Вкуснотища - Марк Смит 22 стр.


Стэнли кивнул. Выглядело так, словно он и впрямь понимает.

- Ваша охана не одобрит.

Гавайское слово, вырвавшееся изо рта хаоле, застало Джозефа врасплох.

- Да. Им не понравится.

- Я понимаю. С моим отцом тоже подчас бывает трудно найти общий язык.

- Спасибо за предложение.

- Вы рассмотрите его?

Джозеф помотал головой:

- На самом деле я подумываю о том, чтобы уехать с островов.

Стэнли выглядел удивленным.

- А мне здесь нравится. Я никогда не захочу отсюда уехать. Это просто настоящий рай земной.

- Ты странный парень.

Джозеф поднял голову и увидел двоюродного брата, подошедшего к его грузовику.

- Что ты здесь делаешь?

Уилсон пожал плечами:

- Что они говорят?

- Они предложили мне работу.

- Правда?

- Я не собираюсь работать на них.

- Ты должен что-нибудь сделать, братишка.

Джозеф посмотрел на улицу. Уилсон прав. Ему придется что-нибудь сделать.

- Не с ними.

- Что Ханна говорит?

- Она переехала.

Уилсон даже переменился в лице. Он уставился на Джозефа, донельзя пораженный.

- Она вернется. Она тебя любит.

- Ханна хотела, чтобы я переспал с тем парнем.

- Ты думаешь, что если отсосешь член у какого-то мужика, то сам станешь гомиком?

- А разве нет?

- Да ни в жисть, братишка. Всего лишь набьешь себе полный рот гадостью, а позже прополощешь его как следует. Быть голубым - нечто совершенно иное. Это уже стиль жизни.

Джозеф принялся рассматривать кузена.

- А тебе-то откуда об этом известно?

Уилсон рассмеялся.

- Я работаю в ночных клубах и знаю все об этих голубых, но ты их даже не поймешь. Ты всегда был традиционной ориентации. Я думаю, ты только выиграешь, если отсосешь член того гомика.

- Спасибо. Ценю твое мнение.

- В жизни все просто. Ты всегда думаешь, что знаешь, как будет лучше. Но не всегда прав, братишка. Ты не единственный, у кого есть что-то в голове.

Джозеф не знал, что ответить.

- О чем ты говоришь?

- Все привыкли считать, что ты точно знаешь, что правильно, а что нет. Только потому, что ты учился в университете. Но и ты не всегда бываешь прав, братишка.

- Я никогда и не говорил, что я прав.

Уилсон стоял молча и смотрел на брата - ведь они ни о чем не спорили, что тут еще сказать. Джозеф попытался изменить тему разговора:

- Как твой отец?

- Он пропал.

- Что ты имеешь в виду? Куда пропал?

Уилсон покрутил пальцем у виска.

- Да, слоняется по окрестностям с ружьем. Думает, за ним следят какие-то люди. Считает, что кто-то совал нос в его дом, но совсем неслышно, как настоящий акуалапу.

- Я переговорю с ним.

- Сегодня вечером отец останется у своего друга. Он говорит, у него странное предчувствие.

- Какое предчувствие? Такое же, как было во Вьетнаме.

Кит сидел на пляже, погрузившись в созерцание волн, то накатывающих на берег, то отступающих, снова накатывающих, снова отступающих. Иногда они изгибались и подавались всей массой влево, иногда вздымались, словно стена пенистого стекла, и с грохотом обрушивались вниз. Подчас волны всасывали песок с жадным, воющим хлюпаньем, пытаясь утянуть его в море. И ни одна из них никогда не походила на другую. Как и снежинки, каждая волна, казалось, имела собственную, уникальную сущность. Была одна вечно уклоняющаяся, которая ну никак не могла решить, хочет ли она вообще слыть волной, был и просто мокрый океанский сгусток, ударяющийся о берег с таким видом, словно в Калифорнийском заливе он неправильно свернул и вот вынужден теперь неприкаянно торчать здесь. Одна была очень честолюбивой, так эта прямо целое представление закатила, скручиваясь и скользя на одном боку, обрушиваясь на скалы в конце пляжа и извергаясь в небеса почище, чем вулкан Килауэа.

Кит больше всего понимал эту волну. Казалось, будучи водой, она мечтала стать воздухом.

Слушать прибой было тоже интересно. Волны рычали и кричали, огрызались и пели. Они все в один голос твердили ему не терять бдительности. Что-то приближается. Проснись!

Кит не мог сказать точно, где находится. Знал лишь, что это место в пределах острова Оаху. Ранее Кит присоединился к нескольким серферам, ехавшим в направлении, противоположном Гонолулу, и попросил высадить его, когда увидел этот пляж. Кит сразу же понял, что видит самый совершенный пляж на свете. Такой пляж может лишь присниться, либо обязательно ждет в райских кущах.

Кит нашел маленький продовольственный магазин и купил несколько больших бутылок минеральной воды и горсть вяленого мяса. Потом принял еще парочку таблеток "экстази" и неспешно отправился к воде.

Он просидел здесь целый день. Его сердце колотилось, кровь стремительно неслась по венам, в груди пылал жар, которого Кит никогда прежде не знал. Он чувствовал, как сердце расширяется, делается больше и сильнее с каждой волной, поглощая посылаемую океаном энергию, до тех пор пока оно само не стало океаном. Эти волны несли в себе тайное знание. Просто надо прислушаться.

Вскоре Кит почувствовал, что освещение изменилось. Солнце переместилось за зубчатые зеленые горы и пронизывало небо лучами приглушенного персикового цвета. Недалеко от берега убийца заметил небольшую стайку дельфинов, рассекающих волны. Они плавали по кругу вокруг одного и того же места. Киту понадобилось время, чтобы понять их действия - он мало разбирался в дельфинах, - нов конце концов догадался. Мужчина вошел в воду, удивившись, как здесь мелко, пока не нашел то самое место. В воде он не смог разглядеть дельфинов, но чувствовалось их присутствие. Они никуда не уплыли. Они его защищали.

Океан успокоился, и Кит замер, позволив мягким волнам осторожно прикасаться к телу, его мозговые сигналы следовали их ритму. Вода казалась теплой, воздух, наполненный благоуханием множества тропических растений, тотчас же стал охладевать, когда сгустились сумерки. Кит чувствовал себя так, словно вся вселенная стала вдруг невыносимо аппетитным лакомством.

Через час он увидел поднимающуюся луну. Это был молодой месяц, всего лишь серебристый серп, зависший над океаном, но он уже отбрасывал на водную поверхность широкую яркую полоску, напоминающую мерцающий, светящийся путь.

И тогда Кит заметил ее - падающую звезду. Яркая оранжевая дуга слепящего света вспыхнула на фоне месяца и уткнулась в точку на горизонте. Кит прикинул на глаз: то место, куда упал метеор, находилось всего лишь в паре сотен километров от него, на двадцать семь градусов левее от взошедшей луны.

Он ясно видел место падения звезды, и внезапно Кита осенило. Он понял, зачем дельфины привели его на это место. Теперь он твердо знал, что следует делать.

Джек сидел в номере и не мог найти себе места, но ему не хотелось выходить на люди. Мысль о том, что придется волочить ходунок мимо всех этих выползших на солнце туристов, а потом накачивать себя фруктовыми коктейлями, пока паршивый оркестрик наигрывает слащавые мотивы, вызвала у него дрожь отвращения. К черту! Пусть Стэнли, который внезапно впал в ажиотаж от всей этой экзотической гавайской племенной чепухи, проводит каждую свободную минуту в Полинезийском культурном центре, пялясь на пожирателей огня и танцы хула. Он уже плешь Джеку проел своей трескотней об истории разных племен, разбросанных по Тихому океану. Взахлеб рассказывал, как они заселяли всякий кусок суши, который только могли найти (их даже действующие вулканы не останавливали), вещал о различных культурных и языковых особенностях древних племен, сформировавшихся из-за изоляции и монотонной жизни. Джек обычно молча слушал байки Стэнли из истории Тихоокеанских островов и время от времени кивал. Да-да. Словно ему было не наплевать.

Джек не рвался ни в какой культурный центр. Ему не хотелось идти в бар, участвовать в луау или смотреть танцевальное представление. Он не хотел и шагу ступить из номера. Джек, конечно же, не признался бы в этом никому, но он пребывал в состоянии крайней тревоги. Он был встревожен, обеспокоен и немного напуган. Ему казалось, что убийца, возможно, болтается по гостинице, поджидая возможности разделаться с ним.

Поэтому Джек засел в своем номере, пил пиво, жевал чизбургер и пытался сосредоточиться на спортивной телепередаче. Он чрезвычайно удивился, обнаружив на одном из каналов трансляцию выступлений борцов-сумоистов. А еще больше удивился тому факту, что смотрел ее почти час. Его пульт дистанционного управления пребывал в полной исправности. Просто было что-то притягательное в этих гигантских мужчинах, хватающих друг друга за повязки и затем пытающихся закрутить соперника в воздухе. Зрелище просто завораживало.

Джек даже стал болеть за единственного американца в соревнованиях. Не то чтобы этот парень хотя бы отдаленно смахивал на американца, он скорее походил на гигантского нападающего защиты родом из Монголии, но тем не менее в списке значился как американец. Так что Джек даже ощутил прилив патриотической гордости, когда его соотечественник намял бока япошке свирепого вида.

Вообще-то Джек ни черта не смыслил во всех этих крученых бросках и топтании на месте. Но разве не похожа борьба сумо в каком-то смысле на бейсбол? Питчер тянется рукой до базы рядом с кругом, смотрит на кэтчера с его перчаткой-ловушкой, сплевывает и выбрасывает крученый мяч. Почти никакой разницы. Топтание на месте в сумо было словно частью крученого удара.

Джек невольно вспомнил Сида. Ведь тот смахивал на сумоиста. Старик представил, как он стоит на ринге напротив Сида: отставляет ходунок в сторону, бросает соль через плечо и замирает в напряжении, сцепившись намертво с чудовищным великаном. Победитель получает Оаху.

Бакстер уставился на кусочки ананаса, украшавшие его тарелку. Они словно лишний раз напоминали: ты не во Флориде. Там обычно выкладывали дольку апельсина на тарелку рядом с чизбургером. Во всем остальном, насколько он мог судить, Гавайи ничуть не отличались от Флориды. Повсюду одни только пляжи, девчонки, демонстрирующие свои прелести, бары, стриптиз-клубы и дебильного вида туристы, закупающие паршивые футболки и всякую дребедень из ракушек.

Вошел Реджи, только что с пляжа. Он снял свою черную рубашку и подвернул черные штаны до колен, чтобы не замочить. Бакстер разглядел мокрое пятно там, где волна врезалась в промежность Реджи. Словно он обмочился.

- Что ты творишь, чувак?

- Был на пляже.

Бакстер вспомнил, что наемные убийцы пунктуальны до невозможности.

- Ты опоздал.

- Встретил цыпочек из Канзас-Сити.

- Того, который в штате Канзас, или того, который в штате Миссури?

- Да какая, к черту, разница, мужик? Они были не прочь повеселиться.

Бакстер также вспомнил, что профессиональные убийцы серьезно относятся к предстоящему делу. У тех не принято развлекаться с девчонками из Канзас-Сити, по крайней мере во время работы. Они стараются не выделяться.

Живут в тени, как ниндзя. Черт возьми, разве кто-нибудь когда-нибудь видел хотя бы одного убийцу-ниндзя, коптящего свои жиры на доске в океане? Да какой крутой киллер станет покупать выпивку девчонкам в клубе "Герцогское каноэ"? Внезапно Бакстеру пришло в голову, что, пожалуй, Ли Харви Освальд не зря действовал в одиночку.

- Братан, у нас нет времени на вечеринки. Мы здесь по делу.

- Я готов.

- Нет, ты совсем не готов. Иди оденься. Шутки в сторону.

Реджи обиженно уставился на него:

- Если мы даже не можем оттянуться, в чем тогда смысл?

- Ты хочешь вернуться в Вегас?

Реджи не понравились стальные нотки в голосе Бакстера.

- Нет.

- Тогда брось дурака валять!

- Хорошо, мать твою. Не сходи с ума. Сейчас я буду готов.

Реджи поплелся в уборную одеваться.

Первое, на что обратила внимание Юки в квартире Лоно, было полное отсутствие стульев. Даже какого-нибудь захудалого стульчика. Хотя и остальной мебели тоже было не густо. Стола и дивана она также не заметила.

Юки рассмеялась:

- У тебя что, катисофобия?

- Что это?

- Когда человек боится принять сидячее положение.

Лоно улыбнулся:

- Для таких случаев у меня есть матрац. Там я и сижу.

Он устроил Юки ознакомительную прогулку. Квартира была отличная: большая и просторная, современной планировки, с верхним этажом, новой кухней, которая пришлась бы по вкусу любому кулинару, с балконом и большими окнами, откуда открывался вид на деловой центр Гонолулу и безбрежный океан. Но казалось, что Лоно въехал сюда совсем недавно и только успел бросить матрац на пол и развесить одежду в шкафу. В кухонных шкафчиках и ящичках нашлось весьма ограниченное количество столовых принадлежностей: одна глубокая миска, одна тарелка, две кофейные чашки, четыре стеклянных бокала без ножек и семь деревянных китайских палочек для еды.

- У тебя что, нет даже консервного ножа?

Лоно пожал плечами:

- Готовлю я нечасто.

- Я не говорю о готовке. Я говорю о возможности открыть банку. Я-то полагала, что у всякого добропорядочного холостяка имеется хотя бы микроволновая печь.

- Да я все собирался купить ее. На самом деле я провожу здесь не так уж много времени.

- А мне тут нравится. Ты просто обязан въехать сюда.

Однако квартира оказалась не столь уж и необжитой. Юки обнаружила несколько книжных полок, под завязку набитых книгами, телевизор и DVD-проигрыватель, небольшую, но чрезвычайно дорогую стереосистему с подставками для дисков, ноутбук серии "Apple G4 Powerbook" на матраце и кучу крошечных игрушечных мышек.

- У тебя есть кот?

Лоно кивнул:

- Да. Он где-то здесь засел.

Юки огляделась. Было что-то не похоже, что кот мог спрятаться где-нибудь в столь немеблированной квартире.

- Ты уверен?

- Может, он выбрался как-то.

Лоно подошел к балкону и толкнул раздвижную дверь. Огромный шар из шерсти и пуха с рыжевато-коричневыми полосками влетел внутрь, вздыбленная шерсть колыхалась от стремительного бега. Лоно удивленно уставился на кота.

- Что это ты там делал?

Кот, как и следовало ожидать, ничего не ответил и прямиком рванул к своей миске с едой.

- Как его зовут?

- Топаз.

Юки наклонилась и погладила кошачью голову.

- Привет, Топаз.

Лоно посмотрел на Юки:

- У меня есть для тебя подарок.

Он подошел к шкафу и открыл дверцу. Потом вытащил красиво упакованную коробку и протянул ей.

- Надеюсь, тебе понравится.

Юки залилась румянцем. Никто еще не дарил ей подарки, во всяком случае с тех пор, как она была маленькой.

- У меня не сегодня день рождения.

- Я просто увидел его и подумал о тебе.

Юки слегка застеснялась, когда нетерпеливо стала разрывать и открывать коробку, совсем как маленький ребенок на Рождество, просто она не могла удержаться. Девушка подняла крышку и увидела великолепный зеленовато-голубой классического вида спортивный костюм марки "Пума" с темно-голубыми полосками, украшавшими по бокам рукава и брюки.

Лоно ухмыльнулся:

- В духе хип-хопа. Но, может, я ошибаюсь. Я просто подумал, что он тебе подойдет. По-моему, твой стиль.

Хотя такую вещь Юки никогда бы не купила себе сама - в конце концов, ее вряд ли можно было назвать профессиональной спортсменкой или заядлой рэпершей, - костюм идеально сочетался с ее новой внешностью. Ей польстило, что Лоно подумал, будто это в ее стиле. Разве ей доводилось когда-нибудь носить такую стильную вещь?

- Мне очень нравится.

- Примерь его.

Юки накинула куртку на плечи и застегнула молнию. Куртка села как влитая, и в ней она стала выглядеть как уличная девчонка, эдакая оторва, которой палец в рот не клади. Смотрясь в зеркало, она подумала, что ее крестьянская турецкая блуза в подметки не годится такому стильному костюму. Юки засунула руки в карманы и нащупала в одном из них какой-то металлический предмет. Она сразу же поняла, что там лежит.

- Что это?

Лоно выглядел смущенным.

- Я понимаю, мы познакомились совсем недавно и все такое. Но я подумал… Знаешь, если тебе надоест жить в твоей гостинице, ты всегда можешь прийти сюда.

Юки вытащила ключ из кармана и стала его рассматривать. Прежде никто еще не давал ей ключ от своего дома.

- Означает ли сей жест, что у нас все серьезно?

- Если ты захочешь.

Юки подошла к нему, встала на цыпочки и обняла.

- Я хочу.

Она наклонила голову и одарила его самым горячим и мокрым поцелуем взасос, на какой только была способна. В поцелуй она вложила всю душу.

Джозеф поднимался по шатким деревянным ступенькам в старый гавайский дом, где жила Ханна. Со всех сторон его окружали заросли имбиря, банановых растений и ворсистых переросших папоротников. Построенный в неовикторианском стиле, претерпевшем легкие изменения в условиях тропиков, о чем свидетельствовала рифленая стальная крыша, дом ютился в заросшей долине, возвышавшейся над Гонолулу. Он был поделен на шесть квартир, из каждой открывался вид на город и на распростертую вдали гавань. Ханна являлась владелицей двух маленьких комнатушек, прежде бывших библиотекой и кабинетом. Встроенная кухонька, годная разве что для того, чтобы заварить лапшу быстрого приготовления или поджарить хлеб, ютилась в стенной нише большей комнаты.

Джозеф проводил здесь не так много времени, предпочитая относительный простор и чистоту собственного жилища, но, признаться, он питал нежную привязанность к старому дому. Особенно в те минуты, когда они с Ханной уютно сворачивались в кровати и слушали стук тяжелых капель дождя, молотивших по металлической крыше, словно десять тысяч впавших в неистовство японских барабанщиков тайко Издаваемый шум казался невероятно громким, и Джозефу он нравился. Ничто в мире не звучит так, как дождь, ударяющийся о крышу старого гавайского дома.

Джозеф постучал в дверь. Ханна открыла, все еще одетая в учительскую одежду. Приход Джозефа ее не очень обрадовал.

- Я знала, что ты в конце концов придешь ко мне за объяснением.

- Я беспокоился. Звонил тебе.

- Я была не в том настроении, чтобы говорить с тобой.

Джозеф кивнул.

- Хочешь поговорить сейчас?

Ханна тяжело вздохнула.

- Мне нужно еще проверить контрольные работы.

Джозеф взглянул ей в глаза.

- Я просто пытаюсь разобраться, что случилось.

Ханна пожала плечами.

- Ты уезжал. Я решила уйти первой.

- Но я еще не принял решение.

Ханна пожала плечами:

- Зато я приняла.

Бакстер теоретически подготовился хорошо. Вот что делать, если ты находишься в чужом городе и хочешь достать что-нибудь в обход закона? Конечно же, тебе следует обратиться к таксисту с подозрительной внешностью. Предпочтительнее тот, у которого нет ирокеза на голове. Поэтому Бакстер неспешно брел по Калакауа-авеню, оглядывая улицы в поисках подходящего таксиста. Реджи трусил за ним следом.

- Что мы делаем, чувак?

- Нам нужны пушки.

- Ну и что? Пошли тогда в оружейный магазин. Мы же в Америке, парень! Можем запросто взять и купить их.

Бакстер в ужасе затряс головой:

- Надо такое оружие, по которому нас не смогут потом вычислить. Господи, когда ты только начнешь соображать?

- Мы купим пушки. Пришьем того мужика. Забросим их подальше в чертов океан. В чем проблема?

Назад Дальше