу. Очень хотелось быстрее бежать и обо всём рассказать Елизавете, но следовало досмотреть спектакль до конца.
- Нет, нет, что вы! - Джейн, а это было именно она, замахала руками. - Я не посмею.
- Выбора нет, - Дадли схватил её за руку, и даже со стороны было видно, он сжал её так сильно, что Джейн стало больно, - король умер, да здравствует королева, - герцог говорил тише, но очень отчётливо произнося каждое слово. - Перед смертью он подписал указ, а Тайный совет его утвердил. Новый закон о престолонаследии вновь исключает сестёр Тюдор из списка претендентов. Эдуард лично назначил следующей королевой тебя, - Дадли отпустил руку Джейн. Она без сил опустилась в кресло.
- Мы все поможем тебе, - на сей раз прозвучал голос сына Дадли, Гилфорда, - я, как твой муж, буду всегда рядом. Твоим королём!
- Да, конечно, о родственниках не надо забывать, - вступил герцог, - управлять страной тебе и не придётся. Зачем так переживать. Мы всё подготовим для коронации. Пока никому не следует знать о том, что король умер. Через пару дней мы перевезём тебя в Тауэр, где ты будешь ожидать коронации. За это время я избавлюсь от Елизаветы, которая по-прежнему живёт в Виндзоре и может заподозрить неладное. Её сестра далеко. Пока до неё дойдут новости о смерти брата, пройдёт слишком много времени. Да она и не станет бороться за трон. Сейчас ты останешься в замке. Тут ты в полной безопасности. И не волнуйся - я всё продумал. Неожиданностей не будет.
Фредерико понял, что услышал достаточно. Пора было выбираться из замка и срочно ехать к Елизавете. В соседней комнате установилась тишина. Пришлось подождать, пока герцог не заговорит снова. Подавив любопытство, Фредерико вышел в коридор. Суета улеглась. Лишь несколько факелов теперь освещали ему путь вниз. Фредерико прятался в тёмных углах коридоров и на ощупь пробирался к выходу.
Едва не столкнувшись с продолжавшими бродить по замку слугами, в итоге он оказался на улице. Во дворе тоже всё затихло. Небо помогало Фредерико незаметно двигаться к воротам - луну закрыли неожиданно набежавшие облака. Лошадь, которую он привязал к дереву, стояла на месте, безропотно пощипывая траву. Услышав шорох, она встрепенулась и замотала мордой, но поняв, что пришёл хозяин, лошадь успокоилась и ткнулась мордой ему в плечо.
- Поехали домой, - прошептал ей Фредерико, - мы везём важные новости. Осталось только добраться до дворца без приключений.
Утром восьмого июля Фредерико подъехал к Виндзору. Стражи во дворе прибавилось.
"Собрали весь королевский гарнизон, - подумал он, - не к добру. Дадли явно не рассчитывает на то, что власть Джейн удастся передать без проблем. А вот получится ли нам с принцессой отсюда удрать при таком скоплении народу?" - Фредерико спешился и, ведя лошадь под уздцы, подошёл к дворцу. Его окликнули, и он, не меняя тактики, вновь сказал почти правду:
- Я еду от герцога. Срочное сообщение.
Но стражник, задавший вопрос в этот раз, оказался менее доверчивым.
- Как я узнаю, кто ты есть на самом деле? - спросил он, прищурив глаза. - У тебя есть верительные грамоты?
- Это приближённый её высочества принцессы Елизаветы, - крикнул один из слуг, который часто видел во дворце Фредерико.
- Проходи! - стражник посторонился.
Фредерико пошёл прямо в покои Елизаветы. Она стояла у стола и держала в руках молитвенник. Увидев Фредерико, принцесса вскрикнула:
- Я так тебя ждала! Боялась, не случилось ли чего. Здесь всё по-прежнему. К королю никого не пускают, - она чуть не плакала.
- Ваше высочество, вам надо срочно отсюда уезжать, - Фредерико подошёл к Елизавете поближе и стал говорить ещё тише, - герцог замышляет что-то против вас, - и он рассказал весь разговор, который подслушал в замке Дадли. - Он считает, что Мария не представляет для его планов опасности. А вы находитесь во дворце и можете ему помешать. Как он собирается от вас избавляться?
- Скорее всего, отравит, - спокойно произнесла Елизавета, успевшая за время рассказа Фредерико полностью взять себя в руки. - Ты прав, отсюда нужно срочно уехать. Только куда?
- К Марии. Поезжайте к сестре, - предложил Фредерико, - за ней не следят. От неё не ждут никаких действий. Там вы будете в безопасности.
- Ты прав. Да, больше мне и некуда ехать, - Елизавета вздохнула, - я ничего не буду с собой брать. Мне нельзя привлекать к себе внимание. Ты сможешь приготовить лошадей? И, пожалуй, раздобудь мне одежду попроще. Меня не должны узнать.
Фредерико осторожно пошёл на ту сторону дворца, где жили слуги. Возле кухни он нашёл то, что искал. В комнатке одной из кухарок висело старое, в пятнах от жира платье. Рядом лежал чепец и фартук. Фредерико сгрёб все вещи в охапку и положил в мешок. В последний момент он заметил башмаки, стоявшие возле стены.
- Это тоже пригодится, - пробормотал он себе под нос, подхватывая их с пола.
Елизавета переоделась, и они снова пошли на кухню. По дороге им встретилось несколько человек, но на принцессу не обратили внимания - чепец был ей чуть велик и полностью закрывал рыжие волосы, сползая на лоб. Простая одежда тоже не вызывала подозрений.
Из кухни они попали на улицу. В этой части двора стражи практически не было. Тут в основном туда-сюда сновали слуги.
- Нам придётся взять тех лошадей, какие будут на здешней конюшне. Они, конечно, не те, что стоят на королевской конюшне, но туда нам идти слишком опасно.
Принцесса не спорила. Она согласно кивнула:
- Главное, добраться до сестры...
ГЛАВА 8. ИЮЛЬ, 1553 ГОД
1
До Марии они добрались в тот момент, когда о смерти короля было объявлено официально. Пока Елизавета и Фредерико не оказались в доме Марии, они знали лишь об этом: на каждом постоялом дворе только о смерти Эдуарда и говорили. К Кеннинг-холлу, замку сестры, Елизавета подъезжала с громко бьющимся сердцем. Она давно не видела Марию и боялась встретить холодный приём. Фредерико думал о другом: о том, как они в принципе в своей одежде попадут к принцессе, кто их к ней допустит.
Он быстро сообразил, что его мысли имели под собой основание. Замок Марии охранялся, и просто так пройти на его территорию никто не мог. Елизавета заметила растерянность Фредерико.
- Не беспокойся, - успокоила она его, - я отправлю ей записку. Мария прекрасно знает мой почерк. Да и писать я буду на латыни. Надеюсь, ей не придёт в голову отослать нас прочь.
Так как Фредерико был одет куда приличнее принцессы, то и передавать записку пошёл именно он. Поймав одного из стражников, Фредерико сунул ему в руку несколько монет и сказал:
- Эту записку надо срочно передать Марии. Я привёз её из Лондона от принцессы Елизаветы.
- От Елизаветы? - переспросил стражник. - Постой здесь. Никуда не уходи! - и он побежал к замку.
Вскоре он вернулся обратно:
- Тебя зовут к её высочеству.
Фредерико послушно последовал за ним.
У самого входа в замок его уже ждала Мария.
- Ты знаешь, что принцесса Елизавета пропала из королевского дворца в Виндзоре несколько дней назад? - с подозрением глядя на Фредерико, спросила она.
- Знаю, конечно, - усмехнулся он, протягивая записку, она тут, неподалёку.
Мария развернула листок, продолжая исподлобья поглядывать на Фредерико. Ей было тридцать семь лет, а на вид так гораздо больше. Простое, без всяких украшений, платье, строгая причёска и неулыбчивое, хмурое лицо не убавляли возраста. Мария быстро пробежала взглядом по строчкам.
- Срочно приведите Елизавету сюда, - распорядилась она через секунду.
Вместе с Фредерико пошли ещё несколько слуг. Елизавета, сидевшая на траве, тут же вскочила на ноги.
- Наконец-то! - вскрикнула она. - Ну что? Мария примет меня?
- Велела привести вас к себе, - ответил Фредерико.
В первую очередь Елизавету отвели мыться и переодеваться. После её провели в большую комнату, где был накрыт стол к ужину. Елизавета, перебивавшаяся все дни, что они провели в пути, с хлеба на воду, с жадностью набросилась на еду. Помолчав какое-то время и дав сестре поесть, Мария рассказала ей последние новости:
- Тебя разыскивают. После того как Дадли объявил о смерти короля, он также объявил и о лишении нас прав на престол. А затем распространилась новость о том, что ты пропала из Виндзора. Я думала, он тебя отравил и так же, как Эдуарда, прячет до поры до времени.
- Я сбежала к тебе именно поэтому - герцог слишком хотел убрать меня с пути. От тебя он угрозы не ждёт, - объяснила Елизавета.
- Он ошибается, - Мария поджала губы, - я не собираюсь так просто отказываться от того, что принадлежит мне по праву. Отец перед смертью восстановил меня на престоле. Эдуарда заставили подписать незаконный указ.
- Он подписал его сам, - встряла Елизавета, - Эдуард намекал мне о том, что собирается сделать. Ты - католичка, Мария. Поэтому он не хотел, чтобы ты становилась королевой.
- Его убедили в необходимости подписать эту бумагу. Он сделал это, подчинившись воле герцога Нортумберлендского! - припечатала Мария. Елизавета не стала спорить.
- Герцог является государственным преступником. Его следует казнить. И самозванку Джейн тоже, - Мария строго посмотрела на сестру.
- Но Джейн-то уж точно не виновата, - Елизавета вспомнила маленькую девочку, с которой подружилась в доме мачехи, - она ничего не понимает. Всё затеял Дадли.
- Тебе придётся забыть про жалость к этим людям. По-другому поступить с самозванной королевой нельзя.
- Что происходит в Лондоне? - спросила Елизавета. - Её уже короновали?
- Вот-вот собираются. Люди, которых я отправила в столицу, сообщают, что Джейн находится в Тауэре в ожидании коронации. Она назначена на десятое июля. Сегодня... - Мария нахмурилась, - а сегодня девятое. Значит, они сделают это завтра.
- Что будем делать мы?
- Сюда со всей Англии идут те, кто считает меня законной наследницей престола. Вокруг дворца разбит лагерь моих сторонников. Когда мы будем готовы выступить, мы поедем в Лондон. Надо собрать достаточное количество людей, чтобы противостоять герцогу. В любом случае отступать я не намерена.
- Ты так уверена в своих силах? - Елизавета с уважением посмотрела на сестру.
- Сил мне придают мои сторонники. А их, как я тебе уже сказала, много.
Вдруг Елизавета вспомнила про Роберта: "Он же сын герцога и наверняка выступает на стороне отца. Его жена из этих мест. Наверное, он привезёт её сейчас в Лондон". Ранее Роберт никогда не появлялся при дворе вместе с женой. Лишь на венчание она приехала в Лондон, но после снова вернулась в Норфолк. Елизавета почувствовала, как ревность начинает вымещать в душе голос разума.
"Мне нельзя думать о Роберте. Если Мария казнит его отца, то она в лучшем случае посадит Роберта в Тауэр. В худшем... казнит".
- Мы можем отсидеться в этом замке какое-то время и даже оказать сопротивление, если Дадли посмеет сюда явиться, - продолжила Мария. - Говорят, он тоже собирает войско, узнав, что ко мне стекается народ, недовольный тем, что творит герцог. Ты устала, - заметила Мария, - иди, отдыхай. Я рада, что мы вместе, - на её лице не было улыбки, но по чуть потеплевшему голосу Елизавета поняла, что сестра говорит искренне.
- Я тоже рада, что сумела добраться до твоего замка, - ответила она, - надеюсь, вместе мы сумеем победить в этом поединке.
На следующий день пришли очередные новости. Джейн была коронована. Со всей присущей ему помпой Дадли объявил об этом событии, представив в качестве будущего короля Англии своего сына Гилфорда.
- Он считает дело решённым, - докладывал приближённый Марии, из тех, кто был послан ею для выведывания информации, - королева Джейн явно находится в смятении. Она не появляется перед народом, а продолжает находиться в Тауэре...
- Там ей и место, - ворчливо вставила Мария, - продолжай.
- Но до Лондона дошли слухи о том, что здесь собирается войско в поддержку принцессы Марии. Дадли собирает своих приспешников. В основном это наёмники - немцы и итальянцы.