- Это не входило в мою задачу, - ответила доктор Полсон.
- Следовательно, вы не можете знать, имеет ли сперма, которую вы смыли с бедра Джиллиан Дункан, какое-либо отношение к изнасилованию или к какому-то другому мужчине, с которым потерпевшая в последнее время имела половой акт?
- Не могу.
- Доктор, верно ли утверждение, что ни одно вещественное доказательство достоверно не подтверждает заявление мисс Дункан о том, что она той ночью подверглась сексуальному насилию? Что на самом деле мы опираемся только на слова самой Джиллиан?
- Верно.
- Откуда вам известно, что она не лжет?
Доктор Полсон покачала головой.
- Мне это не известно.
Уитни О'Нил дошла до полного нервного истощения. Она постоянно грызла ногти. Джордану показалось, что из ее пальцев вот-вот начнет сочиться кровь. Откровенно говоря, чудо уже то, что ей удалось пережить даже допрос прокурора.
- Значит, через десять секунд после того, как вы ушли с поляны с Мэг и Челси, вы окликнули Джиллиан? - потребовал уточнить Джордан.
Уитни прикусила нижнюю губу.
- Да, но она не ответила.
- Никто из вас не предлагал, до того как она ушла, чтобы она оставалась с вами? Не предлагал держаться парами?
- Нет, - ответила Уитни.
- Сколько прошло времени после того, как вы окликнули Джиллиан, и тем моментом, когда она вас догнала?
- Может быть, минут десять-пятнадцать.
Джордан подошел к карте, которую принес Мэтт.
- Вам известно расстояние от кладбища до того места, где вы развели костер?
- Нет.
- Пятьдесят пять метров, мисс О'Нил. Половина длины футбольного поля. - Джордан сделал шаг вперед. - Вы представляете, насколько медленно нужно было передвигаться, чтобы за пятнадцать минут преодолеть всего лишь пятьдесят пять метров?
- Я… может…
- Даже если идти на ощупь или пятиться назад, как рак, это заняло бы минут пять, не больше.
- Протестую! - выкрикнул Мэтт. - Защита придирается к моему свидетелю.
- Осторожнее, мистер Макфи, - предупредила судья.
- Прошу прощения, - сказал Джордан девочке, но всем присутствующим было понятно, что ему ее ничуть не жаль.
- Может быть, это было не ровно пятнадцать минут, - прошептала Уитни.
- То есть вы хотите сказать, что минуту назад солгали? Под присягой?
Уитни побледнела.
- Нет, я хочу сказать… мне показалось, что прошла вечность. Или четверть часа.
Джордан пожал плечами.
- Знаете что? Давайте пойдем на компромисс. Скажем, прошло десять минут. По-честному?
Девочка яростно закивала.
- Пока вы десять минут преодолевали целых пятьдесят пять метров, ваша подруга, находившаяся предположительно в пятидесяти пяти метрах от вас, подверглась нападению. Учитывая такое достаточно близкое расстояние, неужели вам не кажется, что вы должны были что-то слышать?
Уитни сглотнула.
- Я ничего не слышала. Было слишком далеко.
- Вы не слышали, как вас звала подруга?
- Нет.
- Не слышали треска ломающихся веток? Шума потасовки?
- Нет.
Джордан внимательно посмотрел на Уитни. Потом подошел к судье.
- Ваша честь, предоставьте мне свободу действий для наглядной демонстрации.
Судья Джастис прищурилась.
- Словесного запугивания уже недостаточно?
- Я бы хотел более наглядно представить происходящее присяжным.
- Ваша честь, - вмешался Мэтт, - совершенно неуместно воссоздавать события той ночи.
Судья перевела взгляд с одного на другого, потом на свидетельницу, съежившуюся за трибуной.
- А знаете, мистер Гулиган, я, пожалуй, разрешу. Начинайте, мистер Макфи.
Джордан взял у сидящей в зале Селены измерительную линейку.
- Я собираюсь отмерить пятьдесят пять метров, - пояснил он.
Все разговоры стихли. Он направился по проходу и через двойные двери вышел в коридор, миновал ряды синих стульев, кабинет секретаря суда и нескольких кофейных автоматов. Наконец Джордан стукнул линейкой по полу и посмотрел в сторону трибуны, где сидела свидетельница.
- Мисс О'Нил, вы меня слышите? - спросил он.
Он видел, как она кивнула головой, и по губам прочел ответ "да". Джордан вернулся в зал суда.
- Благодарю, - сказал он, - у меня все.
Уитни привстала, намереваясь как можно быстрее покинуть место свидетеля. Но не успела она подняться, как вскочил взбешенный Мэтт.
- У обвинения возникли еще вопросы, Ваша честь! - крикнул он. - Мисс О'Нил, вы слышали, как мистер Макфи окликнул вас с расстояния пятидесяти пяти метров?
- Да.
Мэтт указал в сторону коридора.
- А как вы думаете, если бы мистер Макфи находился от вас в пятидесяти пяти метрах, но был прижат к земле и с зажатым ртом боролся с насильником за собственную жизнь, вы могли бы его услышать?
- Не-ет, - протянула Уитни.
Мэтт повернулся к судье.
- Больше вопросов не имею.
За завтраком Томас поинтересовался, будет ли проводиться перекрестный допрос Челси.
- Точно не знаю, - ответил Джордан. - Все зависит от того, что она скажет на прямом допросе.
После его слов Томас сгорбился и чуть не уткнулся лицом в тарелку с хлопьями.
- Сделай одолжение, - попросил он, - постарайся вести себя с ней помягче.
Именно поэтому Джордан и собирался не оставить от показаний Челси Абрамс камня на камне. Потому что эта симпатичная девочка будет смотреть на него с легкой улыбкой и видеть перед собой отца Томаса, а должна видеть адвоката.
- Мисс Абрамс, - Джордан встал с места, чтобы начать перекрестный допрос, - скажите мне еще раз, кто был той ночью в лесу.
Челси смущенно опустила глаза, поняв, что он шутить не намерен.
- Мэг, Уитни, Джилли и я.
- А Джек, мой подзащитный?
- Да.
- И Джек ушел первым?
- Да.
- Остальные постояли минутку вместе, до того как разойтись по домам?
- Да.
- Следовательно, если бы кто-то из четверых что-то сказал, вы бы услышали?
- Конечно.
- Вы утверждали, что перед уходом предложили Джиллиан проводить ее домой.
- Да.
- Где была Уитни, когда вы задавали этот вопрос?
- Рядом со мной.
- После того как вы с Уитни и Мэг ушли, вы разговаривали?
- Нет, - ответила Челси. - Просто шли рядом по тропинке.
Он посмотрел на присяжных, надеясь, что они прекрасно, черт возьми, запомнили, что Уитни говорила совсем иное.
- Правда ли, что тридцатого апреля - ночь, когда вы встретились в лесу, - отмечался Белтайн?
Джордан вынужден был отдать ей должное: Челси непонимающе смотрела на него.
- Что?
- Разве в субботу, согласно языческой традиции, не отмечался Белтайн?
- Понятия не имею.
- Протестую! - воскликнул Мэтт. - Свидетель явно не владеет этой информацией.
- Ваша честь, если вы дадите мне одну секунду…
- Чтобы отмерить расстояние до Коннектикута? - поинтересовался Мэтт себе под нос.
Джордан нахмурился.
- Сейчас увидите, к чему я веду, Ваша честь.
- Я позволяю вам задать еще один вопрос, мистер Макфи, - заявила судья.
- Мисс Абрамс, правда ли то, что вы с подругами пошли в ту ночь в лес, чтобы отпраздновать Белтайн… как и все ведьмы на земном шаре?
Мэтт Гулиган даже задохнулся от возмущения. Или, может быть, он боролся с тем, чтобы не закричать во весь голос: "Протестую!"
Но Челси опередила прокурора, не дав ему возможности вмешаться. Ее щеки раскраснелись от злости, у нее было такое выражение лица, какое бывает только у подростков, которые хотят показать взрослому, в данном случае Джордану, что о нем думают: что он распоследний подонок и жлоб.
- Я понятия не имею, о чем вы говорите. О каких там Белтайнах-тайнах? Мы с подругами пошли проветриться. И точка.
- Мистер Макфи, - позвала судья, - продолжайте. Не тяните время!
Присяжные смотрели на Джордана с таким же презрением, как и Челси. Ладно, возможно, он слишком поторопился… и его намеки сочли бредом. Он прекратит допрос свидетельницы. Если повезет, правда все же выплывет наружу. И Томас не перестанет с ним разговаривать.
Томас…
Джордан мысленно попросил у сына прощения.
- Мисс Абрамс, вы носите украшения?
Опять этот взгляд. Господи, чему только их учат в школе?
- Нет, - ответила девочка.
- А сережки?
- Иногда.
- А браслеты, ожерелья, кольца?
- Нет.
- Правда ли, что сейчас на вас надет медальон?
- Да, - выдавила она.
- Правда ли, что вы никогда его не снимаете?
- Я…
- Не могли бы вы показать его суду?
Челси взглядом спросила у прокурора разрешения, потом медленно вытащила из выреза блузы длинную цепочку с висящей на ней пятиконечной звездой.
- Что это за символ, мисс Абрамс?
- Не знаю. Просто мне нравится.
- Вы знаете, что пятиконечная звезда называется пентаграммой?
- Нет.
- И что пентаграмма - символ языческих верований… верований тех людей, которые тридцатого апреля отмечают Белтайн?
Челси спрятала медальон под блузку.
- Это просто талисман.
- Разумеется. А вы с подружками в ту ночь просто вышли погулять и оторваться.
- Протестую!
- Снимаю, - ответил Джордан. - Больше вопросов не имею.
Позже в тот же день
Окружная тюрьма Кэрролла
Боже, как больно его здесь видеть!
Эдди вошла в зал суда в качестве свидетеля, и ее взгляд остановился на обвиняемом. Сердце билось так сильно, что она вынуждена была сунуть руку под жакет, чтобы прижать его и унять боль. Когда Джек улыбнулся ей и кивнул, словно говоря "Ты сможешь", Эдди чуть не разрыдалась.
"Господи, пожалуйста, - молилась она, пока ее приводили к присяге. - Всего лишь небольшое землетрясение. Пожар. Что угодно, лишь бы этот кошмар закончился прямо сейчас, до того как я вынуждена буду свидетельствовать".
В этот момент двери распахнулись и вошел ее отец.
- Папа!
Он нес огромную корзину, из которой шел непередаваемый аромат. Из-под голубой в белую клетку салфетки, накрывавшей корзину, поднимался пар. Рой направился по проходу к судье, не преминув подмигнуть дочери.
- Ты сразишь их всех, милая, - заверил он. - А я раздам выпечку, пока горячая.
Он поставил корзину возле стенографистки и снял салфетку. Зал наполнился ароматом свежеиспеченных кексов.
- Возьмите, Ваша честь. Вы здесь главная, поэтому первый кекс - вам.
К этому времени Алфея Джастис уже обрела способность говорить.
- Мистер…
- Пибоди, к вашим услугам. Можете называть меня Роем.
- Мистер Пибоди, - продолжала она, - нельзя врываться в зал суда посреди процесса.
- А я не врываюсь, - сказал Рой и начал раскладывать кексы на столе у защиты, у прокурора, вкладывать их в руки присяжных. - Считайте, что я походная кухня.
- Как бы там ни было… Это что, с арахисовым маслом?
- Отличное обоняние, мадам! Кексы с арахисовым маслом и джемом. Мои отличаются тем, что я добавляю арахисовое масло в тесто, а не кладу в середину, как желе. Небольшой перекус. Я решил, что вам не помешает подкрепиться. - Он поднял корзину и повернулся к присутствующим в зале. - Остальное вам. Правда, я не ожидал, что придет так много народу, поэтому поделитесь с соседом.
- Ваша честь! - возмутился Мэтт. - Этот человек не имеет права здесь находиться. Он выступает свидетелем.
Джордан проглотил кусок кекса.
- Да бросьте, не стоит лезть в бутылку. Он просто принес угощение.
- Он самым вульгарным образом пытается повлиять на присяжных, - отрезал Мэтт. - Вы только взгляните на них!
Присяжные уже занимались тем, что или пытались снять бумажку, в которую был завернут кекс, или отправляли кусок себе в рот.
- Мистер Пибоди, - сказала судья, - боюсь, я вынуждена просить вас удалиться до тех пор, пока вас не вызовут в качестве свидетеля защиты.
- Я понимаю, Ваша честь.
- А вы, случайно, не захватили молока?
Рой улыбнулся.
- В следующий раз не забуду, обещаю.
- Никакого следующего раза не будет! - прогремел Мэтт. - Я хочу, чтобы в протоколе зафиксировали, что я протестую против этих… фокусов, которые придумал Макфи.
- Я? - изумился Джордан. - Я вовсе не советовал ему разыгрывать из себя Бетти Крокер.
- Мистер Гулиган, ваш протест будет внесен в протокол, как только секретарь суда доест кекс, - сказала судья. - И это всего лишь приятный сюрприз. Поскорее ешьте и продолжим допрос вашего свидетеля.
- Я не стану есть этот кекс! - торжественно заявил прокурор.
Судья удивленно приподняла брови.
- Что ж, мистер Гулиган, у нас свободная страна.
Рой отвесил благодарственный поклон и удалился.
- Ваша честь, могу я подойти? - спросил Джордан. Представители сторон подошли к судье.
- Слушаю, мистер Макфи, - поторопила судья.
- Если окружной прокурор не хочет есть кекс, можно мне взять его?
Судья Джастис покачала головой.
- Боюсь, это не мне решать.
- Приятного аппетита! - огрызнулся Мэтт, обращаясь к Джордану. - Надеюсь, вас не будут мучить кошмары из-за того, что вы превратили процесс по делу об изнасиловании в фарс. - Он вернулся к своему столу и с вызывающим видом отодвинул нетронутый кекс в сторону. - Обвинение вызывает Эдди Пибоди!
Целых десять минут Эдди не позволяла себе смотреть на Джека. "Ты сможешь, - уверяла она себя. - Просто отвечай на вопросы".
- Вы пришли сюда не по доброй воле, не так ли, мисс Пибоди? - спросил Гулиган.
- Да, - призналась она.
- Вы все еще находитесь в близких взаимоотношениях с Джеком Сент-Брайдом?
- Да.
- Расскажите суду, что произошло, когда вы обнаружили его на улице без сознания.
Эдди сцепила руки на коленях.
- Когда он пришел в себя, я отвела его наверх в спальню, обтерла полотенцем, и мы заснули.
- Вы хорошо рассмотрели его лицо, мисс Пибоди?
- Да. Оно все было в ссадинах, и глаз заплыл.
- Где были ссадины?
- На глазу, на лбу.
- На щеке были царапины? - задал вопрос прокурор.
- Нет.
- Как долго вы спали?
- Пару часов.
- А отчего проснулись?
- Не знаю. Думаю, просто почувствовала, что его рядом нет.
- И что вы сделали?
- Пошла его искать… и услышала шум из комнаты своей дочери.
- Это вас удивило?
Эдди сделала глубокий вдох.
- Да, - ответила она. - Моя дочь умерла семь лет назад.
- Вы вошли в комнату?
Эдди принялась теребить нитку, торчащую из юбки, и подумала: "Вот так и в жизни - один пропущенный стежок, и самое крепкое соединение может распасться в одно мгновение".
- Он складывал в коробки ее вещи, - негромко произнесла она. - Снял с ее постели белье.
Окружной прокурор сочувственно закивал.
- Вы поссорились?
- Да, спорили несколько минут.
- Ваша ссора переросла в драку?
- Нет.
- Чем все закончилось?
Она поклялась говорить правду и знала, что наступит момент, когда ее слова превратятся в стрелы, направленные Джеку прямо в сердце.
- Я велела ему уходить.
- И он ушел?
- Да.
Если бы она его не выгнала, он не оказался бы той ночью в лесу. Он бы и близко не подошел к Джиллиан Дункан. Тысячи раз она задавала себе вопрос: как можно сваливать вину на одного Джека, если абсолютно ясно, что во всем виновата она?
- В котором часу мистер Сент-Брайд ушел?
- Где-то без четверти десять.
- Когда вы в следующий раз увидели подсудимого?
- В половине второго ночи, - прошептала Эдди. - В закусочной.
- Можете описать его физическое состояние?
Каждое слово вонзалось ей в сердце.
- Ссадины снова начали кровоточить. На щеке царапина, вся одежда в грязи. И от него несло спиртным.
- Что он вам сказал?
Эдди глубоко вздохнула.
- Что этой ночью ему пришлось туго.
- Мисс Пибоди, мистер Сент-Брайд находился с вами между девятью сорока пятью вечера и половиной второго ночи?
Она тяжело вздохнула и промолчала.
- Мисс Пибоди!
Судья обратилась к свидетельнице:
- Вы обязаны отвечать.
Она хотела ответить, но хотела дать правильный ответ. Хотела посмотреть в глаза прокурору и сказать, что они задержали не того человека. Что Джек, которого она знала, не мог совершить это ужасное преступление.
Она хотела спасти его, как когда-то он спас ее.
Эдди подняла глаза и заявила:
- Да.
На лице прокурора было написано искреннее изумление.
- Прошу прощения?
- Да, - повторила Эдди уже громче. - Он всю ночь был со мной.
Гулиган прищурился.
- Вы понимаете, что находитесь под присягой, мисс Пибоди? Лжесвидетельство - уголовно наказуемое преступление.
В ее глазах заблестели слезы.
- Он был со мной.
- Правда? - удивился прокурор. - Где?
Эдди положила руку на сердце, как будто этого достаточно, чтобы оно не разбилось.
- Вот здесь.
- Когда полиция пришла арестовывать Джека, что вы подумали?
Эдди подняла глаза, услышав вопрос Джордана.
- Я не знала, что и думать. Я была не в лучшей форме.
- Что вы имеете в виду?
- Я была в шоке. По городу ходили сплетни…
- Сплетни?
- Что Джек уже сидел в тюрьме.
- Он говорил вам, что сидел за изнасилование?
- Он сказал мне, что одна девочка незаслуженно обвинила его в том, что у них была сексуальная связь. Одна из его учениц. Что он по совету адвоката согласился на сделку о признании вины, потому что так ему грозило всего восемь месяцев тюрьмы, а впереди была вся жизнь.
Джордан нахмурился.
- Но он конкретно говорил, что невиновен?
- Постоянно, - ответила Эдди.
- И вы ему поверили?
- На все сто процентов, - поклялась она. - Но люди в городе… они, как хищники, только и ждали удобного момента. По-видимому, я привыкла слышать о Джеке самое ужасное, поэтому когда пришла полиция, я сперва… сперва тоже поверила. - Она помрачнела. - Позже я села и задумалась: "Они забрали Джека. Моего Джека". Потом я узнала, что он не мог сделать того, в чем его обвиняют.
- Мисс Пибоди, вы видели, как той ночью пятеро мужчин избили Джека?
- Да.
- Он отбивался?
Она покачала головой.
- Он отключился.
- Вы вызвали полицию? - спросил Джордан.
- Нет.
- Почему?
Эдди посмотрела на Мэтта Гулигана, потом на судью. Подалась вперед и что-то прошептала Алфее Джастис, та кивнула.
- Я не стала звонить в полицию, - пояснила Эдди, - потому что решила, что полицейские могут быть причастны к избиению.
Когда заседание закрылось и был объявлен перерыв до завтра, Джордан протянул Селене свой портфель.
- Попробуй отдохнуть, - посоветовал он подзащитному.