- Конечно, вы правы. Надеюсь, у нас еще будет возможность поговорить об этом. Возможно, если я увижу своего ребенка, то больше никогда не вернусь на работу.
- Я тоже так думала, но через шесть недель пошла работать.
- Муж был вам благодарен, миссис Маккарти? Понимал, как это вам трудно?
- Благодарен? Сомневаюсь. Тогда все было по-другому. Понимаете, приходилось крутиться, и мы делали то, что должны были делать.
Славная она женщина. Без намека на жеманство. Похоже, лет двадцать назад они были такими же, как Рия с Дэнни. Как грустно, что теперь, когда они состарились, Барни завел себе любовницу…
Рия обвела взглядом зал. Дэнни стоял, окруженный людьми, и рассказывал что-то смешное.
Родители Дэнни никогда не смогли бы купить такой дом. Как и сам Барни Маккарти в молодости. Возможно, он видел в Дэнни пыл и напор собственной юности и именно поэтому поддерживал молодого человека. Может быть, с годами они тоже будут принимать гостей в доме на Тара-роуд и у Дэнни появится на стороне другая женщина…
Рия слегка вздрогнула. Никто не знает, что ему сулит будущее.
- Какая она, эта Полли? - спросила Рия у Герти.
- Ей около тридцати. Рыжие волосы, очень толковая и умеет себя вести. Приходит сюда примерно раз в месяц. Полли вам понравится. Она симпатичная.
- Не думаю. Мне понравилась его жена.
- Но она же старая! В смысле, его жена.
- По-моему, ей столько же, сколько мужу. Понимаете, она работала, чтобы муж мог купить себе пикап.
Герти пожала плечами.
- Такова жизнь, - сказала она. - Старушке Полли тоже приходится нелегко. В Рождество и по воскресеньям он притворяется семейным человеком. Слава богу, мой Джек - холостяк. Других достоинств у него нет, но спасибо и на этом.
Герти снова вернулась к Джеку. Похоже, на этот раз он всерьез бросил пить, но кто его знает…
Барни Маккарти присмотрел участок земли в Голуэе и хотел показать его Дэнни. Барни ехал быстро, и вскоре они оказались на другом конце страны.
Столик был заказан заранее. Мужчин ждала привлекательная женщина в белом костюме.
- Это Полли Каллаган. - Барни поцеловал женщину в щеку и представил ее Дэнни.
Дэнни проглотил слюну. Он слышал о Полли от Рии. Но не ожидал, что она окажется такой очаровательной.
- Как поживаете? - спросил он.
- Мне говорили, вы ждете сына, - улыбнулась она.
- Да лишь бы ребенок был счастливым.
- Кажется, Наполеон говорил, что ему нужны генералы, которым сопутствует счастье? - спросила она.
- Если он действительно так говорил, то был чертовски прав, - сказал Барни. - Ну, что будем пить?
- Мне диетическую колу, пожалуйста, - ответил Дэнни.
- Вы что, совсем не пьете? - спросила Полли.
- Чтобы прикинуть, сколько домов поместится на участке, человеку нужна ясная голова.
- Вы родились не счастливым, - сказала Полли Каллаган. - Вы родились умным, а это намного лучше.
- Они жили в одном номере? - спросила Рия.
- Не знаю, не проверял.
- Но они ворковали друг с другом? - не отставала она.
- Да нет. Вели себя скорее как семейная пара. Словно они очень хорошо знают друг друга.
- Бедная Мона… Интересно, она знает?
- Скорее всего, бедная Мона, как ты ее называешь, не обращает на это никакого внимания. Разве у нее нет собственного дворца и всего, что она пожелает?
- Едва ли она хочет делить мужа с любовницей.
- Честно говоря, Полли Каллаган мне понравилась. Она славная.
- Не сомневаюсь, - кисло ответила Рия.
Полли пришла в ателье проката на следующий день.
- Я познакомилась с вашим мужем в Голуэе. Он вам рассказывал?
- Нет, миссис Каллаган, - почему-то солгала Рия.
Полли довольно кивнула.
- Скрытность - качество похвальное. Вот только кто более скрытен - он или вы. Как бы там ни было, а парнишка он с головой.
- Это верно, - гордо улыбнулась Рия.
Полли пристально посмотрела на Герти.
- Что с вашим лицом? Откуда этот ужасный синяк?
- Я упала с велосипеда, миссис Каллаган. Но не думала, что это так заметно.
- Швы наложили?
- Два, но это пустяки. Можно предложить вам кофе?
- С удовольствием. - Полли посмотрела вслед Герти, которая пошла на второй этаж за подносом. - Рия, вы с ней дружите?
- Да, конечно.
- Тогда посоветуйте ей поскорее избавиться от ее оболтуса. Это ведь его рук дело.
- Неужели он мог?.. - с ужасом спросила Рия.
- Он уже делал такое. Вот почему она носит длинные волосы. Скрывает шрам. Когда-нибудь он ее убьет. Но меня она не слушает. Может быть, послушает вас.
- А где мистер Каллаган? - спросила Рия Герти, когда Полли ушла.
- Такого не существует в природе. "Миссис" - всего лишь вежливое обращение. Она сказала вам, что это сделал Джек?
- Как вы догадались?
- Это написано у вас на лбу. Кроме того, Полли всегда советует мне избавиться от него.
- Как вы можете возвращаться к нему, если он вас бьет?
- Он этого не хотел. Вы не можете себе представить, как он жалеет.
- Он что, пришел и ни с того ни с сего ударил вас по лицу?
- Нет, все было не так. Мы поссорились, и Джек вышел из себя. Он этого не хотел.
- Вам не следует мириться с ним.
- Послушайте, все давно махнули на него рукой. Я на такое не способна.
- Но ведь вы прекрасно понимаете, почему на него махнули рукой.
- Джеку было так стыдно, что он плакал как ребенок. Говорил, что не помнит, как схватился за стул.
- Он ударил вас стулом? Иисус, Мария и Иосиф…
- Рия, ради бога, перестаньте. Мать, подруги, Полли… А теперь и вы туда же.
Но тут пришла Розмари выбирать шляпу, и разговор пришлось прекратить. Розмари сказала, что ее пригласили на пышную свадьбу. Самое время найти себе мужа. Ей нужна такая шляпа, чтобы все смотрели на нее, а не на невесту.
- Бедная невеста, - сказала Рия.
- Закон джунглей, - беспечно ответила Розмари.
Рожать Рии предстояло в первую неделю октября.
- Стало быть, Весы. Хороший знак. Значит, ребенок будет уравновешенным, - сказала Герти.
- Вы всерьез верите в астрологию?
- Конечно, верю.
Рия засмеялась.
- Вы как моя сестра Хилари. Она с подругами потратила целое состояние на какую-то женщину из табора. Они верили каждому ее слову.
- Ой! И где теперь эта женщина? Давайте сходим к ней.
- Только на аркане.
- Она сможет сказать, кто у вас родится - мальчик или девочка.
- Перестаньте. Я вовсе не хочу это знать.
- Ах, бросьте. Можно будет взять с собой и Розмари. Интересно, что она вам скажет?
- Скажет, что я беременна. Поймет это по моему животу. Увидит ваше лицо и скажет, что вы живете с парнем, который дает волю рукам. То, что Розмари хочет выйти замуж за богатого, у нее на лбу написано. А мы заплатим ей за это хорошие деньги.
- Пожалуйста, - взмолилась Герти. - Хотя бы ради развлечения!
Лицо у миссис Коннор было худое и изможденное. Она ничем не напоминала женщину с полными пригоршнями пятерок и десяток, выуженных у дур, которые хотели узнать свое будущее. Скорее женщину, которая слишком много видела. "Может быть, в этом и заключается ее секрет", - подумала Рия, садясь напротив миссис Коннор и протягивая ей ладонь.
- Ребенок будет девочкой, здоровой девочкой, за которой через несколько лет последует мальчик.
- А разве их будет не трое? У меня здесь три маленькие линии, - сказала Рия.
- Нет, одна из них - это не настоящий ребенок. Может быть, выкидыш. Не знаю.
- А дела у моего мужа будут идти хорошо?
- Для этого мне нужно посмотреть на его ладонь. Ваш собственный бизнес будет удачным. Я вижу множество путешествий, в том числе за море. Да, множество путешествий.
Рия хихикнула про себя. Она заплатила за это удовольствие двадцать фунтов, а ребенок, возможно, окажется мальчиком. Интересно, что услышали от нее остальные?
- Ну, Герти, что она вам сказала?
- Немного. Вы были правы, не стоит она таких денег.
Рия и Розмари обменялись взглядами. Розмари уже знала, что собой представляет Джек.
- Догадываюсь. Она велела вам остерегаться некоего смуглого незнакомца, - предположила Розмари.
- Розмари, не будьте такой жестокой. Этого она как раз не сказала, - дрожащим голосом ответила Герти.
- Я не имела в виду ничего плохого, - промолвила Розмари.
Ответом ей было молчание.
- А что услышала ты, Розмари? - попыталась разрядить обстановку Рия.
- Кучу ерунды. Ничего интересного.
- Про мужа ничего?
- Нет, зато она предсказала мне множество других проблем. Не хочу тебе надоедать. - Розмари замолчала и сосредоточилась на управлении машиной. Поездка в табор оказалась неудачной.
- Я же говорила, что это безумие, - пробормотала Рия.
Остальные промолчали.
Барни Маккарти часто бывал на Тара-роуд. Рия узнала, что две его замужние дочери живут в больших современных домах на взморье. Барни говорил, что у этих домов нет и десятой доли того обаяния, которым обладает дом Дэнни и Рии. Но девочки настояли на своем. Они не желали слышать о сырости. Не испытывали удовольствия от посещения распродаж и аукционов в поисках сокровищ. Им нравились мебельные гарнитуры с иголочки, кухни под ключ и встроенные шкафы в спальнях. Барни говорил с видом человека, покоряющегося судьбе. Такими уж они уродились.
- Похоже, он сам заплатил за всё, - предположила Рия.
- Можешь не сомневаться. Зятья у него не ах. Эти два парня пороха не изобретут. Им хватило ума только на то, чтобы жениться на богатых невестах.
- Они симпатичные?
- Не очень. Во всяком случае, мне они не нравятся. Но какая разница? В отличие от меня, эти люди не участвуют в бизнесе своего тестя. Меня они терпеть не могут.
- Тебя это волнует?
Дэнни пожал плечами.
- С какой стати? Послушай, Барни достал нам замечательную медную решетку и каминный прибор викторианской эпохи. Его рабочие сносили один старый дом… Говорит, что и то и другое в прекрасном состоянии. За одну решетку можно было бы выручить на распродаже фунтов двести.
- А почему они достаются нам даром? - спросила Рия.
- Потому что для всех остальных это просто хлам. Они отправили бы решетку в металлолом. А мы сможем отремонтировать камин в гостиной.
Дэнни был прав. Теперь комнату было не узнать. Рия часто думала о том, что сказал бы старый Шон О’Брайен, если бы увидел, что новые хозяева сделали из его запущенного склада. Правда, ковра там еще не было, но они продолжали поиски и уже нашли круглый стол, идеально подходивший для этого помещения. В каталоге он значился как "триподулярный стол красного дерева для завтрака". Они сообразили, что "триподулярный" означает "на трех ножках"; именно это им и требовалось. Рия и Дэнни долго обсуждали эту покупку. Может быть, он слишком маленький? Не стоит ли купить вместо него настоящий обеденный стол? Но четыре человека умещались за ним запросто. А если потесниться, то и все шестеро. Но когда придет время принимать гостей, этого будет недостаточно.
Рия сказала, что она окончательно перестала понимать, где мечта, а где действительность.
- Дэнни, я не могу представить себя хозяйкой всего этого. - Она обвела руками дом. - Думала, что мы и за миллион лет не сумеем обставить гостиную. Откуда я знаю? Вдруг у нас действительно будет обеденный стол на двенадцать человек и собственный дворецкий?
Они засмеялись и обняли друг друга.
Дэнни Линч из покосившегося коттеджа на краю земли и Рия Джонсон из неказистого дома в дальнем углу непрестижного района не только жили в помещичьем особняке на Тара-роуд, но и обсуждали стиль своего обеденного стола!
В тот день, когда им доставили круглый стол, они принесли с кухни два стула, поставили на него вазу с цветами, сели и взялись за руки. Стоял теплый вечер, парадная дверь была открыта, и когда в комнату вошел Барни Маккарти, он долго любовался счастливой и взволнованной супружеской четой.
- Душа радуется смотреть на вас, - наконец сказал он.
И тут Рия поняла, почему его зятья ненавидят Дэнни. Он был любимчиком Барни и в каком-то смысле его наследником.
Барни сказал, что Дэнни и Рии нужна машина. Они начали просматривать объявления о продаже подержанных автомобилей.
- Я имел в виду служебную машину, - сказал он. И они получили новую.
- Я боюсь показать ее Хилари, - пробормотала Рия, поглаживая ладонью обивку сидений.
- Догадываюсь… Она скажет, что, когда ты выведешь ее на улицу, тут же начнется падение цен, - ответил Дэнни.
- А мать скажет, что видела такую машину в "Коронации" или каком-нибудь другом фильме, - засмеялась Рия. - Интересно, что бы на ее месте сказали твои родители?
Дэнни на мгновение задумался.
- Они встревожились бы. Очень встревожились. Им пришлось бы надеть пальто и пойти с собакой на прогулку. - Он говорил грустно, понимая, что так будет всегда.
- Со временем они станут более жизнерадостными. Мы их не бросим. - Рия подумала, что она слегка напоминает Герти, которая, несмотря ни на что, не хотела бросать своего Джека. Теперь Герти носила подаренное им кольцо, и вскоре они собирались пожениться. "Это добавит ему уверенности в себе", - говорила она.
В воскресенье Маккарти пригласили своих молодых друзей к себе на ланч. В отличие от прошлого раза, их было всего четверо. Барни и Дэнни все время говорили о строительстве и земельных участках, а Мона и Рия - о ребенке.
- Я обдумала ваш совет и решила остаться дома и присматривать за ребенком, - сказала Рия.
- А бабушки вам помочь не смогут?
- Вряд ли. Моя мать работает, а родители Дэнни живут в деревне на краю света.
- Но посмотреть на внука они приедут?
- Надеюсь. Знаете, они очень сдержанные люди. Не то что Дэнни.
Мона кивнула так, словно прекрасно это знала.
- Когда родится ребенок, они оттают.
- С вами было то же самое? - Мону Маккарти можно было спросить о чем угодно; она с удовольствием рассказывала о своем простом происхождении.
- Да. Знаете, Барни сильно отличался от своей родни. Думаю, его родители совсем не понимали своего сына. Они ничем не занимались; его отец всю свою жизнь заваривал чай в конторе подрядчика. Но любили, когда на уик-энд я привозила к ним детей. Я слишком уставала на работе и могла бы обойтись без этого. Они не знали, почему Барни так упорно работает, и не могли понять его стремления пробиться наверх. Но к внучкам относились совсем по-другому. Может быть, и у вас будет то же самое.
Рии очень не хотелось, чтобы умная и хорошо воспитанная Полли Каллаган была соперницей этой сердечной женщины. Она в сотый раз спрашивала себя, знает ли Мона Маккарти то, что известно всему Дублину.
Дэнни нужно было лететь в Лондон вместе с Барни. Рия отвезла его в аэропорт. Целуя его на прощание, она увидела изящную Полли Каллаган, выходившую из такси, и нарочно посмотрела в другую сторону.
Но Полли церемоний не признавала. Она пошла прямо к ним и сказала:
- Так вот ваша новая машина. Очень неплохо.
- Ох, здравствуйте, миссис Каллаган… Дэнни, я не собиралась здесь парковаться. Мне нужно ехать на работу.
- Я присмотрю за ним в Лондоне. Не дам отвлекаться на тамошних красоток.
- Спасибо, - с трудом выдавила Рия.
- Пойдемте, Дэнни. Билеты у босса. Сейчас он нас хватится. - Они ушли.
Рия думала о Моне Маккарти, каждый уик-энд возившей детей Барни к его родителям несмотря на то, что она уставала на работе.
Жизнь - штука тяжелая.
Рия уволилась с работы за неделю до рождения ребенка. Люди, которых еще год назад она не знала, оказывали ей большую поддержку. Барни Маккарти сказал, что Дэнни нужно не колесить по стране, а находиться в Дублине, чтобы присутствовать при родах. Мона добавила, чтобы они не тратились на кроватку и коляску. Она заранее запаслась всем необходимым для будущих внуков, но ее дочери рожать не торопились.
Полли Каллаган поведала, что всегда возьмет Рию на неполную ставку, если та захочет вернуться, и даже подарила ей черно-розовый халат - надевать в родильном доме.
Время от времени Рию навещала Розмари, которую повысили в должности и сделали заведующей крупным отделом.
- Я не разбираюсь во всех этих тонкостях вроде глубокого дыхания, отхода вод и прочего, - оправдывалась она. - У меня нет опыта.
- У меня тоже, - уныло отвечала Рия. - Я тоже еще ни разу не рожала, но придется терпеть.
- Да уж. - Розмари погрозила ей пальцем, словно хотела сказать: любишь кататься, люби и саночки возить. - Дэнни будет ходить с тобой на курсы для рожениц? Не могу представить себе, что…
- Да, он просто золото. Хотя все это чушь собачья, но ему нравится.
- Конечно, нравится, а когда ты восстановишь форму, он будет любить тебя еще сильнее. - Розмари носила элегантный брючный костюм в обтяжку и выглядела в нем как тростинка. Рия понимала, что подруга хочет ее подбодрить, но все же испытывала досаду, потому что рядом с ней выглядела как танк.
К ней приходила хорошенькая юная Орла из агентства недвижимости (если бы об этом узнало ее начальство, девушке не поздоровилось бы). И мать, не скупившаяся на советы и предупреждения.
Не приходила только Хилари. Она так завидовала дому сестры, что не могла заставить себя прийти посмотреть на переделки. Рия пыталась подключить ее к поиску нужных вещей на аукционах, но из этого тоже ничего не вышло. Хилари настолько удручали размеры и вид ее собственного дома по сравнению с домом Рии, что каждый подобный выход заканчивался катастрофой. Шипение Хилари чуть не погубило прекрасный день, когда сестры увидели огромный буфет.
- Это нечестно, - сказала она. - Ты можешь покупать прекрасную мебель за гроши только потому, что у тебя пустует огромная зала. Эта мебель никому не нужна, так как у большинства людей нет собственных особняков.
- Нам просто повезло… - пролепетала Рия.
- Нет, это система. Буфет достанется тебе практически даром.
- Хилари, помолчи минутку, мне нужно сосредоточиться. Дэнни говорит, что мы можем позволить себе потратить триста фунтов, хотя буфет стоит все восемьсот.
- Ты хочешь выкинуть три сотни на предмет мебели для комнаты, которой вы даже не пользуетесь? Ты сошла с ума!
- Хилари, пожалуйста. На нас смотрят.
- Ну и пусть смотрят! Этот гроб с музыкой наверняка сожрал древесный жук.
- Никакого жука там нет. Я проверила.
- Это глупо. Поверь мне.
Начался аукцион. Буфет никого не интересовал. Один дилер, которого Рия знала в лицо, лениво торговался с владельцем магазина подержанной мебели. Но у них была та же проблема. В каком доме найдется место для такой громадины?
- Сто пятьдесят, - громко и звонко сказала Рия.
Соперники поторговались еще пару минут и сдались. Рия получила сервант викторианской эпохи (так значилось в каталоге) за сто восемьдесят фунтов.
- Ну что? Разве это не чудо? - воскликнула она, но тут же осеклась, увидев надутое лицо сестры. - Послушай, Хилари, я сэкономила сто двадцать фунтов. Может быть, обмоем покупку? Что бы вы с Мартином хотели на обед? Я приглашаю.