- При чем здесь деньги! - крикнул Чарли. - Я узнал, что мой отец теперь единоличный владелец вражеской команды! Я… ты… меня тошнит от тебя!
- Понимаю, что ты чувствуешь, сын, - сказал Роб, старательно изображая скорбь и сочувствие. - Правда. Но…
- Папа, это наши враги. Ты же просто предатель.
- Я бы очень хотел, чтобы меня перестали так называть, - возмущенно выпалил Роб.
- С чего бы это? - фыркнул Мик. - То, что ты собираешься сделать, иначе как предательством не назовешь.
- Может, хватит бодаться, а? Сейчас речь о ребенке, - вмешалась в разговор Джейн, которую все сильнее раздражало упрямство свекра.
- Послушай, Чарли, я прекрасно понимаю, что ты сейчас думаешь, поверь мне, - заговорил Роб, торопясь объяснить все сыну. - Но у меня есть план. И вообще все это только на один сезон, не больше.
Его слова о плане не прошли мимо ушей Джейн, и хотя виду она не подала, но в душе обрадовалась, что не придется убеждать мужа сделать правильный выбор. Не то чтобы Джейн сомневалась в достижении поставленной цели, но пришлось бы применять не самые благовидные средства.
- Я туда не перееду, - заявил Чарли без лишних слов и поглубже уселся в кресле, непримиримо сложив на груди руки.
Джейн грозно свела брови, но в наступившей тишине прикусила язык. Она видела, что сын не на шутку разозлен, и знала его достаточно хорошо, чтобы понять: лучшее, что Джейн может сейчас сделать, это промолчать и дать ему время подуться. Ведь для него это неоднозначное наследство Роба оказалось не меньшим сюрпризом, чем для нее, и, помимо всего, прочего перед Чарли вставала необходимость уехать от друзей, а в его возрасте никакая роскошь не заменит дружбы.
Роб же был в смятении. Он как-то совсем забыл, что предстоящие перемены в его жизни непосредственно касаются и сына, и теперь изо всех сил старался придумать, что сказать Чарли, чтобы примирить его с происходящим. Но в голову ничего не приходило.
- Он может пожить у меня.
Слова прорезали тишину, словно нож. Джейн посмотрела на Мика взглядом, в котором смешались ужас и ненависть.
- Что? - выдохнула она.
- Что? - испуганно повторил вслед за ней Роб.
- Он может пожить у меня, - повторил Мик. - Не забывайте, что ему надо думать о школе. Или вы собираетесь возить его туда и обратно каждый день? Это же пятьдесят с лишним миль.
Джейн и Роб растерянно переглянулись, не зная, что сказать.
- Нет, мы ни в коем случае не станем разбивать семью, - подумав секунду, решительно заявил Роб. В душе он даже обрадовался тому, что нашелся хотя бы один способ проявить каплю стойкости по отношению к наследству покойного дяди. - Раз так, придется нам остаться здесь.
Теперь Джейн в ужасе воззрилась на мужа. Как бы ни любила она собственный дом, как бы трепетно ни относилась к образованию Чарли, мысль о том, что их новое шикарное жилище стоимостью в миллион фунтов будет простаивать без дела, просто не укладывалась у нее в голове.
- Что скажешь? - продолжал Роб, все сильнее увлекаясь своей идеей. - Это будет разумно. В большой дом мы будем ездить на выходные, если хочешь. К тому же не придется бросать работу, тебе ведь она так нравится.
Джейн с трудом удалось удержаться от смеха. Иногда ей казалось, что Роб вообще не замечает жену, потому как в противном случае он знал бы, что свою работу Джейн ненавидит почти так же страстно, как ненавидит футбол, и уволиться из местной больницы ее мечта номер один - после приобретения "ягуара", конечно.
- Нет, это невозможно, - сказала она.
- Почему? - тут же спросил Роб. - Это лучший вариант для всех нас.
- Потому что, - медленно произнесла Джейн, судорожно подыскивая аргументы, которые не выставили бы ее меркантильной эгоисткой, - потому что… это неправильно. И кроме того, ты только вообрази, что тут начнется.
- А что начнется?
- Даже мне понятно, что, когда все станет известно, история с твоим наследством произведет сенсацию. Да пресса будет дневать и ночевать у нас под окнами! - воскликнула Джейн в восторге от того, что успела найти, как ей казалось, весомую причину для переезда. - Это будет кошмар!
Роб нахмурился. Да, интерес со стороны прессы - еще один момент, о котором он пока не думал, однако Купер общался с журналистами достаточно, чтобы сразу признать правоту Джейн. История с наследством непременно попадет на первые страницы, причем довольно быстро, по его прикидкам.
- Черт, - сказал он. - Ты права.
- И опять же - как насчет фанатов "Сити"? - продолжала воодушевленная успехом Джейн. - Ты же не хочешь, чтобы они заявились сюда с протестами и проклятиями? По крайней мере, в большом доме есть забор, который их остановит, и автоматические ворота.
Роб посмотрел на нее, потом на Чарли. Какими бы ни были их с Джейн отношения, самым главным в его жизни остается сын, и Роб всегда желал ему только лучшего.
- Да, пожалуй. Но это же не навсегда. Я еще подумаю, хорошо?
- Конечно! Пока речь о том, чтобы провести там всего неделю или около того, - согласно закивала Джейн, изо всех сил скрывая торжество. - Чарли, а ты тогда сможешь приезжать к нам на выходные.
- Но только не в дни игр, - непримиримо заявил Чарли. - Я не собираюсь пропускать матчи "Юнайтед". Буду ходить на них с дедушкой.
Его слова оглушили Роба не хуже хорошей оплеухи. Но ему оставалось только пожать плечами, сдаваясь.
- Великолепно. - Роб вздохнул. - Просто великолепно.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава одиннадцатая
Роб уныло взирал на папку из полированной кожи, развернутую перед ним на столе.
- То есть как только я это подпишу, ходу назад не будет?
- Именно так, - ответил Ли Ингланд, который в глазах Роба все более уподоблялся жадному хищнику, нацелившемуся на жертву. Хотя справедливости ради надо заметить, что Роб воспринимал в таком свете всех юристов.
Роб глянул на Джейн, которая восседала справа от него с абсолютно счастливым видом. Она кивком указала на документ, побуждая Купера скорее ставить подпись. Но он все еще сопротивлялся.
- Что произойдет потом?
- Ваша подпись станет подтверждением того, что вы согласны с условиями завещания и до окончания текущего футбольного сезона будете выполнять означенное в нем задание. В то же время все средства и все имущество передадут в доверительное управление до тех пор, пока задание не будет выполнено.
- Или провалено, - добавил Роб. - Не будем забывать о таком варианте.
- Ты справишься, - сказала Джейн тоном, в котором содержалось мало поддержки и много приказа. - Я не позволю тебе упустить такой шанс.
Роб вздохнул в ответ.
- И еще мне понадобятся реквизиты вашего банковского счета, - продолжал адвокат.
- А это зачем?
- Чтобы перечислять вам зарплату, разумеется.
Джейн вытянула шею. Это было что-то новенькое.
- Зарплату?
- Естественно, - улыбнулся Ли. - Как президент клуба, ваш муж будет получать ежемесячное вознаграждение. Действуя в качестве доверенного, управляющего наследством, я также уполномочен выделить в распоряжение Роба некоторую сумму на покрытие текущих расходов. Я полагаю, вы переезжаете в дом Артура?
Джейн лихорадочно переваривала информацию. Все происходило так быстро, что у нее и мысли не возникло о чем-то вроде зарплаты, хотя она припомнила: при первой встрече что-то такое упоминалось. Сказать по правде, Джейн даже не успела подумать о том, как рассчитается за "ягуар", взятый в салоне на пробу, хотя, по-видимому, причин беспокоиться у нее не было: когда она попросила адвоката дать автодилеру гарантии, тот сделал это без колебаний.
- Сколько же он будет получать?
- Ваш дядя сам никогда не брал никаких денег с клуба, поэтому мы будем ориентироваться на зарплату нынешнего президента, которая составляет пятьдесят тысяч в год. Приемлема ли данная цифра? - Помолчав, адвокат добавил: - Также вы будете получать доход от дистрибьюторской компании. Думаю, он составит примерно столько же, то есть еще пятьдесят тысяч фунтов.
Джейн сглотнула и уставилась на мужа, который заметно побледнел. Сто тысяч фунтов в год! Да о таком они и мечтать не могли.
- Ты что, еще не подписал? - спросила Джейн, выражая в такой форме согласие с названными цифрами.
Снова вздохнув, Роб поднес ручку к бумаге и расписался внизу документа. Почти моментально Ли Ингланд заверил его подпись, промокнул чернила небольшим пресс-папье и забрал кожаную папку, оставив Роба смотреть на пустой стол.
Итак, мосты сожжены. Купера мутило. На что он только что подписался?
Его мысли были прерваны открывшейся дверью, из-за которой появилась Джули с подносом с бокалами и бутылкой шампанского. Громкий хлопок пробки был встречен восторженным хихиканьем Джейн.
- Примите мои поздравления! - сказал Ли, вручая Куперам по бокалу. - Вам обоим есть что праздновать.
Роб сделал глоток шампанского и попытался немного успокоиться, пока Джейн и Ли оживленно обсуждали грядущий год.
- И когда я приступаю к работе? - осторожно поинтересовался Купер.
Они обернулись к нему.
- Простите?
- Когда мне начинать? - повторил Роб. - В… - Он чуть не подавился, выговаривая ненавистное имя. - В "Сити".
Ли Ингланд рассмеялся от души с беззаботностью человека, благополучно решившего важную проблему.
- Когда захотите. С этого момента вы там - самый главный. Однако я взял на себя смелость созвать заседание нынешнего совета клуба на завтра в десять тридцать утра.
- Завтра! - ужаснулся Роб, чуть не выронив бокал.
- Чем раньше, тем лучше, не правда ли? Перед вами поставлена серьезная задача, предстоит много работы. Не волнуйтесь, я так же буду присутствовать, чтобы представить вас. Ах да, забыл сказать еще кое-что.
С упавшим сердцем Роб ждал продолжения, а адвокат наслаждался производимым эффектом и тянул паузу. В воздухе слышался свист очередной бомбы.
- В клубе пока никто ничего не знает. Я подумал, что вы захотите сами все рассказать.
Глава двенадцатая
Роб безрадостно изучал свое отражение в зеркале. Пятнадцать минут назад он чем угодно поклялся бы, что в последние дни похудел, однако его костюм доказывал нечто совершенно обратное.
И не только костюм. Из-за бессонной и тревожной ночи лицо опухло и помялось так, что хотелось его как следует погладить утюгом, а те немногие волосы, что еще оставались, за эти сутки то ли посерели, то ли поседели. Роб выглядел, как мешок дерьма, и чувствовал себя соответственно.
События прошедших двадцати четырех часов истощили его и физически, и душевно, и он сейчас отдал бы все за элементарную возможность просто сесть и попытаться уложить в голове тот факт, что вскоре может получить необозримую, невообразимую кучу денег. Но из-за этого дурацкого совещания ни свет ни заря у него не было ни секунды, чтобы подумать, да по правде сказать, Роб все равно почти ничего не соображал от ужаса перед тем, что придется сделать. Сильнее всего его теперь беспокоило, как справиться с поставленной в завещании задачей. Ведь по профессии Купер всего лишь рядовой работник муниципального совета, а не глава транснациональной корпорации, и о менеджменте имел лишь самое общее представление. Нет, птицей высокого полета он не был.
Роб уже начал склоняться к тому, что дядя учел и это обстоятельство в своем великом плане. Если целью старого пройдохи действительно была месть, то разве можно придумать что-либо коварнее, чем заставить племянника страдать и нервничать целый сезон, заранее зная, что он все равно провалится и ничего в конце концов не получит? Это было бы совершенно логично, и, сказать по правде, на месте дяди Роб и сам бы так поступил почти наверняка.
Как будто всего этого недостаточно, ему пришлось еще вытерпеть целый вечер самозабвенной болтовни Джейн обо всем на свете - от недвижимости до путешествий. Роб сумел лишь добиться от нее обещания ничего никому не говорить, пока он не проведет хотя бы свое первое в жизни совещание. Жена по-прежнему не проявляла ни капли интереса к проблемам мужа, и Роба это все сильнее раздражало. Для Джейн дело уже было в шляпе, а десять месяцев предстоящей Робу тяжелой работы в тылу врага не касались ее. Невероятно.
В пятый раз за пять минут Роб вздохнул и стянул с шеи галстук, чтобы перевязать его. Лучше не стало. Из зеркала на него по-прежнему смотрел мешок с дерьмом.
- Ты что, сбрендил? - спросила Джейн, поставив чашку чая на туалетный столик и сев на кровати. - Это же галстук с эмблемой "Юнайтед".
- С чем же еще, - буркнул он в ответ. - Пусть сразу видят, с кем имеют дело.
Джейн встала, распахнула шкаф и через несколько мгновений извлекла оттуда однотонный фиолетовый галстук. Она протянула его Робу с таким лицом, что никаких слов не понадобилось: Купер колебался всего секунду перед тем, как взять галстук и нацепить на шею.
- Не понимаю, чего ты так трясешься, - сказала Джейн, подходя к нему, чтобы завязать галстук как следует. - У них же все равно нет выбора.
- Тебе говорит что-нибудь выражение "логово льва"?
Джейн отошла на шаг, оценила свою работу, затем снова схватилась за узел галстука и затянула его повыше - слишком туго, как показалось Робу. Затем, разгладив пиджак на его груди, Джейн опять отодвинулась и оглядела мужа сверху донизу. Лицо жены приобрело выражение давно и безнадежно разочаровавшегося человека, и это никак не смягчило переживаний Купера по поводу своей внешности, а летучие мыши у него в животе заметались еще быстрее.
- Нужно будет сходить с тобой в магазин. Тебе просто необходим новый костюм. Ну или липосакция.
- Спасибо за поддержку. Для меня это так важно.
Джейн улыбнулась и похлопала его по щеке.
- Ты справишься, просто будь самим собой, - сказала она. - Хотя нет, лучше будь тем парнем из шоу "Капитал" - который самый самодовольный.
- Там они все самодовольные дальше некуда, - заметил Роб. - И мне это не поможет.
- Слушай, Роб, я знаю, для тебя это новое дело, но ты же будешь там боссом. Тебе нужно… э-э… вести себя как мужчина.
- До тебя никак не доходит, да? - взвыл Роб. - Тебе даже не представить, к кому я иду и что там должен буду сделать!
На миг Джейн стало стыдно. Действительно, она почти и не думала о том, как нервничает сейчас муж, так как все ее мысли занимало собственное радужное будущее.
- Ты справишься, - повторила она почти ласково. - Тебе только нужно запомнить всего одну вещь.
- Какую?
- Что бы тебе там ни сказали, это будет детскими пустяками по сравнению с тем, что скажу тебе я, если напортачишь с наследством.
- Спасибо. Опять не помогло.
- Я не собиралась помогать тебе. - Джейн улыбнулась. - Я тебя мотивирую. А теперь давай иди уже. У меня сегодня куча дел.
Роб тупо посмотрел на нее, затем опустил голову и побрел прочь из комнаты. Джейн проводила мужа взглядом и с довольной улыбкой прислушалась к тому, как он медленно топает по лестнице.
- Хорошего дня, - крикнула она вслед, едва не рассмеявшись.
В ответ Джейн услышала только стук захлопнувшейся двери, но ничего другого она не ждала и не хотела.
Глава тринадцатая
Роб сидел в машине и смотрел на стадион футбольного клуба "Сиги", который ненавидел всей душой, но который по воле судьбы оказался в его полном и практически единоличном распоряжении.
Если бы Купера попросили назвать десять мест, где он не хотел бы сейчас оказаться, то вторым номером шло бы место, где в данный момент находился; первым бы назвал то, что лежало перед ним в ста ярдах.
Несмотря на начало одиннадцатого утра, у входа на стадион "Джордж-парк" было довольно людно. Некоторое удовлетворение Робу доставил тот факт, что выглядел стадион неважно. Выцветшая вывеска и покосившееся ограждение навевали ассоциации со складом утиля, а людей, идущих в обоих направлениях через ворота, не взяли бы в зрители даже на самое захудалое ток-шоу. "Запустение" - вот какое слово приходило Робу на ум в первую очередь.
Разительный контраст составила череда шикарных авто, которые проследовали к стадиону за те пятнадцать минут, что Роб наблюдал за входом. Не раз и не два он недоуменно вскидывал бровь. Очевидно, в некоторых из этих машин сидели члены совета клуба, не ведающие еще, что направляются прямиком к ядерному устройству, которое взорвется вскоре после десяти тридцати; в остальных авто были молодые мужчины в спортивной форме - игроки, сообразил Роб, которые приехали на тренировку, массаж или чтобы забрать свою безумно раздутую зарплату.
Сам Купер прибыл в восьмилетием "форде-мондео", который вряд ли доживет до следующего техосмотра, он максимально прочувствовал иронию момента и сделал мысленную пометку решить ситуацию с собственной транспортировкой при первой же возможности.
Других планов Роб не успел построить, так как его отвлек мобильник, пропищавший о прибытии нового сообщения. Купер глянул на дисплей, где высветилось имя "Джейн", но не успел дочитать ее краткого пожелания удачи, как зазвонил телефон.
- Слушаю, - со вздохом ответил он. - Я вынужден, папа… Не будь же таким тупым. Да… я знаю… Вот как? Между прочим, в настоящий момент я как раз не испытываю ни малейшего желания быть твоим сыном, так как тогда не оказался бы в этом ужасном положении.
Не слушая больше ни слова, Купер прервал звонок, сунул телефон в карман пиджака и завел машину.
Потребовалось всего несколько коротких секунд, чтобы достичь ворот, затем Роб сбавил скорость, чтобы медленно объехать парковку в поисках свободного места. Но стоило ему притормозить между рядами машин, как раздался гневный гудок. Сзади наседало еще одно навороченное БМВ, в котором торчал еще один наглый юнец. В ответ Роб совсем остановил свой "форд", не спуская глаз с машины, следующей за ним. Оттуда снова загудели, на этот раз дольше и громче.
Роб почувствовал, что нервы его сдают, раздражение стремительно нарастает. В подобных ситуациях Купер обычно выходил из машины и ругал водителя на чем свет стоит, но на этот раз он владел оружием посильнее.
- Ну ладно, ублюдок, - процедил Роб. - Ты только что попал в мой самый черный список.
Он оглянулся, отметив с удовлетворением, что на него поглядывают со всех сторон, и плавно тронулся с места. Роб собирался переехать на другую половину парковки, но вдруг увидел перед собой пустое пространство в плотно заставленном машинами ряду. Позади на стене красовалась надпись: "Президент". Ухмылка Роба стала еще шире, когда он направил "мондео" прямо туда.
- Веселье начинается, - сказал Купер.