Я ухожу. Прощай навеки. Твоя душа - Алексей Притуляк 11 стр.


Ее голубые глаза как-будто потемнели, она опустила голову.

- Я неприятна тебе, - сказала она задумчиво. - Я неприятна тебе.

- Ну что вы, - попытался я успокоить безумицу. - Что вы, фрекен… Кстати, как вас зовут?

- Брунарда, милый, - ответила она.

- Вот и славно, - сказал я ободряюще. - Брунарда… Чудесное имя.

Она счастливо улыбнулась - как нищенка, которой вложили в руку тысячную купюру - счастливо и испуганно: а вдруг, сейчас отнимут! вдруг, это только шутка!

Мне понравилось это сравнение. Я похвалил себя за наблюдательность и в который раз подумал, что не ошибся в выборе своего жизненного пути.

- Чудесно, милая Брунарда, - сказал я. - Ну а теперь…

- Милая! - воскликнула она, вся подавшись ко мне. - Ты сказал "милая"!

- Ну… ну да, - испугался я. - Да, но… Тысячи мужчин называют так незнакомых женщин, и это их ни к чему не…

- Что мне до других! - перебила она. - Ведь это ты назвал так меня!

Я не люблю, когда меня перебивают. Мне неприятна в женщинах излишняя экзальтация. Но я решил, что не стоит лишний раз волновать эту сумасшедшую.

- Да, - кивнул я. - Да, милая Брунарда. Вы действительно довольно милы и… и непосредственны, как дитя, но… Впрочем, "милая" - это только слово. Оно состоит из слогов, букв, звуков…

- Но когда ты произносишь его, - снова перебила она, - то в твоих устах оно звучит как в устах бога.

- В самом деле? - я никогда не замечал, что произвожу на женщин такое впечатление. Это открытие было, конечно, приятно, но оно… оно несколько выбивало из колеи.

- Спасибо за комплимент, - сказал я и прикоснулся к шляпе, давая понять, что хотел бы откланяться.

- О нет! Не уходи, прошу тебя! - воскликнула она, молитвенно слагая руки. - Не уходи, любимый! Я не смогу больше жить без тебя, ни единого дня, ни единого часа!

Что же мне было делать, скажите на милость? Довольно странное и неприятное положение, согласитесь…

Уже заметно стемнело. Озеро нахмурилось и смутно отражало пока еще бледный лунный свет. Мне стало немного жутко, признаться, и я едва не бросился бежать. Следовало предпринять что-то решительное, но я не знаю - что.

- Мне, конечно, приятно было поговорить с вами, - сказал я ласково, - но время, знаете ли… Темнеет… Хочется чаю… Я мог бы проводить вас немного, если хотите. Вы недалеко живете?

- Здесь, - ответила она, поведя рукой в сторону черневшего в полумраке озера и рощи за ним.

- Здесь?.. То есть, вы хотите сказать…

- Здесь, - повторила она и я снова заметил как странно и безумно блестят ее глаз. - Здесь, - в озере, в роще…

Теперь, окончательно убедившись в ее безумии, я не на шутку испугался, но в то же время обрел некое хладнокровное спокойствие, как бывает это с храбрыми людьми в минуту опасности.

- А! понимаю, - кивнул я. - Понимаю… Ну что же, в таком случае…

- Не покидай меня, - попросила она.

Но хитрость - моя спасительница - уже посетила мой ум.

- Это ненадолго, - успокоил я. - Только до завтрашнего вечера.

- О нет! - воскликнула она. - Я не доживу! Любовь погубит меня!

- Гм-гм… Милая моя Брунарда… - я старательно подыскивал слова. - Видите ли, любовь - это… как бы вам сказать… любовь предполагает некоторое…

- Любовь погубит меня, - повторила она уже спокойно. - Фея не может прожить без любимого более двенадцати часов… Я умру на заходе солнца…

Вот так она и сказала. Ну не сумасшедшая ли она была, подумайте?!

- Феи бывают в сказках, - сказал я, улыбаясь, и даже погладил ее по голове, как дитя.

А она вдруг схватила мою руку и прижалась к ней губами. Мне стало совсем неловко и я готов был рассердиться, но напомнил себе, что с больным человеком следует быть ласковым и терпимым.

- Любовь из всякой женщины делает фею, - сказала она.

Мне эта фраза показалась несколько вычурной.

"Но впрочем, - подумал я, - если ее немного подкорректировать…"

- А из феи, - продолжала она, - любовь делает самую обыкновенную женщину; и как самая обыкновенная женщина, фея не может жить, если с ней рядом нет любимого человека… Только фея не умеет плакать, она - умирает…

- Феи бывают в сказках, - повторил я ласково. - вы не умрете до завтрашнего вечера, а завтра вечером, еще до захода солнца, я приду сюда, обещаю… А теперь мне нужно идти, право, нужно.

Она совсем погрустнела, отпустила мою руку и спросила, заглядывая мне в глаза:

- Но ты ведь правда придешь перед заходом солнца?

- Ну разумеется, - ответил я.

А в голове моей уже родился план действий.

- Я не прошу тебя любить меня, нет, - сказала она. - Позволь только, позволь мне любить тебя. Позволь мне жить тобою.

- Несколько странно… - ответил я. - Но если уж… конечно, конечно…

- Позволь мне знать только, что моя любовь не пугает тебя, что она не неприятна тебе. Позволь иногда видеть тебя, думать о тебе, надеяться на встречу с тобой.

- Ну конечно, - отвечал я. - Вы можете…

Она улыбнулась счастливой улыбкой.

"Вот и славно! - подумал я. - Кажется, мне удалось утихомирить эту сумасшедшую… Хитрость, хитрость - вот что нужно в общении с такими людьми!"

- Я знаю, что ты разобьешь мне сердце, - сказала она, печально улыбаясь. - Но сейчас я счастлива! Я люблю тебя и я счастлива. Поцелуй меня на прощание?

- Поцеловать?.. Видите ли…

"Хитрость, хитрость!" - напомнил мне внутренний голос.

- Да, - кивнул я. - Отчего же…

Я наклонился к ней и поцеловал ее в лоб.

- До завтра, - сказал я.

Она снова улыбнулась мне, уже лучезарно, и ответила:

- До вечера, любимый.

Я поторопился уйти, пока она не выдумала еще чего-нибудь. Никогда не знаешь, чего ожидать от таких женщин…

Дома я первым делом позвонил на станцию и заказал билет на утренний поезд. Потом выпил чаю.

Жаль было, конечно, уезжать вот так, на середине отдыха, но что поделаешь. Остаться - значило потерять рабочее настроение, потерять покой, постоянно подвергаться давлению со стороны какой-то красивой, но совершенно безумной женщины…

Короче говоря, утром я уехал.

Мне отлично работалось в поезде, вытанцовывались замечательные любовные сцены…

Да… Вот я и говорю вам: хитрость!.. А все эти феи, оборотни, русалки…

Кстати, пьеска моя имеет большой успех, сходИте - не пожалеете.

Такси обратно

Глаза у него были совершенно невообразимого голубого цвета. Таких голубых глаз не бывает просто. Хотя нет, у детей такие глаза встречаются. Но не тогда, когда ребенок сидит на барабане посреди пустынной ночной улицы. Это был очень красивый барабан - огромный, красный по бокам, с золотистыми галунами (или как там называются эти веревочные штуки, натянутые по периметру?) и желтой лентой для надевания его на шею. Тут и там в его боках посверкивали золотистые же клепки, крепящие шнуры к стенкам.

- Зачем тебе барабан? - спросил я, заглядывая в его бездонные глаза

Он рассматривал свои ногти, матово поблескивающие в свете фонаря, когда я обратился к нему с моим несомненно глупым вопросом. Мой вопрос не меньше двух минут безответно висел в воздухе, прежде чем он осветил мое лицо голубым светом своих глаз. Это я так выражаюсь, красиво. На самом деле он не освещал моего лица, он просто посмотрел на меня. Его взгляд не выражал ничего. Ни любопытства, которое было бы закономерным в такой ситуации, ни удивления, ни интереса - ничего.

- Какой барабан? - спросил он через минуту.

- Ну как же, дружок, - удивился я вместо него. - Тот барабан, на котором ты сидишь.

Ребенок медленно и как-будто неуверенно перевел взгляд с моего лица на огромный барабан, такой огромный, что ноги мальчика едва доставали до мокрого, после недавнего дождя, асфальта.

- А, этот… - небрежно бросил он, снова поднимая взгляд на меня и, кажется, приготовясь к долгому раздумью.

- Да, да, этот! - подтвердил я, несколько, признаюсь, нетерпеливо. Есть у меня один недостаток - я бываю нетерпелив с детьми.

Взгляд мальчика стал на миг напряженным и даже, мне показалось, испуганным. Но только на миг, потому что в следующую секунду он широко улыбнулся.

- Это я трамвай жду, - ответил он просто, безынтересно и даже со скукой в голосе. - А его все нет и нет.

- А, - кивнул я.

Что-то показалось мне странным, но я так сразу не мог понять, что именно. Дошло же до меня только после того, как я мимоходом (или мимолетом? как лучше сказать? впрочем, и то и это неправильно, поскольку я не шел и не летел в тот момент, а просто стоял, наклонившись к странному мальчику с небесно-голубыми глазами)… В общем, дошло до меня только после того, как я случайно оглянулся по сторонам.

Во-первых, там, где сидел на барабане мальчик и стоял я, там просто не было трамвайной остановки. Во-вторых, по этой улице вообще не ходили трамваи. О последнем, впрочем, мальчик мог и не знать, ведь ему было от силы лет десять или одиннадцать. Кроме того, он и вообще мог быть приезжим.

- А, - кивнул я еще раз. - А мама твоя знает, куда ты поехал?

Мальчик неуверенно пожал плечами, посмотрел зачем-то в один конец пустынной улицы, потом - в другой.

- Наверняка ей кто-нибудь сказал, - ответил он через минуту раздумий.

- А, - произнес я в третий раз.

Собственно, разговор можно было считать законченным, поскольку спросить больше было нечего. Да и взгляд мальчика, который он бросил на меня, не располагал к дальнейшим расспросам. В этом взгляде явно читалась усталость от моих, наверное, казавшихся ему глупыми и нудными, вопросов.

- Ей Джексон сказал, - вдруг добавил мальчик, поежившись.

Да, на улице было влажно, прохладно и неуютно. Сентябрьский последождевой поздний вечер запускал свои холодные пальцы даже и под мой теплый плащ, под которым были еще пиджак, жилетка и рубашка, плотно охваченная на шее галстуком. Что уж говорить о ребенке в легкой полурасстегнутой курточке поверх футболки. Несомненно, ему было холодно. Поэтому он и поежился.

- Джексон - это твой брат? - спросил я зачем-то.

По сути, мне нужно было не вести здесь пустой беседы с неизвестным мне мальчиком, а идти в издательство. Но сейчас я подумал, что совершенно напрасно отправился в издательство в половине двенадцатого ночи. Скорей всего, мой редактор уже закончил работу и уехал домой.

- Джексон? - между тем повторил ребенок это загадочное имя. Потом он снова пожал плечами и ответил безразлично:

- Не знаю.

Я несколько минут молча постоял рядом с ним, не зная, что делать дальше и в общем-то не имея больше интересных вопросов. Как и он недавно, я посмотрел в один конец улицы, в другой. Потом я посмотрел себе под ноги, соображая, как бы половчее распрощаться с мальчиком, так, чтобы не чувствовать себя обязанным задавать еще новые вопросы, на которые у него совершенно очевидно не было желания отвечать.

- Джексон, - повторил я машинально это дурацкое, зацепившееся за мой язык имя, постукивая по мокрому асфальту тростью.

- А вот и мой трамвай, - произнес между тем мальчик скучающим голосом, явно подавляя зевоту.

- Трамвай? - я посмотрел туда, куда был направлен его взгляд.

Там, в конце улицы, действительно показались из-за поворота две светящиеся фары.

- А какой номер ты ждешь? - поинтересовался я.

- Не знаю, - ответил он равнодушно. - А какой нужен?

- Ну это зависит от того, куда ты хочешь уехать, - терпеливо объяснил я.

- Мне нужно вернуть барабан, - сказал он и зачем-то постучал по инструменту кулаком.

На постукивание инструмент ответил утробным и чистым басом - словно вдруг проснувшийся циклоп.

Я немедленно достал из внутреннего кармана мою любимую записную книжку в кожаном переплете, с золотыми уголками и кнопкой. Щелкнув кнопкой, я вынул из специального кармашка в переплете небольшой карандаш, нашел чистую страничку и записал там: "Стук барабана на пустынной ночной улице напоминает утробный голос разбуженного циклопа (Ciclops Vulgaris H.)".

Удовлетворенный удачно найденным сравнением, я защелкнул кнопку и вложил записную книжку обратно во внутренний карман пиджака.

- А кому ты должен вернуть барабан? - обратился я к ребенку.

- Ну где же трамвай-то?! - произнес он с досадой, словно не слыша моего вопроса.

И правда, фары, недавно появившиеся из-за угла, нисколько не приблизились к нам за прошедшее время.

- Действительно, - кивнул я. - Транспорт у нас ходит просто ужасно - когда вздумается и как вздумается. Им дела нет до нужд простых обывателей, им важен только их график.

- График, - повторил мальчик.

И потом еще раз:

- График…

Наверное, это было новое для него слово.

- График, - улыбнулся я ребенку, радуясь и завидуя тому, как же он, сам того не понимая, счастлив - ведь он познает родную речь.

- Какое противное слово! - вынес он между тем свой вердикт

Такой приговор разочаровал меня, и я даже хотел немедленно уйти. Но потом напомнил себе, что он всего лишь ребенок, а потому имеет право на ошибочные суждения.

А мальчик между тем еще раз постучал в барабан. Циклоп снова проснулся и обиженно пророкотал что-то нечленораздельное. Гулкое эхо затерялось где-то в стенах ближайших домов.

Словно приняв это за знак, светящиеся в конце улицы фары чуть потускнели на секунду, затем вспыхнули с новой силой и стали приближаться.

- График… - произнес мальчик.

Потом замолк на минуту и вдруг громко крикнул:

- А-а-а!

На этот раз эхо оказалось значительно проворнее. Оно несколько раз ударялось о стены, перебегая туда-сюда, через улицу на нашу сторону и обратно, пока, наконец, не спряталось за зеленой изгородью третьего от нас дома.

Фары приближались.

И тут я понял, что это и был циклоп. Да-да, два этих горящих глаза были глазами разбуженного циклопа, который сейчас медленно полз к нам.

- Ну наконец-то! - выдохнул ребенок.

А мне стало страшно. Но в следующую секунду я сумел обуздать мое ретивое воображение, успевшее за эту секунду набросать мне несколько самых ужасных картин: циклоп доползает до нас и пожирает мальчика; циклоп яростно стучит в барабан, который мальчик должен вернуть; циклоп находит спрятавшееся за зеленой оградой эхо мальчишеского голоса и убивает его, втаптывая в асфальт, на котором, под его мощными ступнями, образуются выбоины и трещины…

Наверное, я задремал, и все это мне приснилось. Потому что когда я сумел вырваться из плена охвативших меня картин (фантазий? снов?), трамвай стоял уже возле нас.

Впрочем, нет, разумеется, это был не трамвай. Ведь трамваи совершенно определенно не ходили по этой улице. Здесь даже и рельс-то никогда не было. И ни одной трамвайной остановки даже.

Да, это был не трамвай. Это было такси.

Усатый водитель в сомбреро с минуту рассматривал меня и мальчика на барабане, а потом, решив, видимо, что мы все-таки никуда не едем, вернулся к наверное прерванному ранее занятию. Он достал откуда-то спицы с начатым вязанием и принялся быстро работать пальцами. Спицы на удивление быстро замелькали в его руках, поблескивая в свете ближайшего фонаря. Он весьма неплохо поднаторел в вязании на спицах, и было видно, что это занятие доставляет ему немалое удовольствие и поглащает его целиком.

Вдалеке, на площади, начали бить часы. Даже сюда, на эту дальнюю улицу, удары доносились довольно громкие и отчетливые. Что же было говорить о самой площади, где вокруг часовой башни тесно сгрудились дома. Их жители сейчас приникли, наверное, к окнам и отсчитывают удар за ударом и следят за огромными стрелками, заползшими в полночь.

Я тоже невольно принялся отсчитывать удары. Как я понял, мальчик на барабане занялся тем же.

О! Из стоящего рядом с нами такси тоже донесся размеренный баритон водителя:

- Ше-с-с-сть!.. Се-е-м-м-мь!.. Во-о-сем-м-мь!..

- Де-е-евять! - произнес я нараспев.

- Де-е-сять!.. - пропел мальчик неожиданно чистым мелодичным дискантом.

- Один-над-ца-а-ать!.. - понизил таксист голос до баса.

- По-о-олночь!.. - провозгласил я с последним ударом.

Но удар оказался не последним. Часы продолжали бить.

- Так бывает, - ответил из машины таксист на мой недоуменный взгляд. - Часовщик опять забыл смазать механизм.

- Механизм, - повторил мальчик. - График…

А часы между тем продолжали бить.

Ребенок теперь занялся тем, что сопровождал каждый удар курантов ударом в барабан: "Буммм!.. Буммм!.. Буммм!.."

Надо было отдать ему должное - у него довольно неплохо получалось попадать в ритм боя часов, он почти не ошибался, не опережал его и не отставал.

Мне вдруг стало грустно. Слушая этот двойной бой, я очень остро ощутил, как уходит в никуда время, я буквально почувствовал, как из меня по капле вытекает жизнь.

Все бы ничего, но часы не остановились и после двадцать четвертого удара (на что я втайне надеялся. в смысле, что они все же остановятся), а продолжали уверенно громыхать дальше.

- Ну все, - произнес таксист весело и с шаловливой улыбкой, - загадывайте. Сколько жить осталось.

- У нас так многие гадали, - пояснил он в ответ на мой вопросительный взгляд в его сторону. - И еще ни разу часы не ошиблись. Кто будет загадывать?

- Я! - поднял руку мальчик совсем как на уроке в классе, прежде, чем я успел что-нибудь произнести.

- Давай! - ответил таксист, приостановив свое вязание и приготовясь считать удары.

Словно послушавшись его, часы, которые на время умолкли, сделали первый удар.

- Раз! - произнесли мы хором.

Наши лица застыли в ожидании следующего удара. Но удара не последовало. Его не было ни через секунду, ни через две, ни через десять…

- Все, стало быть, - рассмеялся таксист, обратившись к ребенку. - Немного же тебе осталось, малыш!

Он, улыбаясь, покачал головой и вернулся к своему вязанию.

Мальчик совсем не расстроился, как можно было бы ожидать. Вместо этого он стал размеренно бить в барабан, соблюдая ритм боя часов и считая удар за ударом. Вслед за ним принялся считать водитель. К нему присоединился и я.

Лишь когда ребенок досчитал до ста, он остановился.

- А иди-ка, хлопец, садись! - позвал его таксист, открывая заднюю дверь машины. - Зазяб совсем, наверное.

Мальчик, который действительно выглядел очень замерзшим, немедленно покинул свое место на барабане, забрался на сиденье такси и захлопнул дверь.

Только теперь я почувствовал, насколько устали мои ноги от долгого стояния на месте и предыдущей продолжительной прогулки.

Я нарочито громко постучал тростью об асфальт, пытаясь привлечь внимание водителя к своей персоне. Но он шевелил губами - видимо, отсчитывая петли вязания, и был чрезвычайно погружен в свое занятие.

Я с грустью подумал, что мне предстоит провести остаток ночи на темной и холодной сентябрьской улице. Но делать было нечего, не просить же, в самом деле, таксиста пустить в машину и меня.

Назад Дальше