Путь: Ричард Эванс - Ричард Пол Эванс 3 стр.


- А что у вас есть?

- Фалина, что у нас в наличии?

Ответственный секретарь метнула на него сердитый взгляд и повернулась к Уэйтену.

- Мистер Уэйтен, у нас есть…

- Называйте меня Филом.

- Хорошо, Фил, - улыбнулась Фалина. - Могу предложить вам соки: клюквенный, яблочный, ананасовый и апельсиновый. Есть ванильная и грушевая газировка, кока-кола обычная и диетическая, пепси, минералка "Перье"…

- Неужели "Перье" еще существует?

- Боюсь, что так, - тоном благовоспитанной юной леди ответила Фалина.

Уэйтен засмеялся.

- Тогда мне клюквенный сок. И можно туда добавить чуть-чуть ананасного?

- Конечно.

- Эбби, а что для вас? - спросил Уэйтен.

- Ничего.

- Мне стакан ванильной газировки, - попросил Стюарт.

- Отлично. Сейчас я принесу, - пообещала Фалина.

Когда она ушла, Кайл пригласил всех в комнату для переговоров. Мы стали рассаживаться вокруг стола, и тут со мной произошло нечто, трудно поддающееся объяснению. Спину вдруг пронзило острой болью, сменившейся лавиной непонятных мне подавляющих чувств. Стало тяжело дышать. Я подумал о сердечном приступе, затем о приступе беспричинной тревоги. Все эти ощущения быстро прошли. Никто из присутствующих не заметил, что я тяжело дышу.

Комната для переговоров одновременно являлась и выставочным залом моих многочисленных наград. Стены покрывала рельефная штукатурка, покрашенная в цвет баклажана. На них в золотых рамках висели дипломы. Две полки на южной стене служили вместилищем наших трофеев. Награды располагались и на восточной стене, но сейчас ее закрывал экран, свисавший с потолка.

Я включил проектор, и на экране возник логотип "Строительной компании Уэйтена". В комнату бесшумно вошла Фалина с подносом.

- Прошу вас, сэр… то есть Фил. Клюквенный сок с добавлением ананасного. Что-нибудь еще?

- Только мои двадцать лет, - произнес Уэйтен.

Эбби закатила глаза. Фалина раздала остальные напитки, включая и диетическую кока-колу для Кайла. Она подала ему бокал, даже не взглянув на него.

- Если у вас, Фил, нет никаких предварительных вопросов, давайте начнем, - предложил Кайл.

Уэйтен кивнул. Кайл нажал кнопку пульта, притушив свет.

- Мы благодарим вас за то, что вы к нам обратились. Не скрою: мы рассчитываем стать вашими постоянными партнерами. Предлагаемая нами рекламная кампания не только ускорит процесс покупки квартир в этом комплексе, но и сделает ваш бизнес более крепким и динамично развивающимся.

Гости вежливо молчали.

- Кампания основана на мультимедийном подходе, включающем телевидение, радио, газеты, Интернет, а также уличную рекламу. Начать ее мы предполагаем с пятидесяти рекламных щитов, чтобы название комплекса постоянно было на виду и на слуху. Эта часть состоит из трех этапов. Первый мы можем запустить в работу, как только вы, что называется, будете готовы нажать на курок.

Он кивнул мне:

- Алан, прошу.

Я нажал кнопку, и на экране появился эскиз плаката первой стадии:

"Мост строится".

Эскиз был исполнен в два цвета - черный и желтый - и напоминал дорожный предупреждающий знак. Мы с Кайлом взглянули на Уэйтена. Тот оставался бесстрастным. Кайл занервничал.

- Эту часть кампании мы называем дразнилкой, - пояснил он. - Можно назвать ее и затравкой. Плакаты предполагаем разместить вдоль Шоссе № 5 и Шоссе № 45, где они будут находиться в течение двух месяцев.

- Похоже на знак объезда, - заметила Эбби.

- Вот именно, - поддакнул я.

- А если люди поймут содержание буквально и просто подумают о каком-то строящемся мосте? - спросила она.

- На это мы и надеемся, - ответил я. - Каждый день ваши потенциальные клиенты проезжают мимо сотен рекламных щитов. Они научились не обращать внимания. Но плакат в стиле предупреждающего знака обязательно привлечет их внимание. И когда они разгадают трюк, кого-то из них наверняка заинтересует ваш проект. А через тридцать дней мы заменим плакаты на другие.

Я снова нажал кнопку:

"Мост открывается 16 июля".

- К этому времени мы развернем рекламную кампанию на радио и телевидении, - подхватил Кайл. - Если до сих пор все было выдержано в строгих, аскетичных тонах, теперь покажем вашим потенциальным покупателям всю роскошь проекта. Престиж, шик, называйте как хотите. Счастливые люди наслаждаются исключительными условиями жизни и необычайными удобствами, которые предлагает комплекс "Мост". Заметьте: ярко-желтый цвет на первом плакате постепенно сменяется золотистым.

- И тогда мы опять поменяем плакаты, тем самым знаменуя новую стадию рекламной кампании, - добавил я.

"Мост открыт.

Переезжайте на другой берег Вашингтонского озера,

где вас ждет стиль жизни экстра-класса!"

Уэйтен улыбнулся и кивнул. Стюарт наклонился к нему и что-то шепнул. Эбби тоже улыбалась.

В комнату заглянула Фалина.

- Алан, - тихо позвала она.

Кайл был ошарашен ее вторжением. Да и сама Фалина прекрасно знала этикет ведения переговоров. В такой ответственный момент на принятие решения могла повлиять любая мелочь. Я покачал головой. Тогда Фалина приблизилась ко мне и, нагнувшись, прошептала:

- Алан, звонят из больницы. Маккейл попала в катастрофу.

- В какую катастрофу? - воскликнул я, заставив присутствующих повернуться в мою сторону.

- Звонит ваша соседка. Говорит, что положение серьезное.

Я встал.

- Прошу меня извинить. Моя жена попала в катастрофу. Я должен ответить на этот звонок.

- Не теряйте время, - сказал Уэйтен, кивнув на телефонный аппарат, стоявший посередине стола.

Фалина включила свет. Я вдавил мерцающую кнопку и взял трубку.

- Алан слушает.

- Алан, это Карен Ольсен, ваша соседка. С Маккейл случилась беда.

Я замер.

- Что с ней?

- Ее сбросила лошадь.

- Как сильно она покалечилась?

- Ее срочно отвезли в больницу "Оверленд".

Мысли у меня путались.

- Скажите, в каком состоянии она сейчас?

Карен молчала, потом вдруг заплакала.

- Врачи думают, что она сломала позвоночник. - Ее голос дрогнул. - Она… Алан, она говорит, что ниже пояса ничего не чувствует. Вам надо срочно ехать в "Оверленд".

- Немедленно выезжаю, - ответил я и положил трубку.

- Ничего серьезного? - осведомился Уэйтен.

- Наоборот. Все очень серьезно. Мне нужно ехать.

- Разумеется. Я все закончу сам, - произнес Кайл.

Когда я выходил из комнаты, Фалина коснулась моего плеча.

- Я могу чем-нибудь помочь? - спросила она. - Что нужно?

- Молитвы. Множество молитв.

Я мчался в больницу, не замечая окружающего мира. Поездка казалась бесконечной. Всю дорогу у меня в голове звучал возбужденный диалог двух противоположных сил. Первый голос уверял меня, будто соседка поддалась панике, и все будет хорошо. Его перекрывал другой голос: "Все еще хуже, чем они говорят. Такое и в кошмарном сне не приснится".

На подъезде к больнице я почувствовал, что от страха буквально схожу с ума. Свободных мест на парковке не было. Я встал на стоянке для инвалидов, рядом со входом в отделение экстренной помощи. Заперев машину, я бросился внутрь и остановился у пластикового окошка, по другую сторону которого сидела женщина средних лет. Ее глаза за толстыми линзами очков смотрели на компьютерный монитор. Женщина даже не заметила моего появления. Я постучал по стеклу.

- К вам привезли мою жену! - выпалил я.

Она повернулась ко мне.

- Маккейл Кристофферсон. Я ее муж.

Женщина набрала имя на клавиатуре.

- Да, привезли. Подождите.

Служащая сняла трубку, набрала номер и после короткого разговора вновь повернулась ко мне.

- Сейчас к вам выйдут. Пожалуйста, присядьте.

Я опустился на стул, прикрыл глаза рукой и стал раскачиваться. Не знаю, сколько это продолжалось, но в какой-то момент я почувствовал у себя на плече чью-то руку. Я поднял голову. Рядом стояли наши соседи - Карен и Текс Ольсены. Увидев их обеспокоенные лица, я не выдержал и заплакал. Карен обняла меня.

- Мы с вами, Алан.

- Вы уже говорили с врачами? - спросил Текс.

Я покачал головой.

- Они по-прежнему у Маккейл.

Я повернулся к Карен.

- Вы видели, как это случилось?

Она примостилась на коленях возле моего стула.

- Нет. Я нашла ее через несколько минут. Лошадь Маккейл чего-то испугалась и сбросила ее.

- В каком она была состоянии?

Мне хотелось услышать слова успокоения, но соседка лишь покачала головой.

- В неважном.

Через десять минут в вестибюль вышла молодая женщина с короткой стрижкой. Лицом она напоминала мальчишку. На женщине были слаксы и шелковая кофточка. На шее болтался шнурок с идентификационной карточкой. Регистраторша кивнула мне, хотя и без ее подсказки я понял, что это врач. Скорее всего, ее кивок был знаком ободрения, но в подобных знаках я не нуждался.

- Мистер Кристофферсон? - спросила молодая женщина с короткой стрижкой.

- Да. - Я встал.

- Меня зовут Шелли Крэндолл. Я - социальный работник больницы.

"Почему они вместо врача прислали мне социального работника?" - удивился я.

- Я хочу видеть свою жену.

- Простите, но пока это невозможно. Ею по-прежнему занимаются наши врачи.

- Что с ней?

- У вашей жены перелом верхней части позвоночника. Сейчас врачи ее стабилизируют.

- Она парализована?

Я не хотел произносить эти слова. Они сами вырвались. Шелли Крэндолл замешкалась с ответом.

- Пока еще рано говорить. При травмах такого характера пораженные участки сильно вспухают и могут блокировать нервы. Обычно мы выжидаем семьдесят два часа и только потом делаем прогноз о степени поврежденности позвоночника.

- Когда я смогу ее увидеть?

- Вам придется подождать. Как только врачи закончат свои процедуры, я провожу вас в палату. Я искренне вам сочувствую, мистер Кристофферсон.

Я откинулся на спинку стула. Карен и ее муж сели напротив меня. Оба молчали.

Ожидание было изматывающим. Каждая прошедшая минута уносила с собой надежду. Я вслушивался в обрывки чужих разговоров, касавшихся травм других людей, словно все это имело самое непосредственное отношение к Маккейл.

Так миновало около двух часов. Наконец социальный работник повела меня через двойные двери отделения экстренной помощи. Когда я увидел жену, первой мыслью было: "Это какая-то ошибка". Маккейл была сильной и полной жизни. Женщина, лежавшая на больничной койке, выглядела слабой, хрупкой и сломленной.

Моя Маккейл очень изменилась. Она лежала с закрытыми глазами, чудесные волосы разметались по больничной подушке. Возле кровати стояло несколько мониторов. К правой руке тянулась трубка капельницы. Я с удивлением увидел, что лицо Маккейл вымазано в грязи. Наверное, упала ничком и запачкала лицо, а у больничного персонала даже не нашлось времени смыть эти черные разводы.

У меня подкосились ноги. Собственное тело вдруг стало неимоверно тяжелым. Я наклонился к ней, и мои глаза наполнились слезами.

- Микки…

От звука моего голоса веки Маккейл дрогнули, глаза открылись. Она взглянула на меня.

- Я здесь, - сказал я, стискивая ей руку.

В ее глазах тоже мелькнули слезы.

- Я так виновата, - прошептала она.

Я отгонял свои слезы. Перед ней я должен быть сильным.

- За что ты себя винишь?

- Я все испортила.

- Нет, малышка. Ты поправишься. Обязательно поправишься. У тебя все будет замечательно.

Маккейл посмотрела на меня и закрыла глаза.

- Нет, не будет.

Первые сутки прошли словно кошмарный сон. Капельница исправно вводила Маккейл морфий, и потому почти все время моя жена пребывала в сонно-бессознательном состоянии. Я сидел рядом. Один раз она проснулась и спросила, не сон ли это. Как мне хотелось ответить ей: "Конечно, сон". Около восьми вечера я вышел из палаты, чтобы сделать несколько звонков.

Первым, кому я позвонил, был отец Маккейл. Услышав печальную новость, он заплакал и пообещал прилететь первым же рейсом. Затем я позвонил своему отцу. Тот был верен себе. Он молча выслушал мои слова и сказал:

- Я тебе очень сочувствую, сын. Что-нибудь от меня нужно?

- Чудо.

- Увы, чудеса делать не умею. Мне прилетать?

- Не надо.

- Хорошо.

И больше никаких слов. Отец все понимал, и я все понимал. Я привык к таким отношениям с отцом.

Я вернулся в палату, и вскоре позвонил Кайл.

- Как Маккейл? - спросил он.

- Подожди немного, - попросил я и вышел в коридор. - Скверно, что у нее сломан позвоночник. Но насколько скверно, мы пока не знаем.

- Но она не парализована?

До чего противно мне было слышать это слово!

- Мы пока не знаем. Сейчас она не в состоянии двигать ногами.

- Боже, - простонал он. - Но ведь надежда всегда есть, правда? Каждый день происходят чудеса.

- На это мы и надеемся.

Мы долго молчали, потом он сказал:

- Я звоню тебе сообщить, что рекламную кампанию по "Мосту" Уэйтен поручил нам.

Я не сразу сообразил, о чем речь, а когда понял - изумился своей реакции. Эта рекламная кампания несколько недель занимала мои мысли, а теперь вообще утратила для меня всякое значение. В иное время мы бы отпраздновали свою победу обедом в дорогом ресторане. Пили бы шампанское и строили радужные планы на будущее… Тот мир показался мне чем-то далеким. На слова Кайла я отреагировал отрешенным:

- А-а.

Надо же, как быстро я выпал из мира!

Снова возникла пауза. Наконец Кайл произнес:

- Ни о чем не беспокойся. Я все держу под контролем.

- Спасибо.

- Даже не заикайся о благодарности. Маккейл получила цветы, которые я ей посылал?

- Да. Спасибо.

- Передай Маккейл мои наилучшие пожелания. И ни о чем не волнуйся. Я прикрываю твою спину.

ГЛАВА 6

"Ничто не сравнится по мучительности с ожиданием приговора. Разве что выслушивание этого приговора".

Из дневника Алана Кристофферсона

Не знаю, как назвать состояние, в каком я прожил эти три дня. Возможно, это был ад, как его показывают в сюрреалистических фильмах. Мое сердце металось между надеждой и отчаянием. Врачи повторяли слова социального работника: пока что они ни в чем не уверены. Степень поврежденности нервов можно определить только через семьдесят два часа. "За семьдесят два часа очень многое может измениться", - твердил я себе. Вероятно, когда опухоль спадет, Маккейл вновь начнет чувствовать нижнюю часть тела и двигать ногами.

Она должна выздороветь. Маккейл в постели, Маккейл, обреченная на неподвижность, - такое просто не укладывалось в голове.

Все остальное в моем мире перестало существовать. Я сидел у постели жены, а ночью спал на соседней койке. По крайней мере, пытался заснуть, поскольку каждые двадцать минут в палату заходила медсестра и проверяла показания электронных приборов, которыми была уставлена койка Маккейл. Мне хотелось, чтобы жена, проснувшись, видела меня рядом. В субботу, ближе к вечеру, прилетел ее отец, и я впервые за это время съездил домой принять душ и переодеться. Но уже через два часа вернулся в больницу.

Наступило утро понедельника. Домой я не поехал. Истекли семьдесят два часа с момента катастрофы, и, как сообщили врачи, они были намерены провести тестирование. Наконец-то мы узнаем, насколько поврежден организм Маккейл. Около десяти утра в больницу приехал Сэм. Мы все избегали говорить о тестировании. Маккейл говорила с отцом о его новом доме во Флориде. Потом спросила меня о работе. Я сообразил, что до сих пор не рассказал ей об успешных переговорах по "Мосту".

- Замечательная новость, - произнесла она.

Сэма эта новость обрадовала больше, чем нас.

- Великолепно! - взволнованно воскликнул он. - Отличная работа, мой мальчик.

Я изобразил на лице улыбку. Рекламная кампания потеряла для меня всякий интерес, и я говорил обо всем этом лишь потому, чтобы не касаться более драматичной темы.

Около половины двенадцатого в палате появилось трое врачей. В руках одного из них я увидел пластиковый чемоданчик, другой держал пюпитр с зажимом, какими пользуются врачи и медсестры, чтобы не писать на коленях. Третьей была врач, которую я видел в день катастрофы.

- Я - доктор Хардман, - представилась она. - А вы, надо полагать, муж Маккейл?

- Да, мэм.

- А вы - ее отец? - обратилась она к Сэму.

Тот кивнул.

- На время тестирования я вынуждена попросить вас обоих покинуть палату.

Я хотел спросить зачем, но промолчал. Я слишком верил врачам. Позже понял, что не столько верил им, сколько надеялся на излечение Маккейл. Сэм отошел. Один из врачей начал задергивать шторы, окружавшие койку Маккейл.

- А можно, мы все-таки не будем уходить из палаты и останемся здесь и послушаем? - спросил я.

К моему удивлению, доктор Хардман не стала возражать. Я наклонился и поцеловал Маккейл в лоб.

- Я люблю тебя.

- И я люблю тебя, - прошептала она.

Я покинул огороженное пространство и встал рядом с Сэмом.

- Как вы себя чувствуете? - спросила у жены доктор Хардман.

Маккейл что-то пробормотала.

- Простите, что тревожим вас. Нам нужно провести несколько тестов. Они очень простые и безболезненные.

Послышалось шуршание, затем раздались стоны Маккейл. Чувствовалось, ее переворачивали, чтобы осмотреть позвоночник.

Судя по звуку, один из врачей расстегнул "молнию" чемоданчика.

- Этим инструментом доктор Шиффман будет касаться различных частей вашего тела.

После процедуры я увидел этот так называемый инструмент, напоминающий средневековое орудие пыток: колесо с насаженными на ось иголками.

- Мы будем водить по разным участкам вашего тела и спрашивать, что вы чувствуете. Вы готовы?

- Да, - с покорностью жертвы произнесла Маккейл.

Прошло некоторое время.

- Маккейл, в этом месте вы что-нибудь чувствуете? - спросил кто-то из мужчин-врачей.

- Да.

У меня забилось сердце. Я хотел ободрить Сэма каким-нибудь жестом, но отец Маккейл глядел в пол.

- А теперь проверим чувствительность ниже пояса. Как в этом месте? Есть чувствительность?

- Нет, - ответила Маккейл и заплакала.

"Боже, сделай так, чтобы она хоть что-то почувствовала", - мысленно твердил я.

- А здесь?

- Нет, - всхлипывала Маккейл.

Сэм прикрыл глаза рукой.

- А здесь?

- Нет, ничего не чувствую! - закричала она. - Я ничего не чувствую!

Я распахнул занавеску, но доктор Хардман недовольно покачала головой. Я послушно отступил.

- Сейчас мы проведем тест на глубинное повреждение нервов. Иногда нервы повреждены лишь на поверхности, а под кожей сохраняют свою чувствительность. Я введу вам иглу в ногу, и вы мне скажете, ощущаете ли что-нибудь.

Я превратился в слух. Маккейл молчала.

Я рухнул на стул и обхватил голову руками. Нижняя часть тела Маккейл утратила чувствительность. Мою жену парализовало.

Назад Дальше