С момента прибытия во Франция в качестве королевы и по сей день, Леонора Галлигаи неотлучно находилась при ней. И именно к ней направилась Мария Медичи в это утро. Леонора Галлигаи как и всегда приветствовала королеву низким поклоном. Они были похоже. Обеим минуло пятьдесят лет. Обе сохранили стройность и обладали "живым" лицом и пронзительным взглядом. Обе носили чёрное платье и бархатную накидку. Головы были покрыты чёрными платками с треугольным концом.
Отличие состояло лишь в драгоценностях. Платье королевы, ровно как её пальцы и шея были сплошь в камнях и золоте. Единственным же украшением Леоноры Галлигаи являлся маленький крест на груди. Встреча началась с нежного объятия. Леоноре Галлигаи хватило одного взгляда чтобы понять состояние королевы. И потому едва королева отстранилась, она попросила разрешения проводить её в сад. Именно этого и желала королева. Чудесные сады разбиты вокруг дворца всегда превозносили успокоение в её душу и позволяли настроиться на нужный лад. Они под руку покинули дворец через парадную дверь, обогнули его с левой стороны устремляясь к аромату цветов и красоте фонтанов.
Долгое время обе молчали. Молчание продолжалось до той поры пока они не достигли "голубой беседки" расположенной под ветвями огромного дерева. Здесь они устроились на скамеечке уложенной шёлковыми подушками. Рядом с ними мгновенно возникла служанка с двумя веерами, но увидев повелительный взгляд тут же исчезла. Проводив её уход подозрительным взглядом, королева сразу заговорила о том, что её волновала в эту минуту:
- Ни в ком нельзя быть уверенной. Повсюду рыщут шпионы кардинала. Однако сейчас меня волнует совершенно другое. Наши планы провалились. Графиня непостижимым образом исчезла. Гастон рассказывает будто ей помог скрыться…Луидор, - услышав это имя Леонора Галлигаи заметно вздрогнула. От королевы не укрылась её реакция на новость которую она сообщила. - Опять он, -
негромко произнесла королева, - этот человек стал для нас настоящим проклятием. Дважды ему удалось спастись от неминуемой смерти. А сейчас он попросту разрушил все наши планы. Мы не сможем сдержать обещание и заплатить обещанную сумму швейцарцам. Как следствие они откажутся. Но хуже всего, что и гугеноты и все остальные перестанут нас поддерживать. Нет золота
- нет ничего. А если нам не удастся посадить на трон Гастона,…мы все погибли. В лучшем случае нас ждёт изгнание. Людовик мне уже дал понять что мне следует готовиться к длительному отъезду.
У нас почти не осталось времени, Леонора. Я не хочу провести остаток жизни вспоминая былое величие. Мне нужен Париж. Мне нужна вся Франция. И ради достижения этой цели я готова на всё.
Под конец речи в глазах королевы зажёгся мрачный огонь.
- Герцог Тосканский? - Леонора Галлигаи вопросительно посмотрела на королеву.
- Дядя меня поддержит в любом случае!
- Следовательно, нам остаётся найти графиню и…
- Луидора! Его надо найти и… убить. Если Людовик узнает тайну Луидора…для всех нас это будет равносильно смертельному приговору. Я знаю своего сына…он не простит ни меня и уж тем более…
тебя.
- Я знаю… - негромко и без тени страха отвечала Леонора Галлигаи, - я сегодня же займусь его поисками. И поисками графини…
- И как ты собираешься его найти? Он наверняка уже покинул Париж.
Леонора Галлигаи устремила на королеву многозначительный взгляд.
- Думаю, его преосвященство нам поможет в этом деле!
- Ришелье? - брови королевы удивлённо взметнулись вверх. - Он не имеет никакого отношения к этим событиям. Мне это доподлинно известно. Да и зачем ему это понадобилось? Твои подозрения беспочвенны, Леонора.
- Мадам! - выразительно и с незаметной усмешкой произнесла в ответ Леонора Галлигаи. - Это нужно вам. Для кардинала одной этой причины вполне достаточно для того чтобы действовать в интересах этих двоих. Пусть даже наперекор воле его величества.
- Так ты полагаешь? - Екатерина Медичи устремила вопросительный взгляд на неё. Та кивнула.
- Дело не обошлось без его преосвященства. Слишком гладко уж всё получается. Разбойник уходит от преследования, когда его ловит едва ли не весь город. Графиня исчезает. Есть ещё кое- что, мадам.
Мабар видел ночью Люмье с двумя десятками гвардейцев недалеко от моста. Ему показалось, что они помешали роте ополчения захватить Луидора. Если это действительно так, значит они, их попросту спрятали в надёжном месте и буду держать там пока им нужно.
- Кардинал? Везде он! - в голосе королева появилась откровенная ненависть. - Я должна была всё понять когда у нас начались неудачи. Но ничего. Мы скоро отыграемся. Леонора! - королева устремила повелительный в её сторону.
- Да, Мадам!
- Собери всех людей. Заплати им столько, сколько они попросят, но только найдите мне этих двоих.
Сейчас нет ничего важнее. И ещё, - королева поднялась. Леонора Галлигаи поднялась вслед за ней ожидая продолжения, - никто не должен узнать о Луидоре. Ты меня понимаешь?
- Конечно, Мадам!
Спустя час, Леонора Галлигаи сидела в карете укутанная в тёмную накидку. Рядом с ней сидел тот самый Мабар о котором она упоминала. Это был здоровенный детина с глубоким шрамом на подбородке. Он обладал отталкивающими чертами лица и неприятной улыбкой. Всегда был до зубов вооружён. Мабар долгие годы преданные служил королеве матери, не гнушаясь лично выполнять самую грязную работу. Однако признавал лишь одного хозяина- золото. Тем временем карета миновала несколько кварталов и въехала на улицу Сен- Дени. Впереди возник целый ряд низеньких строений украшенных самыми разными вывесками. Возле одной из них, на которой были изображены святые в окружение ангелов и надпись "Да пребудет с вами, Господь!" карета остановилась. Мабар помог Леоноре Галлигаи выйти из кареты. Закрывая лицо от взглядов прохожих своей накидкой, она первой вошла в лавку. Следом вошёл Мабар. В лавке царил полумрак. Полки были буквально завалены предметами церковного культа, изображениями Иисуса Христа и ликами всех святых имевших место в церковном календаре. Едва они вошли как возле них появился убелённый сединами старик с подсвечником в руке. Это был знаменитый предсказатель, Антуан Жане
Карильяк. Тот самый, который с точностью предсказал смерть Генриха IY и рождение Людовика
XIII. Годами позже он с точностью предсказал смерть маршала Д, Анкра и королевского фаворита
Люиня, супруга герцогини де Шеврез. Его слава была общеизвестна, так же как и внушала страх, а порой и настоящую панику. Старик узнал гостью, несмотря на то, что она закрывала своё лицо.
Он поклонился ей и назвал по имени. Сразу после этого короткого церемониала, оба отправились вслед за стариком. Он провёл их по коридору, а затем все трое спустились по деревянной лестнице в глубокий подвал. Здесь так же имелись полки, но на них большой частью стояли стеклянные сосуды наполненные жидкостью. И был ещё длинный стол. Именно на него старик поставил подсвечник.
Едва он это сделал, Леонора Галлигаи открыла лицо и заговорила с ним:
- Ты выполнил мою просьбу?
Старик поклонился.
- Да, моя госпожа. Я сделал всё, что вы просили.
- И каковы результаты?
- Я увидел две жизни и две смерти!
- Как ты объяснишь это?
- Король и кардинал умрут вместе, в один год, но прежде появятся две жизни!
- Король бездетен. За 15 лет брака он не сумел получить наследника.
- У него будут два сына. Один из них станет великим королём, другой будет несчастен!
- Ты не можешь ошибиться? - Леонора Галлигаи вперила в прорицателя пронизывающий взгляд. В ответ тот спокойно ответил:
- Все ошибаются. Я такой же, как и все остальные.
Этот ответ не удовлетворил её, это было заметно по выражению лица и приняло форму лёгкого раздражения в голосе, когда она вновь заговорила.
- Достаточно об этом. Поговорим о другом. Ты помнишь…того мальчика, которому предсказал что он дважды спасётся от неминуемой смерти?
Слегка помедлив, старик вначале кивнул, а чуть позже негромко ответил:
- Я видел младенца, окружённого королевскими лилиями, с которых стекала кровь. Дважды топор опускался над его головой и оба раза лилии укрывали его.
- Я помню что ты говорил, - бледнея, прошептала Леонора Галлигаи, - но сейчас…что ты можешь сказать сейчас об этом младенце?
В глазах предсказателя появился странный блеск но голос прозвучал так же негромко как и прежде:
- Немногое, госпожа. Он был рождён в объятьях смерти, и она с ним по сей день.
- Он…умрёт?
- Мне это неведомо, госпожа!
- А что тебе ведомо, Карильяк? Ты можешь увидеть где он сейчас находится?
Предсказатель отрицательно покачал головой.
- Это не в моей власти, госпожа!
Леонора Галлигаи поняла что больше ничего не услышит. Она бросила выразительный взгляд на
Мабара, который до сей поры не проронил ни слова. Увидев взгляд Леоноры Галлигаи, он едва заметно кивнул. От предсказателя не укрылся этот короткий, немой разговор. На его губах появилась насмешка. По выражению его лица, Леонора Галлигаи догадалась, что он знает истинную причину её появления:
- Ты знаешь то, чего не должен знать никто и не знает ни один человек кроме тебя! - бросив эти слова,
Она направилась к лестнице. Вслед ей раздался голос в котором прозвучала ирония и насмешка одновременно:
- Вам моя смерть не поможет!
Это были последние слова предсказателя. Мабар подошёл к нему и вытащив кинжал из за пояса, хладнокровно воткнул его в спину старика. Тот не издав ни звука, повалился лицом на стол и начал сползать. Мабар вытер окровавленный кинжал об одежду убитого им Карильяка и вернув его на место неторопливо направился вслед за Леонорой Галлигаи. Когда он сел в карету, она отрывисто бросила:
- Возьми наших людей. Найми ещё если надо. Денег не жалей. Я должна знать, где находится
Луидор и графиня де Суасон! Действуй по обстоятельствам, если вдруг найдёшь их. Только помни, -
предостерегла она, - графиня не должна пострадать, а он должен умереть.
- Не дурак! - коротко ответил, Мабар.
- Ты нашёл гонца?
Мабар кивнул.
- Он мёртв. Его убили. Хозяин гостиницы всё рассказал, когда я его…попросил.
- Письмо?
- Письма нет. Наверное, забрал тот, кто его убил.
- Скверно, - пробормотала Галлигаи, - теперь они наверняка знают о наших планах. Остаётся только он. Я должна встретиться с этим человеком.
- Он всё ещё в Париже! - видимо, Мабар прекрасно понимал о ком именно идёт речь
- Мне это известно!
Глава 20
Тем же вечером, в квартале Маре появилась чёрная карета в сопровождении дюжины полицейских.
Миновав несколько улиц, карета въехала в глухой переулок и остановилась. Несколькими минутами позже возле кареты показался…Карфур. Один глаз закрывала чёрная повязка. Воровато оглянувшись по сторонам, он открыл дверцу кареты и скользну внутрь. Усевшись на сиденье он подобострастно улыбнулся сидевшему напротив мужчине с хмурым лицом и заискивающе произнёс:
- Господин начальник полиции, вы хотели меня видеть?
- Мне нужен Луидор! - раздался гневный ответ. - Ты обещал мне доставить его. Где он? Где его искать? Знаешь ли ты, что его величество зол как никогда. Сегодня утром он вызвал меня и пригрозил отправить в отставку если не найду Луидора и только живым. Король хочет повесить его и чтобы все это видели. А что я мог ответить? Карфур, я закрываю глаза на твои делишки только потому что ты хорошо платишь. Но если ты не поможешь мне найти Луидора. Я попросту уничтожу и тебя и всю твою шайку. Ты меня понял?
- Конечно, господин начальник полиции, - Карфур в который заискивающе заулыбался а потом придав голосу таинственность, продолжил, - он скоро будет в ваших руках, клянусь. Где бы он ни прятался я знаю, как его вытравить из берлоги и завести в ловушку.
- Ты не обманываешь меня, Карфур? - с угрозой в голосе спросил начальник полиции.
- Я бы не посмел. Зачем? Без вашей помощи я пропаду!
- Рассказывай как мы можем заманить его в ловушку! И не думай хитрить, иначе столб Луидора станет твоим.
- Его можно поймать с помощью Сеньориты!
- С помощью кого? - удивлённо переспросил начальник полиции. Карфур придвинулся к нему поближе и заговорщическим тоном заговорил:
- Та девица которую вы арестовали и посадили в Шаттле. Она очень дорога Луидору. Они всегда были вместе. Она ему почти как жена или вроде того. Так вот, - продолжал раскрывать свой дьявольский план, Карфур, - надо раструбить по всему городу, что вы собираетесь её повесить. Луидор не будет сидеть сложа руки когда узнает эту новость. Он обязательно постарается её спасти. Тут вы его и прихватите.
Закончив речь, Карфур довольный собой заулыбался. Начальник полиции неопределённо покачал головой:
- Этот способ приманки преступников известен всем. Луидор не глуп. Он может догадаться что мы устроили ловушку.
- Он придёт даже если будет знать что это ловушка!
- Ты уверен? - в голосе начальника полиции прозвучало сомнение.
- Не сомневайтесь, - заверил его, Карфур. - Я знаю Луидора так же хорошо как самого себя. Он не оставит Сеньориту в беде. Потом у меня с ним личные счёты, - он указал на чёрную повязку закрывающую глаз. Последний довод подействовал на начальника полиции больше предыдущих. Он согласно закивал головой:
- Будь по твоему, Карфур. Попробуем заманить его в ловушку. Иди. Когда понадобишься, скажу.
Карфуру не понадобилось повторять дважды. Он выскользнул из кареты так же незаметно как и вошёл. Сразу после этого карета тронулась с места. Она выехала из проулка и свернув налево ускорила движение. Вслед понеслись сопровождающие. Всё это и с некоторым удивлением наблюдал…Люмье. Он стоял недалеко от места где свернула карета в окружение четырёх хорошо вооружённых людей. Он сразу узнал карету начальника полиции и сразу задался вопросом "Что тот делал в этом богом забытом месте, обиталище воров и убийц?". Однако эта мысль скоро ушла уступив место главной, которая и привела его сюда этой ночью. Сделав знак своим людям, он углубился в трущобы Сен - Маре. Облик квартала с каждым шагом менялся. Приличные с виду дома сменили скосившиеся, полуразвалившиеся строения из которых исходил запах смрада и разврата. Нередко раздавались вопли или злорадный смех. Люмье не обращал на всё это внимания, как не обращал внимания на подозрительные силуэты людей которые время от времени возникали неподалёку. Всё чаще и чаще стали попадаться женщины с неприлично открытой грудью. Они стояли у дверей и недвусмысленно предлагали свои услуги. А когда на их просьбы не реагировали, вслед неслась отборная брань. В этих места царили другие законы. Безнравственность и жестокость, жадность и алчность. Они миновали ещё несколько улочек и наконец пришли туда, куда и хотел
Люмье. Это было круглое, полуразрушенное трёхэтажное здание с огромным двором в котором толпились десятки людей в оборванных одеждах. В середине двора стояло дерево. Рядом с деревом небольшой бассейн наполненный водой. Это было то самое место, которое все жители Парижа именовали "Дворец Слепых". оБитель обездоленных и калек, приют разбойников и убийц. Едва
Люмье со своими людьми вступил во двор как их тут же обступили оборванцы. В основном дети и старики. Все они протягивали к ним руки и просили дать денег.
- Пошли прочь! - грозно произнёс Люмье. Хотя он и не повышал голоса. Его слова подействовали сразу. Оборванцы отступили от них но не сводили взгляда. Люмье огляделся по сторонам. В стороне от всех он заметил старуху. Она сидела возле стены с безучастным видом. Немного помедлив он направился в её сторону. Дойдя до старухи он вытащил из кармана несколько монет и присев на корточки показал их ей. У старухи сразу загорелись глаза. Она протянула руки к монетам, но Люмье отвёл их в сторону и коротко сказал, при этом глядя ей прямо в глаза:
- Назови мне имя женщины, которая помогает избавиться от нежелательного плода. И они твои!
- Имя женщины? - старушка захихикала. - да кто не знает проститутку по имени "худышка Люсиль".
Найди её. Она поможет тебе. Она всем помогает.
- Ты точно знаешь, старуха?
- Ещё бы не знать. Здесь все знают Люсиль. Иди прямо, увидишь проход, а там безногого калеку. Он покажет дальнейший путь.
Люмье, отдал монеты старухе. Она их тут же запрятала в складки одежды и воровато осмотрелась по сторонам, надеясь что никто не заметил, но на неё были устремлены несколько злых взглядов.
Люмье не стал дожидаться развязки. Главное узнали. Теперь следовало продолжить поиски. Когда он пересекал двор, его рука внезапно задёргалась. Он с удивлением посмотрел вниз. Справа от него стоял…карлик. Он и дёргал его руку. Увидев что его заметили, карлик сделал знак чтобы он нагнулся.
Помедлив, Люмье всё же выполнил его просьбу и тут же услышал шёпот:
- Вам нужна старушка Нано. Никто лучше не справится с этим делом. Идите за мной!
Когда Люмье выпрямился, карлик уже бежал. Это могло оказаться ловушкой, но могло оказаться и правдой. По всей видимости карлик слышал его разговор со старухой и хочет сообщить нечто важное. Эта мысль пересилила все остальные доводы. Люмье сделал знак своим людьми. Все четверо подошли к нему:
- Будьте внимательны. Мы можем попасть в западню! - предостерёг он и лишь после этого последовал за карликом. Его люди незаметно вытащили пистолеты и спрятали их в складках плащей вместе с рукой. Эта маленькая деталь позволяла им быстр отразить возможное нападение. Тем временем, карлик исчез. Лишь приблизившись ближе, Люмье увидел узкий проход между стен который издали был незаметен. Они миновали проход и оказались на улице. Несколько пьяных людей стояли возле открытой двери из которой исходил тусклый свет. По все видимости это была таверна. Карлик успел миновать таверну. Он по прежнему бежал. Люмье со своим людьми ускорил шаг. Очень скоро, карлик привёл их к двери маленького дома. Как ни странно, он единственный на улице выглядел вполне прилично. Во всяком случае снаружи. Карлик резко застучал в дверь и во весь голос закричал:
- Это я, Нано!
Чуть позже за дверью раздался старческий голос. В нём слышалось недовольство:
- Это ты Гофо? Чего припёрся в такое время?
Следом раздался скрип отодвигаемого засова и на пороге показалась горбатая старуха с длинными седыми волосами. У неё было неприятное лицо с большими бородавками. В дополнение с горбом она вызывала глубокое отвращение с первого взгляда. Люмье поморщился увидев её. Видимо понимая какие чувства он испытывает да и все остальные, старушка Нано коротко захихикала и спросила:
- А вы красавицу надеялись увидеть? - голос у неё оказался на удивление приятный что несколько озадачило Люмье. Тем временем старушка Нано снова заговорила. На этот раз она набросилась с упрёками на Гофо:
- Зачем ты пришёл в такой поздний час? Зачем привёл этих людей? Или я не говорила тебе чтоб ты держался от моего подальше? Может стоит тебя огреть моей кочергой чтобы ты перестал ко мне ходить и водить чужих людей?
Гофо едва нашёл момент, чтобы вставить слово: