Военный узор
Война и герои. – СПб., 1914. № 4. С. 10–12. То же // Война. – Пг., 1915. № 60. С. 7. Печатается по первой публикации.
Стихотворная форма напоминает пушкинскую "Полтаву" (1828).
Отрывок из "Фауста"
Новый сатириком. – Пг., 1914. № 38. С. 6. Печатается по этой публикации.
Стихотворная форма заимствована у Пушкина – "Сцена из Фауста" (1825).
Ауэрбах – может быть, имеется в виду Бертольд Ауэрбах (1812–1882) – немецкий писатель, автор романов "Спиноза", "Поэт и купец". Выступал с пропагандой объединения Германии.
Матчиш – от исп. matachin – танец, исполняемый в быстром темпе.
Маргарита – героиня драматической поэмы "Фауст" Иоганна Вольфганга Гете (1749–1832).
Ревель – прежнее название г. Таллинна.
Знай наших
(Басня) // Новый сатирикон. – Пг., 1914. № 40. С. 30. Печатается по этой публикации.
Шницлер Артур (1862–1931) – австрийский писатель, драматург; произведения отмечены пессимизмом, культом смерти, патологической чувственностью. Сотрудничал в немецком сатирическом журнале "Симплициссимус" (Мюнхен).
Публий Корнелий Тацит (ок. 55-120 н. э.) – римский историк-писатель. Описывая в "Германии" жизнь германских племен, подчеркивал их агрессивность.
Торквато Тассо (1544–1595) – итальянский поэт. Наиболее известны его пасторальная драма "Аминта" (1573) и эпическая поэма "Освобожденный Иерусалим" (1580).
Плиний Старший (ок. 79–24 до н. э.) – римский писатель, автор труда "Естественная история в XXXVII книгах". Погиб при извержении Везувия.
Виргилий (Вергилий) (70–19 до н. э.) – римский поэт, автор "Энеиды".
Данте Алигьери (1265–1321) – итальянский поэт, автор поэмы "Божественная комедия".
Джон Мильтон (1608–1674) – английский поэт. Автор поэмы "Потерянный рай".
Звери о войне
Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 2. С. 10. Печатается по этой публикации.
Блоха и ее тень
(Вольное подражание г-ну Штирнеру в его произведении "Единственный и его достояние") // Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 4. С. 10. Печатается по этой публикации.
Штирнер Макс (1806–1856) – псевдоним Каспара Шмидта – немецкий философ-идеалист; проповедник анархизма и индивидуализма. В своей известной книге "Единственный и его собственность" (1845 г.; рус. пер. в 1906 г.) утверждал, что все этические принципы и правовые нормы являются "призраками", мешающими осуществиться человеческому "я". Одной из главных форм реализации личности считал институт частной собственности. Настаивал на освобождении человечества от идей, порабощающих "я", на необходимости разумного эгоизма.
Дон-Кихот
Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 6. С. 7. Печатается по этой публикации.
Дон-Кихот – герой знаменитого романа испанского писателя Мигеля Сервантеса (1547–1616) "Хитроумный гидальго Дон-Кихот Ламанчский" (1605–1615).
Гидальго-поэза – производное от двух слов: "гидальго" (идальго), т. е. испанский дворянин и "поэза" – так претенциозно именовал свои стихи русский поэт Игорь Северянин (1887–1941).
Аллегро – быстрый, подвижный темп в музыке.
Анданте – умеренный, спокойный темп.
Гектор – герой "Илиады" Гомера, защитник Трои.
Ахилл – герой "Илиады", находившийся среди осаждавших Трою.
Шваб (уничижит.) – немец.
Лье – прежняя французская путевая мера (колеблется от 3,3 до 5,8 км).
Стихи нельзя назвать в ряду особенно сильных, но вместе с некоторыми рассказами 1915 г. ("Продавец счастья", "Эпизод при взятии форта Циклоп" и др.) они являют собой новую веху в творчестве Грина – его герои становятся жертвенными.
О чем пела ласточка
20-й век. – Пг., 1915. № 8. С. 10. Печатается по этой публикации.
Название заимствовано у немецкого писателя Фридриха Шпильгагена (1829–1911). Роман с таким названием, а также другие произведения писателя ("Из мрака к свету", "Один в поле не воин", "Между молотом и наковальней") переводились и издавались в России.
Эстет и щи
Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 14. С. 10. Печатается по этой публикации.
Журнал "Пробуждение" – двухнедельный иллюстрированный журнал, выходивший в Петербурге (Петрограде) с 1905 по 1918 г. Имел репутацию бульварного чтива.
Письмо литератора Харитонова к дяде в Тамбов
Биржевые ведомости. – Веч. вып. – Пг., 1915. Печатается по этой публикации.
Динарий (лат.) – древнеримская золотая монета.
Высмеивая журналистов, которые сидят в тылу и "мучаются" этим, Грин в определенной мере иронизировал и над собой.
Порыв
Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 21. С. 8. Печатается по этой публикации.
"Дон Формозо и Эльвира" – выдуманное по аналогии с подобными название развлекательного романа.
Вейка – извозчик-финн, промышляющий в Петербурге во время масленичных гуляний.
Работа
Новый сатирикон. – Пг., 1915. № 47. С. 8. Печатается по этой публикации.
"Минну?" "Карла?" "Турка?" "Грету" – по-видимому, произвольное, наполовину придуманное перечисление типичных названий произведений немецких поэтов и писателей.
"Бюргера колпак" – здесь: синоним мещанства, самодовольства.
Аника-воин – здесь: синоним бахвальства, самонадеянности.
Это стихотворение, быть может, самое ироничное по отношению к отсиживающимся в тылу журналистам, да и к самому поэту, зарабатывающему на "злобе дня".
Снопы
Кировская правда. – 1972. 3 авг. Датируется 1915 годом (об этом см. в той же газете: Петряев Е. Новые материалы о Грине). Печатается по рукописи, хранящейся в архиве И. В. Лебедева.
Лебедев И. В. (1879–1950) – известный борец, жил в Петербурге; с ним дружили Грин и Куприн, которые называли его "дядей Ваней".
Рамена – часть руки от локтя до кисти (устар., сохр. в' укр. яз.).
Стихотворение символично – утверждается извечное противоречие между тяжестью труда и красотой природы.
Спор
Солнце России (иллюстрированный еженедельник). – Пг., 1917. № 17 (375). С. 1. Печатается по этой публикации.
Нирвана (санскрит.) – понятие небытия, постепенного слияния человека с природой.
Фурия (греч.) – у древних греков – одна из богинь мести.
Обе точки зрения в "Споре" принадлежат, по сути, самому Грину: "Он был и первым мудрецом, когда уносился на облаках фантазии к несуществующим островам Рено. Был и вторым мудрецом: вставал в позу созерцателя, язвил мещан, а порой и вообще страсти человеческие, которые казались ему "изысканно смешны"" (Xарчев В. Указ. кн. С. 130).
Петроград осенью 1917 года
Солнце России. – Пг., 1917. № 22 (380). С. 10. Печатается по этой публикации.
…к Пяти углам. – В Ленинграде есть небольшой "пятачок" – площадка, где сходятся пять улиц (Рубинштейна, Загородный проспект и др.).
Сатирический тон стихотворения во второй его части становится почти эпическим: ударный батальон под красными знаменами идет на фронт. Знаменательна последняя строфа, напоминающая по интонации пушкинского "Медного всадника".
Незамерзающий ключ
Солнце России. – Пг., 1917. № 26 (384). С. 15. То же // Пламя. – Пг., 1919. № 55. С. 8, 15. Печатается по первой публикации.
Дается символическое изображение искусства, уводящего от суетности мира к чистоте и свету горных вершин.
Мелодия
Солнце России. – Пг., 1917. № 27 (385). С. 10–14. – Под псевд.: А. Г. Публиковалось под названием "Танис" // Вечерний Тбилиси. – 1967. 7 дек. Печатается по первой публикации.
Автограф стихотворения под названием "Танис" хранится в архиве В. Я. Брюсова (Рукописный отдел Гос. б-ки им. В. И. Ленина). И. Сукиасова в предисловии к публикации стихотворения в газ. "Веч. Тбилиси" писала: "…оно интересно своим содержанием, которое своеобразно перекликается с темой "Алых парусов": в далекую неизвестную гавань приплывает корабль под названием "Друг", чтобы увезти навстречу счастью прекрасную Танис". Публикуя стихотворение, Грин изменил имя на Таис. Временем создания стихотворения И. Сукиасова считает 1913 г.
Дайте
Новый сатирикон. – Пг., 1917. № 3. С. 36. Печатается по этой публикации.
Кирасир (фр.) – воин, служивший в тяжелой артиллерии.
Полба – крупа из семян гибрида, полученного от пшеницы и ячменя.
Дюпен – герой рассказа Эдгара По "Убийство на улице Морг".
Стихотворение написано в те дни, когда стало очевидно, что Февральская революция не состоялась. Грин взывает к стоящим у власти в тоне скорее горько-юмористическом, чем сатирическом. Это не боль обывателя, а тревога простого человека за страну: надвигался голод, близилась разруха. Последняя строфа звучит серьезно – это не сатира, а предупреждение.
Буржуазный дух
Новый сатирикон. – Пг., 1917. № 40. С. 6–7. Печатается по этой публикации.
По тональности произведение это мало отличается от военных фельетонов Грина: оно столь же автобиографично. Наступает переоценка ценностей. Средний интеллигент чувствует себя преступником лишь потому, что привык жить в условиях элементарной цивилизации: мыться мылом, ежедневно бриться, читать переводные романы (Грин называет имена любимых им Эдгара По и Александра Дюма), слушать Шопена и Листа. Все, что недавно было столь естественно, сейчас становится презираемым, едва ли не наказуемым как "буржуазный дух".
Реквием
Новый сатирикон. – Пг., 1918. № 2. С. 6. Печатается по этой публикации.
Первой строкой "Реквием" перекликается с пушкинской "Элегией" (1830).
Поварня (устар.) – кухня.
"…Вода холодная спасительно текла?" – перефразировка текста Гоголя из его "Записок сумасшедшего" (1835).
"Лет через триста будет жизнь прекрасной…" – несколько измененные слова из пьесы Чехова "Три сестры" (1900).
"…Небесный свод алмазами сверкнет…" – перефразировка слов героини из пьесы Чехова "Дядя Ваня" (1897).
К. Паустовский в предисловиях ко многим сборникам Грина повторял: "Если бы социалистический строй расцвел, как в сказке, за одну ночь, Грин пришел бы в восторг. Но ждать он не умел и не хотел". Вторя Паустовскому, В. Харчев в упомянутой книге расценивает суть "Реквиема" как жалобу растерявшегося обывателя, "дачника". Между тем это стихотворение написано в одно время с рассказом "Преступление Отпавшего Листа", где Грин прямо говорит о явлениях, убивающих души: "…тоска, тягость, насилие, кровь, смерть, трупы, отчаяние. Дух, содрогаясь, пресытился ими, огрубел и умер…" И в том и в другом произведении – горечь, провидение, но отнюдь не суетность растерявшегося "дачника".
Отставший взвод
Новый сатирикон. – Пг., 1918. № 16. С. 13. То же // Пламя. – Пг., 1919. № 41. С. 16. Печатается по первой публикации.
По словам Н. Н. Грин, стихи эти были написаны в 1910 г. (ЦГАЛИ. – Ф. 127. On. 1. Ед. хр. 46). Как и рассказ "Остров Рено" (1909) они по-своему обозначили выход писателя на свой – "гриновский" – путь творчества.
Искажения
Чертова перечница. – Пг., 1918. № 8. Печатается по этой публикации.
Авель, Каин – согласно текстам Ветхого Завета, сыновья Адама – первого человека, созданного Богом. Каин из зависти убил Авеля; его имя стало символом братоубийства, предательства.
Как в стихотворении "Реквием", позиция Грина меньше всего напоминает брюзжание разозленного обывателя. Лаконичное и горькое, оно в немногих строках показывает драматические реалии наступившего быта: затаенность, ожидание ареста, близость смерти.
Движение
Пламя. – Пг., 1919. № 39. С. 9. Печатается по этой публикации.
Голиаф – великан из племени филистимлян, которое в XII–XI вв. до и. э. владело Палестиной.
Давид – царь Израильско-Иудейского государства (XI–X вв. до н. э.). Поэт, философ, воин; известен как автор Псалтири – Книги Псалмов Ветхого Завета.
Саул – царь, основатель Израильско-Иудейского государства (XI–X вв. до и. э.). Под его водительством израильские племена освободились от господства филистимлян.
"Движение" – одно из наиболее часто цитируемых стихотворений Грина. Логика В. Харчева такова: "От исторического действия к пробуждению творчества и творческой жизни по законам мечты, к идеалу – таково "движенье", по Грину. Первое откровенно оптимистическое произведение – мировоззрение Грина до революции было пессимистическим". (Указ. кн. – С. 145.) Стихотворение, несомненно, декларативно, но кредо автора представляется несколько иным: Грин утверждал неистребимость мечты как главного духовного движителя, способного открыть "все пути".
Сон
Пламя. – Пг., 1919. № 56. С. 15. Печатается по этой публикации.
Одно из наиболее совершенных по форме стихотворений. Идея – "гриновская" по самой сути своей: сказочные птицы помогают в беде "собратьям" – парусным кораблям, оберегают их в пути.
Ли
Свободная Россия. Веч. вып. – Пг., 1917. 30 мая. С. 2. Поэма была опубликована журналом "Москва" (1969, № 5, с. 203–204), но число опечаток, пропусков и искажений значительно снизили уровень публикации. Печатается по рукописи, хранящейся в архиве Ю. А. Первовой.
По словам Н. Н. Грин, поэма была написана вслед за рассказом "Остров Рено". Сведения об этом произведении содержатся в письме А. С. Грина к редактору газеты "Биржевые новости" В. А. Бонди: "…Несколько необычной формы представляю Вам рассказ – рассказ в стихах (не стихи, а именно проза, написанная стихотворным размером); мне показалось, что сюжет требует такой формы… Я четыре года писал этого "Ли", стараясь добиться наибольшей простоты. Посвящаю А. И. Куприну с согласия и даже по желанию последнего" (ИРЛИ. – Р. 1. Оп. 5. № 384). Расцвет их дружбы пришелся на 1912–1918 гг. Грин только что вернулся из архангельской ссылки и остро нуждался в литературных связях. Но особенно ценной для Грина была поддержка в тот момент, когда он начал писать свои "странные" рассказы и не был понят. А. И. Куприн ввел Грина в "Новый журнал для всех", где были опубликованы рассказы "Рай", "Колония Ланфиер", "Пролив бурь", "Синий каскад Теллури", а затем и в журнал "Современный мир", где публиковались такие рассказы, как "Капитан Дюк" и др. Позднее у писателя возник замысел написать об отношениях с Куприным – он всегда с теплым чувством и интересом вспоминал "купринское время" – начиная с ""богемского" 1912-го и дальнейшие годы…" (ЦГАЛИ. – Ф. 127. Оп. 3. Ед. хр. 16).
В примечаниях к рассказу Н. Н. Грин писала: "…Любил А. С. этот рассказ, называл его чаще "поэмой". Образ Ли он повторил в Бам-Гране – рассказ "Ива"" (1965 г., архив В. М. Россельса).
Добавим, что Грин не раз впоследствии обращался к любимому волшебнику, язвительному и доброму: Бам-Гран спасает влюбленных в неоконченном романе "Алголь – звезда двойная" (ЦГАЛИ. – Ф. 127. On. 1. Ед. Хр. 28), Бам-Гран появляется в первых черновиках романа "Блистающий мир" (ЦГАЛИ. – Ф. 127. On. 1. Ед. хр. 64). Наиболее значителен образ Бам-Грана в рассказе "Фанданго" – единственном произведении Грина, в котором сосуществуют Петроград и Зурбаган.
Теме "жить для других", пишет В. М. Россельс, была посвящена "совсем уж "гриновская" полуфантастическая поэма "Ли", напечатанная при жизни автора всего один раз… Герой встречает настоящего волшебника, Ли, который не только сам дважды спасает его от беды, но – и это, пожалуй, самое главное – обучает его стремлению помогать другому" (Россельс В. Сколько весит слово: Сб. статей. – М., 1984, с. 404).
Ю. А. Первова
Выходные данные
АЛЕКСАНДР СТЕПАНОВИЧ ГРИН
Собрание сочинений в пяти томах
ТОМ ТРЕТИЙ
Составление с научной подготовкой текста В. РОССЕЛЬСА
Примечания А. РЕВЯКИНОЙ, Ю. ПЕРВОВОЙ
Оформление художника В. ЛЮБИНА
Редактор О. Дворцова
Художественный редактор Е. Ененко
Технический редактор Л. Ковнацкая
Корректор И. Филатова
ИБ № 6292
Сдано в набор 03.12.90. Подписано в печать 12.08.91.
Формат 84X108 1/32. Бумага типогр. № 2. Гарнитура "Т. таймс". Печать высокая.
Усл. печ. л. 38,64. Усл. кр. отт. 38, 64. Уч. изд. л. 38,71.
Тираж 100 000 экз. Изд. № III-4116. Заказ № 1769. Цена 8 р. 30 к.
Ордена Трудового Красного Знамени издательство "Художественная литература".
107882, ГСП, Москва, Б-78, Ново-Басманная, 19
Ордена Октябрьской Революции и ордена Трудового Красного Знамени МПО "Первая Образцовая типография" Государственного комитета СССР по печати.
113054, Москва, Валовая, 28
Примечания
1
Подшкиперская чулан под кубриком, где сохраняются корабельные материалы: пенька, канаты, фонари и т. п. (Примеч. автора.)
2
И без тебя – с тобой. Артур (франц.).
3
Светящийся жук.
4
в единственной известной публикации вместо "Нэфу" напечатано "Эхору"
5
Нечто убийственное. Чистый спирт, настоенный на кайеннском перце с небольшим количество меда.
6
Равным образом, ни о чем светящемся в небе – луне, звездах. Фергюсон – правая рука Хоггея, – чаще других навещавший Роберта, приучил его думать, что люди сами не желают многого в этом роде. А.Г.
7
Капитан, начальник. А. Г.
8
Две и три одинаковых, две дамы, три шестерки, примерно (Прим. автора)
9
Малайский изогнутый нож.
10
очень вольный перевод 33-го стихотворения Г. Гейне из цикла "Лирическое интермеццо", сделанный, по-видимому, самим А. Грином
11
Д. Брамах родился в 1748 г. Г. Модлей родился в конце XVIII столетия в 1771 г.
12
"Мастер, устраивающий ватерклозеты" – первоначальная вывеска мастерской Брамаха.
13
Замок Брамаха был открыт лишь в 1851 г. американцем Гоббсом, потратившим на это дело 16 дней.
14
Английская морская миля равна 1,85 км.
15
Из "Зимней сказки" Шекспира.
16
Здесь и далее имеются в виду Собрания сочинений: В 6 т. – М.: Правда, 1965; 1980.
17
Здесь и далее так обозначается Полное собрание сочинений. А. С. Грина. – Л.: Мысль, 1927–1929.
18
Стихотворение отсутствует, но комментарий есть – так в бумажной книге (прим. автора файла).
19
Стихотворение отсутствует, но комментарий есть – так в бумажной книге (прим. автора файла).