Боевое Знамя - Бернард Корнуэлл 31 стр.


Преподобный Элиял Старбак кашлянул.

- Это были не партизаны, - решительно сказал он, - а солдаты мятежников. Я четко их разглядел.

Капитан бросил на почтенного священника усталый взгляд.

- Если бы они были солдатами, дядюшка, то перерезали бы телеграф. А они не сделали этого, что заставляет меня считать их обыкновенными дилетантами. Но я уведомил о происходящем армию, так что не стоит волноваться.

- Теперь они его перерезали, сэр, - прервал его телеграфист. - Только что, сэр, - он застучал ключом, но не получил ответа. - Линия на Александрию работает, но к югу от нас полная тишина, сэр.

- Так что же нам делать? - жалобно спросил один из сошедших с поезда пассажиров.

Капитан поморщился.

- Можете переночевать в таверне у Мика Уайта, но если у Мика нет мест, вам придется топать до самого города. Тут недалеко, вверх по железной дороге или по дороге за стоянкой фургонов.

Если бы преподобный нуждался в отдыхе и крыше над головой, то прибегнул бы к услугам конного полка Гэллоуэя, разместившегося неподалеку от города, но у него и в мыслях не было устроить себе комфортную ночевку. Напротив, крепко зажав в правой руке трость из черного дерева, а в левой неуклюже держа знамя и саквояж, он отправился на поиски офицера, который уделил бы ему больше внимания, нежели беспечный молодой капитан.

Да и сама станция едва ли обнадеживала, она оказалась всего лишь скоплением больших темных зданий, заложенных на фундаменте складов, сожженных дотла мятежниками, когда в начале года им пришлось оставить станцию, и то тут, то там среди темных громадин небольшие очаги часовых пронзали ночь маленькими красными огоньками.

Между огромными складами лежали заросшие травой запасные железнодорожные ветки, где хранились прямо в вагонах некоторые припасы и на длинных полувагонах стояли новенькие полевые орудия. Лунный свет серебрил длинные стволы пушек, а преподобный Старбак недоумевал, почему они стоят здесь, а не утихомиривают мятежников. Войну ведут слабоумные, заключил он.

Он оставил позади склады и зашагал через стоянку фургонов к огням лежащего неподалеку города. Человек слабее духом, чем преподобный Элиял Старбак, возможно, и засомневался бы, прежде чем вступить на главную улицу города, так как она являлась местом бурных попоек. Большинство пьянствующих были железнодорожниками, но среди них находилось и много темнокожих, и завидев негров, преподобный разгневался. Где, вопрошал он, где же миссионеры? Где христианские проповедники? Город объявили официальным убежищем для беглых рабов, но судя по открывшемуся его взору зрелищу, неграм, похоже, следовало бы лучше оставаться в рабстве, чем так предаваться чревоугодию, грязи и пьянству. Необходимы перемены!

Он поинтересовался у солдата, где можно разыскать командира гарнизона, и был направлен в караульню рядом с почтой. Лейтенант вскочил на ноги при виде преподобного Старбака, и на вопрос священника ответил, что капитан Крэйг отсутствует.

- Отправился осмотреть укрепления, сэр. Кажется, бандиты на южной линии, сэр.

- Не просто бандиты, лейтенант. Налетчики - солдаты мятежников. Я видел их собственными глазами. Вне всякого сомнения пехота, пехотa мятежников. Я видел тот же сброд у Кедровой горы, так что знаю, о чем говорю.

- Я прослежу за тем, чтобы капитан Крэйг услышал то, что вы намерены ему сказать, - лейтенант разговаривал почтительно, хотя в душе и сомневался в сведениях священника. Слухи о налетчиках-мятежниках появлялись в течение двух последних недель каждую ночь, но ни один из них не подтвердился, и лейтенант сомневался, мог ли проповедник заметить разницу между солдатами мятежников и партизанами, учитывая то, что даже наиболее прилично одетые солдаты южан выглядели ненамного лучше обычных головорезов. - Но не стоит беспокоиться, сэр, - продолжил лейтенант, - капитан Крэйг развернул артиллерию и кавалерию и поднял по тревоге всю нашу пехоту, - лейтенант решил, что будет уместней не говорить, что на оборонительных укреплениях стояли лишь восемь пушек в дополнение к сотне кавалеристов и одной единственной роте пехоты. Манассас считали безопасным местом, вроде службы в гарнизонах Мэна или Калифорнии. - Не думаю, что наш сон потревожат, сэр, - успокаивающе сказал лейтенант.

Преподобный Старбак был приятно удивлен, что хотя бы один из офицеров этой ночью, кажется, должным образом исполнял свои обязанности.

- Капитан Крэйг, да? Так его зовут? - преподобный достал свою записную книжку и сделал пометку. - Он отлично справляется, лейтенант, и при случае мне хотелось бы сообщить о его похвальном поведении.

- Капитан Сэмуэль Крэйг, сэр, из Сто пятого пенсильванского, - ответил лейтенант, гадая, насколько влиятельным был этот властный священник. - Возможно, вы доложите властям, сэр?

- Я доложу самому высокому правительству, когда-либо правившему на этой земле или на какой бы то ни было, лейтенант, - сказал преподобный Старбак, дописав свою заметку.

- Тогда, может, будете так любезны, добавив и мое имя, сэр? - с блеском в глазах попросил лейтенант. - Гилрэй, лейтенант Итан Гилрэй из отряда военной полиции. С одним "Л" сэр, и спасибо, что спросили, - Гилрэй подождал, пока священник записал его имя. - Может, вам нужна комната на ночь, сэр? Тут есть миссис Мосс на Мейн-стрит, очень набожная женщина и дом содержит в необычной для Виргинии чистоте.

Преподобный Старбак закрыл записную книжку.

- Я подожду на станции, лейтенант, - как бы сильно его не прельщала мысль о чистой постели, он всё же не мог позволить себе пропустить отправляющийся на север поезд, хотя до возвращения на станцию должен был исполнить еще один христианский долг.

- Если не ошибаюсь, наряд военной полиции несет ответственность за соблюдение порядка? - спросил преподобный Старбак.

- Так и есть, сэр.

- Тогда у меня просто нет выбора, кроме как сообщить вам о вопиющем пренебрежении своими обязанностями, лейтенант, обязанностями в первую очередь христианскими, а не военными. В городе находятся негры, лейтенант Гилрэй, которым дозволяется употреблять алкогольные напитки. Разве любящий родитель предложит спиртное своим детям? Конечно же нет! А эти негры пришли в Манассас в надежде получить обещанную им нашим правительством защиту, и это обещание вы, как представитель этого самого правительства, нарушили, позволив им поддаться искушению спиртного.

Это позор, сэр, позорное бесчестье, и я сделаю все возможное, чтобы власти в Вашингтоне узнали об этом. Хорошего вам дня, - преподобный Старбак оставил лишившегося дара речи Гилрэя и вернулся в темноту. Он почувствовал облегчение, исполнив свой долг, потому что был ярым сторонником мысли, что любой человек каждый божий день должен делать этот мир лучше, чем он был вчера.

Он вернулся назад, пройдясь по городу, слушая пьяные песни и видя падших девиц, задирающих юбки в зловонных переулках. Ударил пьяного тростью. Где-то в темноте выла собака, плакал ребенок, блевал мужчина, визжала женщина, и все эти печальные звуки заставили преподобного отметить, насколько грех разложил этот прекрасный мир Господа.

Сатана, подумал он, в эти темные дни царит повсюду, и начал размышлять о проповеди, которая сравнит жизнь христианина с военной кампанией. Возможно, решил он, эту идею можно развить не только в проповедь, но и в целую книгу, и эта приятная мысль составляла ему компанию, пока он шагал вниз по освещенной лунным светом дороге к станции. Выход такой книги будет весьма своевременным, посчитал он, и может даже принести ему достаточную прибыль для пристройки новой буфетной к дому на Ореховой улице.

Он уже набросал в уме названия глав и начал предвкушать восторженные отзывы, когда неожиданно к великому его удивлению небо перед его взором озарилось красным, потому что выстрелила пушка. Звук донесся до него мгновением спустя, после того как пушка изрыгнула пламя, осветившее клубящееся облако дыма; затем преподобный Старбак услышал леденящее кровь улюлюканье, которое у Кедровой горы он по ошибке принял за аристофановы пеаны.

Он остановился, зная, что эти дьявольские звуки означали атаку мятежников, и с отвращением смотрел, как кучка солдат в синих мундирах улепетывала из тени станции. Кавалеристы северян скакали между темными зданиями, а отступавшая пехота бежала вдоль железной дороги. Преподобный Старбак услышал, как злобный пеан мятежников перешел в ликующие крики, а затем, к его великой досаде, рассмотрел в лунном свете серые мундиры и понял, что дьявол в эту летнюю ночь одержал еще одну ужасную победу.

Одна из жаровень часовых перевернулась, запылав ярким пламенем между двух складов, и в свете пожара преподобный Старбак увидел сатанинское знамя приближавшихся к нему мятежников Юга. Он в ужасе уставился на них, но затем еще более ужасная мысль о том, что его возьмут в плен эти демоны, заставила его спрятать захваченное знамя под сюртуком, и, держа в руке саквояж и трость, он повернулся и пустился наутек. Он найдет прибежище у конного полка Гэллоуэя, где спрятавшись подальше от неистового и, по-видимому, неудержимого врага, будет уповать на чудо.

Легион выступил на рассвете. Все устали и были голодны, но их продвижение облегчали слухи о том, что склады в Манассасе захвачены и их содержимым можно накормить всех голодающих на свете.

Старбак в последний раз видел станцию в Манассасе, когда конфедераты ее уничтожили. Легион и в самом деле был последним пехотным подразделением, покинувшим Манассас, не оставив от складов ничего кроме пепла, хотя когда станция показалась в поле зрения, Старбак увидел, что огромное скопление зданий стало еще внушительней, чем когда-либо.

Правительство Севера не просто восстановило сгоревшие склады, но и добавило новые, построило новые железнодорожные ветки для сотен вагонов с грузами, ждавшими отправки на юг, но даже эти сооружения не могли вместить всех ресурсов северян, так что тысячи тонн продовольствия и оборудования хранились в крытых фургонах, стоявших за складами в ряд, колесом к колесу.

К марширующей колонне подъехал штабной офицер.

- Идите за своими пайками, ребята! Это всё ваше. Подарок от дядюшки Эйба. Всё ваше, ребята!

Солдаты, воодушевленные мыслью о добыче, прибавили шагу.

- Помедленней! - прокричал Старбак, когда головные роты начали отрываться от других. - Майор Медликотт!

Командир первой роты обернулся в седле, бросив на Старбака мрачный взгляд.

- Мы берем себе последний склад! - Старбак указал на восточную сторону складов, где не было видно солдат мятежников. Он боялся, что в хаосе его полк рассеется по множеству складов и смешается с дебоширами из других бригад. - Капитан Траслоу! - прокричал он в сторону хвоста колонны. - Доверяю вам обеспечить нас боеприпасами! Лейтенант Хоуз! Расставить пикеты вокруг складов! Никого из наших людей не выпускать! Коффмэн! Хочу, чтобы ты разыскал местных жителей и разузнал, где находится ферма Гэллоуэя.

Хотя сейчас не было времени думать о мести конному полку Гэллоуэя, нужно было разобраться в груде коробок, бочонков и ящиков, сложенных штабелями в огромном полутемном складе и внутри расположенных рядом товарных вагонов и фургонов. Тут была целая прорва продовольствия, о которой стесненная в средствах армия Конфедерации и мечтать не могла.

Тут были мундиры, винтовки, боеприпасы, ранцы, ремни, одеяла, палатки, седла, сапоги, уздечки, капсюли, каучуковые подстилки, коновязные колышки, телеграфные провода, сигнальные флаги и шведские спички. Были и свечи, фонари, походная мебель, барабаны, нотные листы, библии, ведра, плащи из брезента, баночки с хинином, бутылки с камфорой, складные флагштоки, горны, гросссбухи, фрикционнные запалы и снаряды. Тут были пики, топоры, буравы, пилы, штыки, котлы, сабли, шпаги и фляжки.

И главное - тут была еда. Не только армейские галеты и суп в порошке в холщовых мешочках, но и лакомства из фургонов маркитантов северной армии, которые наживались, продавая эти деликатесы солдатам. Тут были бочонки с сушеными устрицами, банки с пикулями, бисквитные пирожные, коробки с листовым чаем, куски солонины, мешки с рисом, консервированные фрукты, окорока, банки с персиками, соты с медом, бутылки кетчупа и склянки с лимонным порошком.

Но главное - здесь был кофе, настоящий кофе - сладкий, обжаренный, молотый, смешанный с сахаром и засыпанный в мешочки. Были и бутылки со спиртным - ром и бренди, шампанское и вино, коробки за коробкой, полные вина и других алкогольных напитков, обложенных опилками и с быстротой молнии исчезавших в ранцах томимых жаждой солдат. Некоторые сознательные офицеры разряжали револьверы в коробки со спиртным в попытке удержать своих людей от пьянства, но слишком уж много было ящиков, чтобы эти меры предосторожности принесли желаемый эффект.

- Салат из омаров, сэр! - рядовой Хант, чья грязная физиономия от уха до уха была перемазана розовым сиропом, протянул Старбаку нож, на лезвии которого лежал деликатес из только что вскрытой консервной банки. - Достал из фургона маркитанта.

- У тебя будет несварение желудка, Хант, - заметил Старбак.

- Надеюсь, сэр, - ответил Хант.

Старбак попробовал предложенный ему салат и нашел его восхитительным.

Старбак в удивлении переходил от одного участка склада к другому. Припасы, похоже, были сложены безо всякой системы, просто закинуты в том порядке, в каком прибыли с севера. Вперемешку лежали патроны из Британии, консервы из Франции, соленая треска из Португалии, масло для светильников из Нантакета, сыры из Вермонта, сушенные яблоки из Нью-Йорка. Тут хранился керосин, медицинская сера, магнезия, свинцовый сахар и слабительное из толченого ревеня. Припасов было так много, что даже если армия в два раза больше армии Джексона грабила станцию целый месяц, и ей не удалось бы открыть каждую коробку и обыскать каждый пыльный штабель ящиков.

- Нам придется сжечь все, что не сможем унести, - объявил Старбаку штабист, - так что обыщите хорошенько!

И весь Легион, как дети в магазине игрушек, ломали ящики и радостно вопили при каждой новой находке. Патрик Хоган из третьей роты раздавал всем офицерские погоны, Сайрус Мэттьюз набил рот невообразимой смесью сушенных яблок и копченого мяса.

Один из солдат нашел дорожный чемодан, в котором оказались шахматы, и с отвращением отбросил в сторону коней, ладьи и ферзей, нагнувшись в поисках более ценной добычи. Капельмейстер Литтл нашел коробку с нотными листами, а Роберт Декер, один из лучших солдат роты Траслоу, обнаружил предназначенную для снайпера зачехленную высокоточную винтовку с установленным на ней телескопическим прицелом длиной со ствол, чувствительным спусковым крючком, ударно-спусковым механизмом двойного действия и небольшой сошкой с ножками у дула для поддержки тяжелого веса оружия.

- Уложит мула с пятисот шагов, сэр! - похвастал находкой перед Старбаком Декер.

- Ее будет тяжело нести, Боб, - предупредил его Старбак.

- Но она сравняет шансы против снайперов, сэр, - возразил Декер. Каждый мятежник ненавидел снайперов янки, которые были вооруженны подобными смертоносными и дальнобойными прицельными винтовками.

Капитан Траслоу реквизировал два новеньких семитонных фургона, на которых висели медные таблички, свидетельствующие, что оба являются продукцией фургонного завода Левергуда в Питтсбурге, Пенсильвания. По бокам повозок были приделаны коробки, где хранились инструменты, фонари и жестянки с дегтем, и Траслоу, вечно отказывавшийся признать, что ненавистные северяне что-либо могут сделать получше южан, всё же согласился, что компания Левергуда изготовила неплохое транспортное средство. Два выкрашенных в серое фургона заменят старые повозки с боеприпасами, сожженные во время рейда Гэллоуэя, и Траслоу приказал солдатам сложить в фургон ящики с винтовочными патронами и коробки с капсюлями. На рабочих лошадей надели новые хомуты, хомутные клещи, гужи и запрягли в оглобли.

Люди капитана Пайна раздавали сапоги, а рота лейтенанта Паттерсона - мешочки с кофе. Рота капитана Дейвиса была занята снятием с петель дверей склада. Двери должны были послужить трапом, чтобы артиллерийская батарея из Джорджии смогла спустить новехонькие пушки северян с длинных полувагонов.

В настоящее время на вооружении у джорджийцев стояли двенадцатифунтовки Наполеона, которые, по словам командира расчета, "выдохлись", но теперь они будут вооружены полудюжиной двенадцатифунтовок Паррота, таких новых, что на стволах еще комками застыла заводская смазка. Артиллеристы сломали колеса и забили запальные отверстия у старых пушек, затем оттащили в сторону свои новые орудия, у каждого из которых на хоботе лафета красовалась аккуратно выгравированная надпись: "Собственность США".

Полковник Свинерд наблюдал за мародерством, сидя верхом. Он разжился совсем новым седлом и грыз кусок копченого мяса.

- Шестнадцать человек, - туманно обратился он к Старбаку.

- Сэр?

- Это все, кого мы потеряли на марше. Из всей бригады! И не сомневаюсь, что почти все они объявятся. Другие бригады сотен недосчитались, - Свинерд скорчил гримасу, когда кусочек мяса потревожил больной зуб. - Полагаю, у вас до вставной челюсти еще дело не дошло, Старбак?

- Нет, сэр, но я всё же поостерегусь.

- Думаю, попрошу дока Билли вырвать все мои. От них одно беспокойство. Признаюсь, Старбак, обретенную мною веру в Господа ослабляет зубная боль. У вас болят зубы?

- Один побаливает.

- Наверное, вы злоупотребляете курением, - предположил Свинерд. - Табачный дым, может, и стимулирует нормальную работу легких, но я долгое время считал, что табачный сок портит зубы, - он нахмурился, но не при мысли о табачном соке, а от свистка поезда, раздавшегося в теплом утреннем воздухе. Свинерд посмотрел на северный горизонт, где из-за далеких деревьев показался столб дыма. - У нас, кажется, незваные гости, - сказал полковник.

Мысль о северянах напомнила Старбаку, что Каменная стена Джексон не прошел бы пятьдесят миль за два дня лишь ради пополнения запасов боеприпасов и продовольствия своей армии.

- Кто-нибудь знает, что происходит? - задал вечный вопрос солдата Старбак.

- Мне сказали, что генерал Джексон не откровенничает с низшими чинами, - ответил Свинерд, - и даже с вышестоящими, так что принимая сей факт во внимание, мне остается лишь гадать, и я считаю, что нас послали сюда как наживку.

- Как наживку, - уныло повторил Старбак. Звучало не слишком обнадеживающе.

- Полагаю, нас послали сюда, чтобы выманить янки из их укреплений у Раппаханнок, - продолжил Свинерд и умолк, наблюдая за солдатом, без устали разматывающим ярд за ярдом москитную сетку, - это может значить лишь одно - через парочку часов каждый проклятый янки в Виргинии будет пытаться нас прикончить.

Завершив свою речь, он посмотрел на север, где зазвучала оживленная трескотня винтовок. За залпами последовал тяжелый грохот артиллерии.

- Кого-то основательно потреплют, - кровожадно заключил Свинерд и обернулся в седле, чтобы посмотреть на появившуюся возле склада печальную процессию. Взвод солдат мятежников конвоировал длинную колонну темнокожих мужчин и женщин, некоторые из них плакали, но большинство шагало с непоколебимой гордостью. - Беглые рабы, - коротко пояснил Свинерд.

Женщина попыталась выбежать из колонны, но солдат загнал ее обратно. Старбак насчитал почти две сотни рабов, которым теперь приказали построиться в шеренгу рядом с походной кузницей.

Назад Дальше