Добро пожаловать в Рай - Бернард Вербер 2 стр.


Сцена 3. Каролина и Бертран

Правая часть сцены.

Каролина читает досье. Она выглядит озабоченной.

Отдергивает занавес, который отделяет правую часть сцены от центральной.

Центр сцены теперь освещен. Бертран в черной тоге появляется слева, также отдернув занавеску. Оба видят друг друга одновременно.

Каролина (удивленно): Бертран!

Бертран (насмешливо): Каролина!

Каролина: Что ты тут делаешь?

Бертран: А ты?

Каролина: Ты опять меня преследуешь?! Тебе что, мало всего, что уже произошло?

Бертран: Послушай, я тут ни при чем.

Каролина: Ну конечно! Вижу, ты совсем не изменился. И, как всегда, ни в чем не виноват!

Бертран: Сейчас не время и не место вспоминать старые дрязги.

Каролина: Ну, разумеется! Опять выкручиваешься. Как делал всю жизнь.

Бертран: Не начинай. Не здесь. Не сейчас.

Каролина: Только не говори, что ты тоже работаешь с клиентом 103–683!

Бертран: Как фамилия? Пишон?

Каролина: Нет, это просто невероятно! Ты что, обвинитель?

Бертран: Ну да. А ты, стало быть, защитник. Ну и что тут такого?

Каролина: Что такого?! А как мы сможем быть объективными?

Бертран: Я всегда ответственно принимаю решение, и это не зависит от обстоятельств.

Каролина: Да-да, конечно. Я видела результаты.

Бертран: Послушай, не стоит ворошить прошлое и вспоминать наши личные отношения. Передай мне папку.

Каролина: У тебя должна быть своя.

Бертран: Там, наверху, все перепугали и дали мне не то дело.

Бертран подходит к Каролине, чтобы забрать досье. Она отказывается его отдавать, поднимает папку над головой. Бертран пытается выхватить ее у Каролины из рук. Тогда он делает обманное движение вправо и в последний момент завладевает папкой. Смотрит на Каролину с победным видом.

Каролина: Немедленно отдай.

Бертран уворачивается, поворачивается к ней спиной и начинает читать. Через некоторое время он начинает хохотать, все громче и громче. Наконец Каролине удается отобрать у него папку.

Каролина: В чем дело? Почему ты смеешься?

Бертран: Не хотел бы я оказаться на твоем месте.

Каролина: Почему?

Бертран: Для таких клиентов есть особое слово.

Каролина: Какое?

Бертран: Придурок. Придурок. Придурок.

Каролина поджимает губы.

Бертран: Он самодоволен и доверчив до идиотизма. С ним заранее все ясно. Он - полный придурок.

Каролина: Придурок, придурок… Что ты заладил как попугай! Я его спасу независимо оттого, придурок он или нет.

Бертран: Вряд ли тебе это удастся. Он безнадежен.

Каролина: Я его спасу.

Бертран: Для этого потребуется чудо.

Каролина: Мы и сами можем совершать чудеса.

Бертран: В больнице - может быть. Но не здесь. Это единственное место, где чудес не бывает. Он обречен, как и все остальные придурки.

Каролина сурово смотрит на него.

Каролина: Тише, ты его разбудишь. Я думаю, ты хочешь его погубить просто назло мне. Ты все никак не можешь забыть…

Бертран: Нет, Каролина, дело вовсе не в тебе. Я утоплю его просто из принципа.

Каролина: Но почему?..

Бертран: Потому что я терпеть не могу придурков. Мир должен быть избавлен от них.

Каролина: Все мы придурки… в той или иной степени.

Бертран: Да, но бывают эталонные придурки. И поверь мне, они опасны.

Каролина: Похоже, ты в этом хорошо разбираешься. Видимо, часто имел с ними дело.

Бертран: Можно жить среди них и не заразиться. Сторож зоопарка не обязан есть из одной миски с обезьянами…

Каролина: Ты, как всегда, преувеличиваешь.

Бертран: Когда я был маленьким, отец говорил: "Сынок, в мире полно придурков. Но им нельзя говорить это в лицо: они очень обидчивы".

Каролина: Хм-м…

Бертран: Первый признак придурка - он не выносит правды. Особенно о себе самом. И если ты ему ее все-таки скажешь, он обозлится. И никогда тебе этого не простит. Существует только один способ общения с ними.

Каролина: Хм-м?..

Бертран: Комплименты. Придурки обожают лесть. Это второй признак, по которому их можно опознать. Похвали придурка, и он тут же полюбит тебя.

Каролина: Пишон вовсе не придурок. Это человек тонкого ума, воспитанный, гуманный.

Бертран: Уверен, что если я скажу ему, что он отличный парень, он тут же проникнется ко мне самыми лучшими чувствами.

Каролина: Ты опять издеваешься… Пишон - человек, облеченный властью. Большой властью. Ты бы внимательнее читал его дело. Ему должны были льстить с утра до вечера, и у него давно выработался иммунитет. Кроме того, он умен.

Бертран: Если бы он был умен, то не оказался бы здесь.

Каролина: Ладно, я допускаю, что все не так однозначно. Тем интереснее дело. Можно и победить, и проиграть. Но знаешь что? Я выиграю.

Бертран: Вот уж не уверен.

Каролина: Я тебя ненавижу.

Бертран: А я тебя обожаю!

Бертран посылает ей воздушный поцелуй. На лице Каролины появляется гримаса отвращения. Бертран берет папку и, вздохнув, начинает читать.

Каролина: Я спасу его. Из принципа!

В этот момент она замечает, что Анатоль (правая часть сцены) проснулся. Он встал и с любопытством прислушивается к тому, что происходит за занавесом.

Бертран: Он безнадежен. Безнадежен!

Сцена 4. Каролина, Бертран и Анатоль

Правая часть сцены. Анатоль резко отдергивает занавес.

Анатоль: Я все слышал! Это отвратительно!

Бертран (вполголоса): О черт! Я думал, он спит.

Анатоль: Нет! Я не спал! Вы обсуждали меня, как кусок мяса!

Бертран (подчеркнуто вежливо): О нет, господин Пишон, вы вовсе не кусок мяса. Теперь вы… нечто совершенно иное.

Анатоль: Думаете, я не знаю, чем вы тут занимаетесь? Делаете ставки на больных! Спорите, когда кто умрет!

Бертран: Вовсе нет! Какие уж тут ставки. Это имеет смысл, если есть хоть какая-то интрига. А тут мы дату уже знаем.

Каролина: Бертран, остановись!

Анатоль (угрожающе): Хватит! Сейчас же позовите профессора Аджемяна. Вас всех уволят!

Бертран: Успокойтесь, господин Пишон. Позвольте представиться: меня зовут Бертран.

Бертран протягивает Анатолю руку, но тот игнорирует его. Бертран опускает руку Каролина подходит ближе.

Каролина: Меня зовут Каролина.

Анатоль настороженно смотрит на них.

Анатоль (обращаясь к Бертрану): А почему вы не в белом, как она?

Бертран: У меня другая работа.

Анатоль: И чем же вы занимаетесь?..

Бертран: Хороший вопрос. Скажем так, я проясняю некоторые вопросы.

Анатоль: Проясняете? В черном?

Бертран: Иногда черный цвет нужен, чтобы белый казался ярче. Я вас имею в виду, господин Пишон. Вы совершенно ослепительны.

Анатоль не сразу, но все-таки улыбается.

Анатоль: Да? До сих пор не могу поверить, что операция прошла хорошо. Один шанс из шести, и… бинго! Кстати, кто это вам разрешил называть меня по имени?

Бертран: Вы правы, извините. Может быть, вы просто… "везунчик", господин Пишон?

Анатоль (медлит, но все-таки решает принять комплимент): Да, это наследственное. У моей сестры была такая же операция. У нее был один шанс из десяти.

Бертран: И?..

Анатоль: Для нее все кончилось плохо… Пожалуй, это плохой пример… Зато мой брат…

Бертран: Сейчас важнее всего - вы, господин Пишон. Мы все здесь собрались ради вас. Каролина, я и много других людей, которые действуют, так сказать, за кулисами.

Он делает неопределенный жест в сторону зрителей.

Анатоль: Правда? Значит, операция и в самом деле прошла хорошо. Я чувствую себя гораздо лучше, бодрее. Мне легко дышать. Все-таки это наследственное!.. У моей бабушки была потрясающая способность восстанавливаться. После самых ужасных испытаний она становилась только сильнее. Мне действительно гораздо лучше! Мой дед говорил: "Все, что нас не убивает, делает нас сильнее".

Бертран: Ваш дед был настоящим мудрецом.

Анатоль: Он еще говорил: "Алкоголь сохраняет фрукты, а дым - мясо". Он умер от цирроза печени, зато прожил счастливую жизнь.

Бертран: Это важнее всего, господин Пишон. Не количество прожитых лет, а качество жизни.

Они с Каролиной переглядываются, и становится понятно, что Бертран издевается над Анатолем.

Каролина: Бертран, прекрати паясничать!

Анатоль: Нет-нет, он говорит разумные вещи. Я чувствую себя совершенно обновленным, как будто заново родился. Да я хоть сейчас готов пуститься в пляс!

Бертран слушает его, улыбаясь.

Каролина (раздраженно): Думаю, вам нужно поспать.

Анатоль: Но…

Каролина: Отправляйтесь в постель, господин Пишон, или могут возникнуть осложнения.

Она легонько подталкивает его и задергивает занавес. Тащит Бертрана за руку на левую часть сцены. Они перешептываются.

Каролина: Бертран, ты не должен был!..

Бертран: Да мне даже ничего делать не пришлось! У него настоящая мания величия! Настоящий индюк.

Каролина: Вспомни, каким ты сам был, когда попал сюда. Ты ведь был точно таким же придурком. Уж я-то знаю…

Бертран пожимает плечами.

Бертран: Этот твой Пишон настоящий параноик. Подумать только, он решил, что мы с тобой санитары и заключаем пари на дату его смерти… Ха! (Другим тоном.) Хотя, заметь, у него были основания так думать - ведь это довольно распространенная практика.

Каролина: У него была непростая жизнь.

Бертран: О, дежурный аргумент! А у кого она была простая? Ладно, пожалуй, я пока почитаю его досье. Из чисто профессиональной добросовестности. Тебе-то проще, ты его давно знаешь. А у меня почти не осталось времени, чтобы познакомиться с твоим "потрясающим клиентом с такой непростой жизнью". Да, один вопрос! Ты меня еще любишь? Хоть немного?

Бертран приближается, чтобы поцеловать Каролину. Та в ужасе отшатывается.

Бертран: Все-таки какое-то время мы были счастливы вместе.

Каролина: Когда именно? Когда я готовила, убирала и возилась с детьми, не прося тебя о помощи? Или когда ты мне изменил с моей лучшей подругой?

Бертран: Ты очень красивая, когда сердишься.

Он посылает ей воздушный поцелуй. Каролина пожимает плечами и уходит налево, в сторону сада. Бертран хватает досье и садится читать в центральной части сцены. Анатоль спит справа; слышен его храп.

Сцена 5. Каролина и Габриель

Каролина отдергивает занавес, разделяющий правую и центральную части сцены.

Габриель (говорит по телефону): Что? Рок-н-ролл? Кто из рок-н-ролла? Ну и что в этом такого особенного? Это что, срочно? Нет. Все равно - нет. Я только что взяла новое дело. Я уже за-ня-та. Нет, я не отказываюсь от работы, но не могу вести два дела одновременно! Передайте трубку Жюльет. Алло! Жужу? Это Габи. (Другим тоном.) Да. Да. Прекрасно… спасибо… да… Скажи, что там такое с этим… рок-н-роллом? Взять его между двумя делами? Нет… Это невозможно! У меня уже есть дело! Жужу, если так будет продолжаться, я начну выносить приговор, подбросив монетку. И пусть тогда не жалуются… Помнишь Аттилу? Вот-вот! А с чего все началось? Мы были перегружены и запороли дело. И кому пришлось расплачиваться? Смертным, на Земле: насилие, резня, грабежи, уничтожение библиотек… Да, дорогая Жужу, я знаю, ты ни при чем. Ну так скажи им! Передай, что я против! У меня есть дело, и пока я его не закончу, ничем другим заниматься не буду. Я - профессионал и не люблю халтурить. Я за хэнд-мейд, а не конвейерное производство. Жужу, целую тебя! Да, дорогая, ты настоящий ангел! Да-да, я тоже… Я тоже… Давай, пока!

Вешает трубку. Задумывается.

Каролина (робко): Здравствуйте.

Габриель (заметив Каролину): Что такое рок-н-ролл?

Каролина (робко): Это современная музыка.

Габриель: О, черт. Я думала, что это географическое название. Где-то в Скандинавии, рядом с Тиролем.

Габриель роется в бумагах, достает папку с номером 103–783.

Габриель: Вы по какому делу?..

Каролина: 103-683.

Габриель: Присаживайтесь. Точно 103–683?

Каролина: Да, а почему вы спрашиваете?

Габриель: Вам назначено?

Каролина протягивает ей листок. Габриель читает, и на ее лице отражаются сначала удивление, а потом разочарование.

Габриель: А-а-а…

Каролина (с тревогой): А в чем дело?

Габриель: Никогда не стоит недооценивать некомпетентность руководства.

Протягивает папку Каролине.

Каролина (читает): 103… 783?

Габриель: Опять путаница.

Каролина: И отложить это нельзя, я полагаю?

Габриель: Пф-ф… У меня с утра уже тридцать новых поступлений. Что ж, тем хуже. Будем разбираться сами. Вас как зовут?

Каролина: Каролина.

Габриель: Адвокат или прокурор?

Каролина: Адвокат.

Габриель: Чем занимались раньше?

Каролина: В смысле?

Габриель: В последней жизни.

Каролина: А. Ну… Я была женщиной. Родилась во Франции, в Альби. В 1922 году. Умерла в Фон-Ромё, в 1957-м.

Габриель (мечтательно): 1922–1957… Целая жизнь заключена в этом тире между двумя цифрами. Вход и выход. А мы заполняем то, что внутри. Рождаемся, плачем, смеемся, едим, испражняемся, двигаемся, спим, занимаемся любовью, ссоримся, говорим, слушаем, ходим, сидим, лежим… и умираем. Каждый считает это чем-то уникальным, из ряда вон выходящим, но на самом деле у всех одно и то же.

Каролина: Если так на это посмотреть, выглядит не очень привлекательно. Но ведь полно нюансов, в которых и заключается поэзия каждой отдельно взятой жизни! Любой случай нужно рассматривать сам по себе.

Габриель: Хм-м… (Задумывается, перебирает страницы.) Франция между 1922 и 1957 годами? Значит, вы были свидетельницей Второй мировой войны? Наверное, это было ужасно? Я только вчера думала об этом, в связи с прибытием Жан-Клода Бриали… Его встречали генерал де Голль и Черчилль. Вы в курсе, что они друг друга терпеть не могут?

Каролина: Но они же были союзниками!

Габриель: И тем не менее.

Каролина: После войны я вышла замуж, у меня было двое детей. Потом я развелась.

Габриель: Развелись?

Каролина: Мой муж был идиотом. Из тех, кто всегда прав. Из тех, кто всё всегда знает, но ничего не понимает.

Габриель: Обычный мужчина…

Каролина смеется.

Габриель: А как вы умерли?

Каролина: Автомобильная авария. На узкой горной дороге в Пиренеях у меня отказали тормоза. Я ошиблась, оценивая скорость и расстояние.

Габриель: Все как обычно. А почему вы не выпрыгнули на ходу?

Каролина: При скорости девяносто километров в час? Для этого надо быть самоубийцей.

Габриель: Какая глупая смерть.

Каролина: Ну, когда я смотрю на своего клиента (указывает на правую сторону сцены), мне кажется, что удачных смертей вообще не бывает. Можно лишь стараться как можно дольше оставаться в живых. А вы?.. Что стало причиной вашей смерти?

Габриель: Львы.

Каролина: Вы были дрессировщицей в цирке?

Габриель: Нет, мученицей.

Каролина (с изумлением): Есть такая профессия?

Габриель: Я родилась в Древнем Риме, в 7 году нашей эры. А умерла в новолуние, зимой 68.

Чувствуя искреннюю заинтересованность Каролины, начинает рассказывать, откинувшись на спинку кресла и мечтательно глядя в потолок.

Габриель: Мой отец торговал рабами в самом центре Рима. Продавал в основном египтян.

Каролина (ошарашенно): Неужели?

Габриель: Мама работала вместе с отцом. Она занималась особыми заказами. (Доверительно понижая голос.) Кастрацией! Кастрированных рабов потом продавали в гаремы как евнухов.

Каролина (в ужасе): Не может быть!

Габриель: Да-да. Раба сажали на стул с дыркой посередине, их причиндалы свешивались в эту дырку, и мать ударяла по ним двумя кирпичами.

Каролина: Но это же очень больно!

Габриель: Вовсе нет! Главное вовремя убирать большие пальцы.

На лице Каролины появляется гримаса отвращения.

Каролина: Это были варварские времена.

Габриель: И не говорите. Люди тогда вообще не мылись. А сколько мух было на городском рынке!.. (Выражение ее лица меняется.) Однажды друг пригласил меня послушать одного типа из какой-то секты. Символом у них была рыба.

Каролина: Рыба? Это были первые христиане!

Габриель: Тогда такого слова еще не существовало. Это была просто странная еврейская секта. И я влюбилась в одного из них. Он был так красноречив! Бородатый, черноглазый, хорошо сложен… У него были такие мышцы! Такие непокорные волосы. Его звали Мордехай. Никогда не забуду ту волшебную ночь, когда он пригласил меня погулять на Капитолийский холм.

Каролина: Как это прекрасно!

Габриель (хмурится, потом ее лицо снова становится мечтательным): Я оставила семью и последовала за Мордехаем. Каждый день - новый город, в котором мы проповедовали. Какие речи мы произносили в Афинах, Спарте, Сидоне, Тире, Сиракузах! Сколько воспоминаний… Мы обошли все средиземноморское побережье. Где мы только не побывали! Видели все южные берега. Ах, юг!.. Какие учтивые рабы, какие быстрые галеры, прекрасные гладиаторские бои. Иногда, конечно, жители деревень забрасывали нас камнями… Но это было настоящее приключение! Мы обращали по пять человек в день, и вчетверо больше, когда случалось солнечное затмение, или во время эпидемий.

Каролина: А что было дальше?

Габриель: Меня схватили стражники императора. Некоего Нерона. И он приказал казнить нас на арене цирка.

Каролина: Какой ужас!

Габриель: Это произошло весенним утром. Каждому из нас был уготован особый род пыток в рамках грандиозного представления, которое должно было продлиться целый день. Меня, например, бросили голодным атласским львам.

Каролина: Больно было?

Габриель: Да, немного.

Каролина: Бр-р-р… Аж мурашки по коже.

Ее передергивает от отвращения, но она продолжает слушать с большим интересом.

Габриель: Ну, могло быть и хуже - например, меня могли четвертовать или сжечь заживо.

Каролина: Вы сказали, что все это случилось две тысячи лет назад. Сколько времени прошло…

Габриель (доверительно): Между нами говоря, иногда у меня такое чувство, что я не догоняю.

Каролина: ???

Габриель: Телевидение, Интернет, самолеты… Когда я покинула землю, все ездили на ослах, вопросы решали, перекрикиваясь через улицу, а сообщения на большие расстояния отправляли с почтовыми голубями.

Каролина: Зато голуби не ломались.

Габриель (фыркает): Но их мог съесть коршун…

Каролина: Ну что же, пойду приведу клиента.

Габриель: Отлично.

Назад Дальше