Сверкнувший меч вызвал громовой клич в обоих войсках, загремели трубы, загудели роги, и раздались слова команды.
Артур и Мордред увидели юношу с обнаженным мечом и поняли: битва неизбежна.
– Такова воля богов! – воскликнул Мордред.
Земля дрогнула от топота десятков тысяч лошадиных копыт. Один из рыцарей Мордреда извлек свой меч и вонзил его в грудь сэру Дигону, стороннику Артура.
– Вот тебе за землю, пограничную с моей! – крикнул он.
Этот удар положил начало рукопашной схватке. Сэр Оуэн, сэр Кэй и сэр Бедивер сплотились вокруг короля и помчались на соединение со своим войском. То же сделал и Мордред.
Войска сошлись сомкнутыми рядами; мечи сверкали, обагрялись кровью; слышались предсмертные вопли, треск разбитых шлемов и щитов; мелькали кинжалы; воины, еще недавно весело беседовавшие за рогом меда, с яростью набрасывались друг на друга и бились, пока их не разнимала смерть.
Яростный бой длился весь день, и весь день Артур тщетно искал изменника Мордреда. Много славных ударов нанес его меч Экскалибур. Оуэн и Кэй, Лукан и Бедивер не покидали короля. Под вечер они совсем изнемогли и, с трудом поднимая мечи, жаждали прекращения боя. Но на них нападали все новые и новые злобные шайки Мордреда, и рыцари мужественно сражались, пока не убивали или не обращали в бегство ненавистных врагов.
Вдруг король Артур словно бы очнулся и оглядел поле битвы. Еще утром склон холма покрывала грязно-зеленая захиревшая трава с лежащими тут и там серо-желтыми камнями, похожими на старые кости. Теперь, в тусклых лучах заходящего солнца, весь холм казался кровавым, и даже бледные лица мертвецов отливали багрянцем. Кругом сражались группы воинов, и крики ярости смешивались со стонами умирающих.
– Горе мне! – воскликнул король, озираясь. – Где все мои славные рыцари?!
Подле него оставались только двое – сэр Лукан и его брат Бедивер.
– А где Оуэн и Кэй? – спросил король.
– Увы, государь, – ответил Бедивер, – сэр Оуэн получил смертельную рану в последней схватке, а сэр Кэй убит наповал: когда несчастный упал и я наклонился к нему, он был уже мертв.
– Зачем я дожил до этого горестного дня?! – вскричал король. – Мой конец близок, и я желал бы перед смертью встретить изменника Мордреда, навлекшего на нас гибель.
Поглядев на восток, король Артур увидел прислонившегося к скале рыцаря и узнал в нем Мордреда, который, по-видимому, был ранен.
– Дай мне копье, – сказал король Лукану, – теперь предатель не уйдет от меня.
– Оставь его, государь, – сказал Лукан, – он один, а нас еще трое.
– Нет, – возразил король, – ценою жизни или смерти я уничтожу эту змею, иначе она погубит мое несчастное королевство.
– Господь да поможет тебе! – промолвил Бедивер и подал ему копье.
Король бросился к Мордреду, крича на ходу:
– Приготовься, изменник, твой час пробил!
Услышав голос короля, Мордред поднял голову и с мечом в руке направился ему навстречу.
Они сошлись под сенью большой скалы, и Артур метким ударом копья поразил Мордреда. Чувствуя приближение смерти, Мордред собрал последние силы и, взмахнув мечом, разбил шлем короля Артура и смертельно ранил его в голову.
Это был последний удар Мордреда – мятежный рыцарь замертво рухнул на землю, а на него без чувств упал король.
Бедивер и Лукан, изнемогая от ран, с трудом дотащили короля до пригорка, промыли и перевязали его рану. Вскоре король пришел в себя.
– Здесь мы не можем оказать тебе никакой помощи, государь, – сказал Лукан, – хорошо бы доставить тебя в город.
– Хорошо бы, – согласился король, – но я чувствую, что ранен смертельно.
Сэр Лукан, немного отдохнув, попробовал подняться, чтобы отнести короля в город, но тут же схватился за голову и закричал:
– Я не могу идти! Моя голова горит!
Тем не менее он все-таки встал и попытался приподнять короля. Но это усилие истощило его окончательно: он со стоном упал на землю и после недолгой агонии скончался.
– Увы, – воскликнул король, – как тяжко мне видеть смерть рыцаря Лукана! Он, не щадя себя, хотел помочь мне, но сердце его перестало биться…
Бедивер подошел к брату, поцеловал его и закрыл ему глаза.
– Подойди ко мне, Бедивер, – попросил король. – Мой конец приближается, и я вспомнил об одном обещании. Возьми мой верный меч Экскалибур, подойди с ним к озеру, где растет тростник, и брось его в воду, а затем возвращайся и расскажи, что увидишь.
Бедивер направился к озеру и по пути разглядел, какой великолепный клинок у меча, и залюбовался рукояткой, усыпанной драгоценными камнями.
"Грех бросить в воду такое благородное оружие", – подумал Бедивер и, спрятав меч в кустах, вернулся к королю.
– Что же ты видел? – спросил его Артур.
– Я видел, государь, как ветер гонит волны.
– Ты не исполнил того, о чем я тебя просил, – с укором произнес король. – Вернись и сделай, как я приказал; не жалей меча и брось его в воду ради моей любви к тебе.
Бедивер возвратился, достал меч из кустов, но и на этот раз не мог принудить себя бросить в озеро столь благородное оружие. Он снова спрятал его и возвратился к королю.
– Что же ты видел? – спросил король.
– Я видел, государь, как ветер гонит волны и колеблет тростник.
– А, предатель! – воскликнул король с глубокой грустью. – Кто бы мог сказать, что ты, благородный рыцарь, который всегда был мне близок и дорог, вдруг предашь меня за драгоценную рукоятку меча! Пойди же, прошу тебя! И помни: в свой смертный час ты ответишь за этот грех! Брось мой меч в воду!
В третий раз пошел Бедивер к озеру, пошел с тяжелым сердцем. Взял он меч и, отвернувшись, чтобы не соблазниться невиданной красотой, обмотал перевязь вокруг рукоятки и изо всей силы швырнул его в воду. В воздухе сверкнули драгоценные камни, а из воды вдруг поднялась огромная рука, поймала меч за рукоятку, трижды потрясла им и исчезла вместе с мечом под водой.
Бедиверу стало жутко, и он, возвратясь к королю, рассказал ему обо всем.
– Теперь я исполнил свое обещание, – промолвил король. – Помоги мне добраться до какой-нибудь деревни – я холодею, и мне хотелось бы умереть под кровом.
Сэр Бедивер взвалил короля к себе на плечи и пошел искать дорогу, по которой надеялся добраться до какой-нибудь деревушки. Идти ему пришлось по берегу мимо того места, где он забросил меч в воду; с удивлением увидел он в тростнике лодку, всю обтянутую черным сукном, а в ней толпу красавиц в черных плащах. Заприметив Бедивера, несшего на плечах короля, красавицы принялись плакать.
Одна из них, прекрасная и величавая, как королева, простерла руки к королю и неясным голосом промолвила:
– Приди ко мне, брат мой!
– Отнеси меня в лодку, – попросил Артур Бедивера, – я там отдохну.
Бедивер осторожно положил короля в лодку, и красавицы, рыдая, окружили его. Затем, без паруса и без весел, лодка отплыла от берега, повергнув Бедивера в печаль и трепет.
– Горе мне! – воскликнул он. – Что станет со мной, мой государь, если ты покинешь меня?!
– Утешься, – слабым голосом промолвил король, – и подумай о себе, а на меня уж не надейся больше. Я отправляюсь в долину Авалона, чтобы там найти исцеление от тяжкой раны. Если ты ничего обо мне не услышишь, помолись за упокой моей души.
Бедивер, рыдая, провожал лодку глазами, пока она не скрылась в вечернем тумане, а затем направился вдоль берега, раздумывая о минувшей славе Артура и о своей надвигающейся одинокой старости.
Когда рассвело, Бедивер увидел на холме посреди леса небольшую часовню и келью отшельника. Он вошел к отшельнику, и тот накормил его и дал ему отдохнуть.
В то время как лодка с королем Артуром направлялась на запад, сэр Ланселот со своим войском приближался к берегам Британии. Письмо сэра Гавейна глубоко потрясло его, и он спешил на помощь своему королю, не зная еще, что Артура уже нет среди живых: черная ладья увезла его в царство мертвых. Наконец достигли рыцари отмелей Дувра, где еще совсем недавно проходила первая кровавая битва между войсками Артура и Мордреда и где умирающий сэр Гавейн написал свое исповедальное письмо Ланселоту. Стал спрашивать сэр Ланселот у мужей Дувра об участи короля Артура. И поведали ему люди, что король убит и сэр Мордред тоже, и с ними еще много тысяч человек полегло мертвыми за один день.
– Увы, – сказал сэр Ланселот, – вести горестнее этих никогда еще не достигали моего сердца. А теперь, любезные друзья, покажите мне, где могила сэра Гавейна.
И проводили его в Дуврский замок, и показали ему могилу. И преклонил Ланселот колени на могиле, заплакал и стал горячо молиться за душу своего друга, который по злому велению судьбы стал его врагом. Две ночи пролежал сэр Ланселот на могиле сэра Гавейна, горько плача и молясь. А на третий день созвал он всех своих благородных рыцарей и сказал им:
– Благодарю вас, милорды, за то, что последовали за мной. Но мы опоздали. Теперь я пойду разыскивать могилу моего любимого государя и постараюсь найти также мою государыню, королеву Гвиневеру. А вы возвращайтесь обратно в Бретань – здесь нам нет больше места.
Ланселот отправился в путь совершенно один, он даже слышать не желал о попутчиках. Сначала пришел он в Эмсбери и в тамошнем монастыре нашел королеву Гвиневеру, ибо, узнав о смерти короля Артура и всех благородных рыцарей, она покинула королевский двор и постриглась в монахини. С той поры никто не мог ее развеселить, и она жила в неизменных постах, молитвах и делах благотворительных, и все люди дивились ее кротости и благочестию. Грустной была их встреча. Королева винила себя в том, что именно из-за нее возникла между рыцарями распря, приведшая в итоге к кровавой войне.
– И потому, сэр Ланселот, – сказала она, – я прошу и умоляю всей душой никогда более не искать встречи со мной. Ведь из-за нас с вами погиб весь цвет рыцарства. Поэтому отправляйтесь в свое королевство и храните владения свои от войны и разорения.
Сжалось сердце сэра Ланселота, потому как всю жизнь был он верным рыцарем королевы Гвиневеры и служил только ей.
– Госпожа моя, – ответил Ланселот, – никогда не нарушу я своей клятвы служить вам. Но поскольку вы обратились к святой жизни, я со смирением буду молиться за вас. И знайте: до последнего вздоха я останусь преданным вашим рыцарем и вассалом.
После Эмсбери сэр Ланселот отправился дальше и, миновав пустынные степи, добрался до поля сражения. Многие рыцари Круглого стола лежали непогребенные, и он сам вырыл для них могилы и нашел священника, который произнес надгробные молитвы и похоронил рыцарей.
Затем Ланселот стал бродить по берегу озера Неиссякаемых Слез и однажды обнаружил черную лодку. Когда он взошел на нее, она отчалила и поплыла сама, без весел и парусов. Ланселот поднял скорбные очи и увидел прелестный зеленый остров, на котором между холмов приютилась долина с небольшой часовней, утопавшей в цветущих деревьях.
Едва лодка пристала к берегу, послышался колокольный звон. Ланселот прошел прямо в часовню и прослушал мессу. Когда служба кончилась, к нему подошли епископ и отшельник; последний схватил рыцаря за руку. Ланселот, стоявший на коленях, поднял на него глаза и узнал в нем сэра Бедивера. Ни тот ни другой не могли произнести ни слова, и только слезы катились по их суровым лицам. Наконец Бедивер подвел Ланселота к белой мраморной плите, лежавшей посреди часовни, и Ланселот увидел глубоко высеченные на ней крупные черные буквы:
Здесь лежит король Артур, славнейший и благороднейший из мужей
Сердце Ланселота чуть не разорвалось от скорби. Кончив молиться, он преклонил пред епископом колени, прося отпустить ему грехи, а потом обратился к нему с просьбой поселиться при часовне; епископ разрешил. Сэр Ланселот отрекся от почестей и мирской славы и проводил дни и ночи в молитве, посте и воздержании.
Год спустя в Эмсбери, в своей монастырской келье, умерла королева Гвиневера. Сэру Ланселоту явилось видение о ее смерти, и, несмотря на то что в стране хозяйничали разбойничьи шайки, он перенес ее тело на остров Гластонбери и торжественно похоронил рядом с супругом ее, королем Артуром. С этих пор сэр Ланселот стал подвергать себя еще большим лишениям.
– Всему виной моя гордость, – говорил он. – Если бы я пошел прямо к государю моему, полагаясь на его любовь и справедливость, королеву не повели бы на костер и я не совершил бы нечаянного убийства. Я повинен в несчастьях и гибели этой страны и, пока жив, не прощу себе этого.
Дни и ночи проводил он в молитвах, только изредка забываясь сном. Он почти ничего не ел, и ни епископ, ни сэр Бедивер не могли принудить его отдохнуть. Самые счастливые минуты проводил он, распростершись на мраморной плите могилы короля Артура и королевы Гвиневеры.
В одно ясное июньское утро его нашли мертвым: он лежал на дорогой могиле, изможденное лицо его озаряла кроткая улыбка. Отслужив заупокойную обедню, епископ и сэр Бедивер похоронили Ланселота в ногах королевской могилы и на плите приказали начертать следующую надпись:
Здесь лежит сэр Ланселот Озерный, глава всех христианских рыцарей, добрейший из людей и вернейший друг, кроткий вершитель великих дел, защитник женщин и всех слабых.
Да почиет он в мире
Примечания
1
Король Артур.
2
Римский император Константин (285–337), который поддерживал христианскую религию.
3
Зд.: духовное лицо в средневековой Англии.
4
В Средние века управитель королевского двора.
5
Управитель королевской конницы.
6
Управляющий дворцовым церемониалом.
7
См. текст, с. 329.
8
Сверхъестественные существа, живущие в пещерах и чаще всего враждебные людям.
9
Имеется в виду одно из поселений, основанных римлянами после того, как в I в. н. э. они завоевали Британские острова.
10
Чаша Святого Грааля и копье, которым пронзили бок распятого Иисуса Христа.