Жестокие игры - Пиколт Джоди Линн 37 стр.


- Это не входило в мою задачу, - ответила доктор Полсон.

- Следовательно, вы не можете знать, имеет ли сперма, которую вы смыли с бедра Джиллиан Дункан, какое-либо отношение к изнасилованию или к какому-то другому мужчине, с которым потерпевшая в последнее время имела половой акт?

- Не могу.

- Доктор, верно ли утверждение, что ни одно вещественное доказательство достоверно не подтверждает заявление мисс Дункан о том, что она той ночью подверглась сексуальному насилию? Что на самом деле мы опираемся только на слова самой Джиллиан?

- Верно.

- Откуда вам известно, что она не лжет?

Доктор Полсон покачала головой.

- Мне это не известно.

Уитни О'Нил дошла до полного нервного истощения. Она постоянно грызла ногти. Джордану показалось, что из ее пальцев вот-вот начнет сочиться кровь. Откровенно говоря, чудо уже то, что ей удалось пережить даже допрос прокурора.

- Значит, через десять секунд после того, как вы ушли с поляны с Мэг и Челси, вы окликнули Джиллиан? - потребовал уточнить Джордан.

Уитни прикусила нижнюю губу.

- Да, но она не ответила.

- Никто из вас не предлагал, до того как она ушла, чтобы она оставалась с вами? Не предлагал держаться парами?

- Нет, - ответила Уитни.

- Сколько прошло времени после того, как вы окликнули Джиллиан, и тем моментом, когда она вас догнала?

- Может быть, минут десять-пятнадцать.

Джордан подошел к карте, которую принес Мэтт.

- Вам известно расстояние от кладбища до того места, где вы развели костер?

- Нет.

- Пятьдесят пять метров, мисс О'Нил. Половина длины футбольного поля. - Джордан сделал шаг вперед. - Вы представляете, насколько медленно нужно было передвигаться, чтобы за пятнадцать минут преодолеть всего лишь пятьдесят пять метров?

- Я… может…

- Даже если идти на ощупь или пятиться назад, как рак, это заняло бы минут пять, не больше.

- Протестую! - выкрикнул Мэтт. - Защита придирается к моему свидетелю.

- Осторожнее, мистер Макфи, - предупредила судья.

- Прошу прощения, - сказал Джордан девочке, но всем присутствующим было понятно, что ему ее ничуть не жаль.

- Может быть, это было не ровно пятнадцать минут, - прошептала Уитни.

- То есть вы хотите сказать, что минуту назад солгали? Под присягой?

Уитни побледнела.

- Нет, я хочу сказать… мне показалось, что прошла вечность. Или четверть часа.

Джордан пожал плечами.

- Знаете что? Давайте пойдем на компромисс. Скажем, прошло десять минут. По-честному?

Девочка яростно закивала.

- Пока вы десять минут преодолевали целых пятьдесят пять метров, ваша подруга, находившаяся предположительно в пятидесяти пяти метрах от вас, подверглась нападению. Учитывая такое достаточно близкое расстояние, неужели вам не кажется, что вы должны были что-то слышать?

Уитни сглотнула.

- Я ничего не слышала. Было слишком далеко.

- Вы не слышали, как вас звала подруга?

- Нет.

- Не слышали треска ломающихся веток? Шума потасовки?

- Нет.

Джордан внимательно посмотрел на Уитни. Потом подошел к судье.

- Ваша честь, предоставьте мне свободу действий для наглядной демонстрации.

Судья Джастис прищурилась.

- Словесного запугивания уже недостаточно?

- Я бы хотел более наглядно представить происходящее присяжным.

- Ваша честь, - вмешался Мэтт, - совершенно неуместно воссоздавать события той ночи.

Судья перевела взгляд с одного на другого, потом на свидетельницу, съежившуюся за трибуной.

- А знаете, мистер Гулиган, я, пожалуй, разрешу. Начинайте, мистер Макфи.

Джордан взял у сидящей в зале Селены измерительную линейку.

- Я собираюсь отмерить пятьдесят пять метров, - пояснил он.

Все разговоры стихли. Он направился по проходу и через двойные двери вышел в коридор, миновал ряды синих стульев, кабинет секретаря суда и нескольких кофейных автоматов. Наконец Джордан стукнул линейкой по полу и посмотрел в сторону трибуны, где сидела свидетельница.

- Мисс О'Нил, вы меня слышите? - спросил он.

Он видел, как она кивнула головой, и по губам прочел ответ "да". Джордан вернулся в зал суда.

- Благодарю, - сказал он, - у меня все.

Уитни привстала, намереваясь как можно быстрее покинуть место свидетеля. Но не успела она подняться, как вскочил взбешенный Мэтт.

- У обвинения возникли еще вопросы, Ваша честь! - крикнул он. - Мисс О'Нил, вы слышали, как мистер Макфи окликнул вас с расстояния пятидесяти пяти метров?

- Да.

Мэтт указал в сторону коридора.

- А как вы думаете, если бы мистер Макфи находился от вас в пятидесяти пяти метрах, но был прижат к земле и с зажатым ртом боролся с насильником за собственную жизнь, вы могли бы его услышать?

- Не-ет, - протянула Уитни.

Мэтт повернулся к судье.

- Больше вопросов не имею.

За завтраком Томас поинтересовался, будет ли проводиться перекрестный допрос Челси.

- Точно не знаю, - ответил Джордан. - Все зависит от того, что она скажет на прямом допросе.

После его слов Томас сгорбился и чуть не уткнулся лицом в тарелку с хлопьями.

- Сделай одолжение, - попросил он, - постарайся вести себя с ней помягче.

Именно поэтому Джордан и собирался не оставить от показаний Челси Абрамс камня на камне. Потому что эта симпатичная девочка будет смотреть на него с легкой улыбкой и видеть перед собой отца Томаса, а должна видеть адвоката.

- Мисс Абрамс, - Джордан встал с места, чтобы начать перекрестный допрос, - скажите мне еще раз, кто был той ночью в лесу.

Челси смущенно опустила глаза, поняв, что он шутить не намерен.

- Мэг, Уитни, Джилли и я.

- А Джек, мой подзащитный?

- Да.

- И Джек ушел первым?

- Да.

- Остальные постояли минутку вместе, до того как разойтись по домам?

- Да.

- Следовательно, если бы кто-то из четверых что-то сказал, вы бы услышали?

- Конечно.

- Вы утверждали, что перед уходом предложили Джиллиан проводить ее домой.

- Да.

- Где была Уитни, когда вы задавали этот вопрос?

- Рядом со мной.

- После того как вы с Уитни и Мэг ушли, вы разговаривали?

- Нет, - ответила Челси. - Просто шли рядом по тропинке.

Он посмотрел на присяжных, надеясь, что они прекрасно, черт возьми, запомнили, что Уитни говорила совсем иное.

- Правда ли, что тридцатого апреля - ночь, когда вы встретились в лесу, - отмечался Белтайн?

Джордан вынужден был отдать ей должное: Челси непонимающе смотрела на него.

- Что?

- Разве в субботу, согласно языческой традиции, не отмечался Белтайн?

- Понятия не имею.

- Протестую! - воскликнул Мэтт. - Свидетель явно не владеет этой информацией.

- Ваша честь, если вы дадите мне одну секунду…

- Чтобы отмерить расстояние до Коннектикута? - поинтересовался Мэтт себе под нос.

Джордан нахмурился.

- Сейчас увидите, к чему я веду, Ваша честь.

- Я позволяю вам задать еще один вопрос, мистер Макфи, - заявила судья.

- Мисс Абрамс, правда ли то, что вы с подругами пошли в ту ночь в лес, чтобы отпраздновать Белтайн… как и все ведьмы на земном шаре?

Мэтт Гулиган даже задохнулся от возмущения. Или, может быть, он боролся с тем, чтобы не закричать во весь голос: "Протестую!"

Но Челси опередила прокурора, не дав ему возможности вмешаться. Ее щеки раскраснелись от злости, у нее было такое выражение лица, какое бывает только у подростков, которые хотят показать взрослому, в данном случае Джордану, что о нем думают: что он распоследний подонок и жлоб.

- Я понятия не имею, о чем вы говорите. О каких там Белтайнах-тайнах? Мы с подругами пошли проветриться. И точка.

- Мистер Макфи, - позвала судья, - продолжайте. Не тяните время!

Присяжные смотрели на Джордана с таким же презрением, как и Челси. Ладно, возможно, он слишком поторопился… и его намеки сочли бредом. Он прекратит допрос свидетельницы. Если повезет, правда все же выплывет наружу. И Томас не перестанет с ним разговаривать.

Томас…

Джордан мысленно попросил у сына прощения.

- Мисс Абрамс, вы носите украшения?

Опять этот взгляд. Господи, чему только их учат в школе?

- Нет, - ответила девочка.

- А сережки?

- Иногда.

- А браслеты, ожерелья, кольца?

- Нет.

- Правда ли, что сейчас на вас надет медальон?

- Да, - выдавила она.

- Правда ли, что вы никогда его не снимаете?

- Я…

- Не могли бы вы показать его суду?

Челси взглядом спросила у прокурора разрешения, потом медленно вытащила из выреза блузы длинную цепочку с висящей на ней пятиконечной звездой.

- Что это за символ, мисс Абрамс?

- Не знаю. Просто мне нравится.

- Вы знаете, что пятиконечная звезда называется пентаграммой?

- Нет.

- И что пентаграмма - символ языческих верований… верований тех людей, которые тридцатого апреля отмечают Белтайн?

Челси спрятала медальон под блузку.

- Это просто талисман.

- Разумеется. А вы с подружками в ту ночь просто вышли погулять и оторваться.

- Протестую!

- Снимаю, - ответил Джордан. - Больше вопросов не имею.

Позже в тот же день
Окружная тюрьма Кэрролла

Боже, как больно его здесь видеть!

Эдди вошла в зал суда в качестве свидетеля, и ее взгляд остановился на обвиняемом. Сердце билось так сильно, что она вынуждена была сунуть руку под жакет, чтобы прижать его и унять боль. Когда Джек улыбнулся ей и кивнул, словно говоря "Ты сможешь", Эдди чуть не разрыдалась.

"Господи, пожалуйста, - молилась она, пока ее приводили к присяге. - Всего лишь небольшое землетрясение. Пожар. Что угодно, лишь бы этот кошмар закончился прямо сейчас, до того как я вынуждена буду свидетельствовать".

В этот момент двери распахнулись и вошел ее отец.

- Папа!

Он нес огромную корзину, из которой шел непередаваемый аромат. Из-под голубой в белую клетку салфетки, накрывавшей корзину, поднимался пар. Рой направился по проходу к судье, не преминув подмигнуть дочери.

- Ты сразишь их всех, милая, - заверил он. - А я раздам выпечку, пока горячая.

Он поставил корзину возле стенографистки и снял салфетку. Зал наполнился ароматом свежеиспеченных кексов.

- Возьмите, Ваша честь. Вы здесь главная, поэтому первый кекс - вам.

К этому времени Алфея Джастис уже обрела способность говорить.

- Мистер…

- Пибоди, к вашим услугам. Можете называть меня Роем.

- Мистер Пибоди, - продолжала она, - нельзя врываться в зал суда посреди процесса.

- А я не врываюсь, - сказал Рой и начал раскладывать кексы на столе у защиты, у прокурора, вкладывать их в руки присяжных. - Считайте, что я походная кухня.

- Как бы там ни было… Это что, с арахисовым маслом?

- Отличное обоняние, мадам! Кексы с арахисовым маслом и джемом. Мои отличаются тем, что я добавляю арахисовое масло в тесто, а не кладу в середину, как желе. Небольшой перекус. Я решил, что вам не помешает подкрепиться. - Он поднял корзину и повернулся к присутствующим в зале. - Остальное вам. Правда, я не ожидал, что придет так много народу, поэтому поделитесь с соседом.

- Ваша честь! - возмутился Мэтт. - Этот человек не имеет права здесь находиться. Он выступает свидетелем.

Джордан проглотил кусок кекса.

- Да бросьте, не стоит лезть в бутылку. Он просто принес угощение.

- Он самым вульгарным образом пытается повлиять на присяжных, - отрезал Мэтт. - Вы только взгляните на них!

Присяжные уже занимались тем, что или пытались снять бумажку, в которую был завернут кекс, или отправляли кусок себе в рот.

- Мистер Пибоди, - сказала судья, - боюсь, я вынуждена просить вас удалиться до тех пор, пока вас не вызовут в качестве свидетеля защиты.

- Я понимаю, Ваша честь.

- А вы, случайно, не захватили молока?

Рой улыбнулся.

- В следующий раз не забуду, обещаю.

- Никакого следующего раза не будет! - прогремел Мэтт. - Я хочу, чтобы в протоколе зафиксировали, что я протестую против этих… фокусов, которые придумал Макфи.

- Я? - изумился Джордан. - Я вовсе не советовал ему разыгрывать из себя Бетти Крокер.

- Мистер Гулиган, ваш протест будет внесен в протокол, как только секретарь суда доест кекс, - сказала судья. - И это всего лишь приятный сюрприз. Поскорее ешьте и продолжим допрос вашего свидетеля.

- Я не стану есть этот кекс! - торжественно заявил прокурор.

Судья удивленно приподняла брови.

- Что ж, мистер Гулиган, у нас свободная страна.

Рой отвесил благодарственный поклон и удалился.

- Ваша честь, могу я подойти? - спросил Джордан. Представители сторон подошли к судье.

- Слушаю, мистер Макфи, - поторопила судья.

- Если окружной прокурор не хочет есть кекс, можно мне взять его?

Судья Джастис покачала головой.

- Боюсь, это не мне решать.

- Приятного аппетита! - огрызнулся Мэтт, обращаясь к Джордану. - Надеюсь, вас не будут мучить кошмары из-за того, что вы превратили процесс по делу об изнасиловании в фарс. - Он вернулся к своему столу и с вызывающим видом отодвинул нетронутый кекс в сторону. - Обвинение вызывает Эдди Пибоди!

Целых десять минут Эдди не позволяла себе смотреть на Джека. "Ты сможешь, - уверяла она себя. - Просто отвечай на вопросы".

- Вы пришли сюда не по доброй воле, не так ли, мисс Пибоди? - спросил Гулиган.

- Да, - призналась она.

- Вы все еще находитесь в близких взаимоотношениях с Джеком Сент-Брайдом?

- Да.

- Расскажите суду, что произошло, когда вы обнаружили его на улице без сознания.

Эдди сцепила руки на коленях.

- Когда он пришел в себя, я отвела его наверх в спальню, обтерла полотенцем, и мы заснули.

- Вы хорошо рассмотрели его лицо, мисс Пибоди?

- Да. Оно все было в ссадинах, и глаз заплыл.

- Где были ссадины?

- На глазу, на лбу.

- На щеке были царапины? - задал вопрос прокурор.

- Нет.

- Как долго вы спали?

- Пару часов.

- А отчего проснулись?

- Не знаю. Думаю, просто почувствовала, что его рядом нет.

- И что вы сделали?

- Пошла его искать… и услышала шум из комнаты своей дочери.

- Это вас удивило?

Эдди сделала глубокий вдох.

- Да, - ответила она. - Моя дочь умерла семь лет назад.

- Вы вошли в комнату?

Эдди принялась теребить нитку, торчащую из юбки, и подумала: "Вот так и в жизни - один пропущенный стежок, и самое крепкое соединение может распасться в одно мгновение".

- Он складывал в коробки ее вещи, - негромко произнесла она. - Снял с ее постели белье.

Окружной прокурор сочувственно закивал.

- Вы поссорились?

- Да, спорили несколько минут.

- Ваша ссора переросла в драку?

- Нет.

- Чем все закончилось?

Она поклялась говорить правду и знала, что наступит момент, когда ее слова превратятся в стрелы, направленные Джеку прямо в сердце.

- Я велела ему уходить.

- И он ушел?

- Да.

Если бы она его не выгнала, он не оказался бы той ночью в лесу. Он бы и близко не подошел к Джиллиан Дункан. Тысячи раз она задавала себе вопрос: как можно сваливать вину на одного Джека, если абсолютно ясно, что во всем виновата она?

- В котором часу мистер Сент-Брайд ушел?

- Где-то без четверти десять.

- Когда вы в следующий раз увидели подсудимого?

- В половине второго ночи, - прошептала Эдди. - В закусочной.

- Можете описать его физическое состояние?

Каждое слово вонзалось ей в сердце.

- Ссадины снова начали кровоточить. На щеке царапина, вся одежда в грязи. И от него несло спиртным.

- Что он вам сказал?

Эдди глубоко вздохнула.

- Что этой ночью ему пришлось туго.

- Мисс Пибоди, мистер Сент-Брайд находился с вами между девятью сорока пятью вечера и половиной второго ночи?

Она тяжело вздохнула и промолчала.

- Мисс Пибоди!

Судья обратилась к свидетельнице:

- Вы обязаны отвечать.

Она хотела ответить, но хотела дать правильный ответ. Хотела посмотреть в глаза прокурору и сказать, что они задержали не того человека. Что Джек, которого она знала, не мог совершить это ужасное преступление.

Она хотела спасти его, как когда-то он спас ее.

Эдди подняла глаза и заявила:

- Да.

На лице прокурора было написано искреннее изумление.

- Прошу прощения?

- Да, - повторила Эдди уже громче. - Он всю ночь был со мной.

Гулиган прищурился.

- Вы понимаете, что находитесь под присягой, мисс Пибоди? Лжесвидетельство - уголовно наказуемое преступление.

В ее глазах заблестели слезы.

- Он был со мной.

- Правда? - удивился прокурор. - Где?

Эдди положила руку на сердце, как будто этого достаточно, чтобы оно не разбилось.

- Вот здесь.

- Когда полиция пришла арестовывать Джека, что вы подумали?

Эдди подняла глаза, услышав вопрос Джордана.

- Я не знала, что и думать. Я была не в лучшей форме.

- Что вы имеете в виду?

- Я была в шоке. По городу ходили сплетни…

- Сплетни?

- Что Джек уже сидел в тюрьме.

- Он говорил вам, что сидел за изнасилование?

- Он сказал мне, что одна девочка незаслуженно обвинила его в том, что у них была сексуальная связь. Одна из его учениц. Что он по совету адвоката согласился на сделку о признании вины, потому что так ему грозило всего восемь месяцев тюрьмы, а впереди была вся жизнь.

Джордан нахмурился.

- Но он конкретно говорил, что невиновен?

- Постоянно, - ответила Эдди.

- И вы ему поверили?

- На все сто процентов, - поклялась она. - Но люди в городе… они, как хищники, только и ждали удобного момента. По-видимому, я привыкла слышать о Джеке самое ужасное, поэтому когда пришла полиция, я сперва… сперва тоже поверила. - Она помрачнела. - Позже я села и задумалась: "Они забрали Джека. Моего Джека". Потом я узнала, что он не мог сделать того, в чем его обвиняют.

- Мисс Пибоди, вы видели, как той ночью пятеро мужчин избили Джека?

- Да.

- Он отбивался?

Она покачала головой.

- Он отключился.

- Вы вызвали полицию? - спросил Джордан.

- Нет.

- Почему?

Эдди посмотрела на Мэтта Гулигана, потом на судью. Подалась вперед и что-то прошептала Алфее Джастис, та кивнула.

- Я не стала звонить в полицию, - пояснила Эдди, - потому что решила, что полицейские могут быть причастны к избиению.

Когда заседание закрылось и был объявлен перерыв до завтра, Джордан протянул Селене свой портфель.

- Попробуй отдохнуть, - посоветовал он подзащитному.

Назад Дальше