Мой гранпа - Ясутака Цуцуи 3 стр.


* * *

Наступила зима. Второй триместр уже подходил к концу, когда в один из учебных дней школу захлестнула волна беспорядков. Все началось с шума во время урока в третьем классе. Учитель пытался урезонить хулиганов, в числе которых был и Хироси Токунага, но опрометчиво упомянул характеристики . В ответ разъяренные ученики начали бить окна, а потом накинулись на учителя. Вслед за ними стали буйствовать мальчишки и в других классах, и вот уже и в классе Тамако Бундзи Сакасита, а потом и другие ученики принялись бить оконные стекла.

Эту картину увидел Кэндзо, случайно проходивший мимо школы. Он забеспокоился и решил встретить Тамако после занятий.

- Ну и дела творятся у вас в школе, - сказал Кэндзо внучке, шагая рядом с ней домой.

- И ведь только недавно все стекла вставили, - пожаловалась Тамако. - Завтра опять придется мерзнуть на сквозняке.

- И часто у вас такое бывает?

- Да постоянно.

- Ужас.

Когда они дошли до комбини, оттуда с еженедельным журналом комиксов в руках вышел Юдзиро Татикава - один из школьных хулиганов, тоже третьеклассник, как и Токунага. Заметив Кэндзо и Тамако, он ухмыльнулся.

- Кажется, этот ученик тоже из хулиганов, - сказал Кэндзо.

- Ага. Его зовут Татикава, и он самый отпетый после Токунаги.

- О, дедуля-зэк. Не зазнавайся, - процедил Татикава в тот момент, когда дед и внучка поравнялись с ним.

Кэндзо неожиданно метнулся в сторону, схватил Татикаву, резко перевернул и прижал к стене комбини так, что Татикава оказался в положении вверх ногами. Затем Кэндзо навалился на него всей тяжестью своего тела, а правым локтем уперся парню куда-то за левое ухо.

- А-а-а, - Татикава завопил от боли.

- Что ж, это очень смело - грубить в лицо бывшему зэку, но тогда нужно быть готовым, что тебя могут и прикончить, - Кэндзо еще сильнее надавил локтем.

- Отпу-у-сти-и, - прохрипел Татикава.

- Передай вашим школьным хулиганам, чтобы они больше не буянили, понял?

Татикава в ответ лишь застонал.

- Если надавить посильней, кровь перестанет поступать в мозг, и ты превратишься в полного дебила. Как тебе такой вариант? - Кэндзо надавил еще раз.

- А-а-а, - Татикава вытаращил глаза. - Что-о-б ты сдо-о-х. А-а-а, в глазах темнеет. В глаза-ах темне-е-ет.

- А я что говорил? Отлично, - сказал Кэндзо. - Вот так ты и умрешь, - и он надавил опять.

Татикава закатил глаза. На мгновение он потерял сознание. Тамако вскрикнула, решив, что дедушка его убил. Несколько прохожих остановились и молча наблюдали за происходящим. Кэндзо поднялся. Татикава пришел в себя и с трудом встал на ноги.

- Будешь знать, как хулиганить, мелкота. Понял?

- Понял, - послушно кивнул Татикава, побывавший на грани жизни и смерти.

- Если уж ввязываешься в драку, так будь готов к тому, что придется постоять за свою жизнь.

- Я больше не буду, - Татикава был напуган донельзя.

- И друзьям своим передай.

- Хорошо.

- Они обязательно будут тебе мстить, - сказала Тамако дедушке, когда они уже подходили к дому. - Всей своей компанией.

- Я на это и рассчитываю, - ответил Кэндзо с улыбкой.

- Гранпа, разве ты справишься с ними? Они же тебя убьют.

Дедушка лишь усмехнулся в ответ, и Тамако решила, что он, должно быть, не вполне уверен, что одолеет их всех. Девочка почувствовала благодарность - надо же, дедушка готов пожертвовать собой, чтобы покончить с хулиганством в школе своей внучки.

* * *

Приближался Новый год. Каждый раз накануне Нового года отец, спохватившись, начинал планировать семейное путешествие, но все места в модных гостиницах с горячими источниками оказывались уже забронированы более предприимчивыми отдыхающими, так что, в конце концов, всей семье, включая бабушку, приходилось проводить первые три дня Нового года в каком-нибудь скучном курортном отеле. Иногда они даже оставались дома. В этом году мест в гостиницах опять не было, и жена, как обычно, упрекала Кэйити:

- Ведь ты же знал. Нужно было заранее бронировать. Ну и размазня же ты!

Звонки от бандитов участились, и это дополнительно подогревало недовольство Тиэко.

- Тиэко-сан что-то не в духе, ты случайно не знаешь, в чем дело? - спросил Тамако дед. Они договорились, что у них не будет секретов друг от друга, и Тамако ничего не оставалось, как рассказать Кэндзо о скупщиках. Однако оказалось, что дедушка отлично знал об этой проблеме.

- Думаю, что причина недовольства Тиэко-сан в другом, - неожиданно сказал он.

Однажды, вернувшись домой из школы, Тамако обнаружила в своей комнате Кэндзо, который присев на кровать Тамако, слушал танцевальную музыку, доносившуюся из соседней комнаты. Это играло радио на прикроватном столике родителей. Видимо, его включил Кэндзо.

- Ты что, гранпа? Тебе никто не говорил, что в чужую комнату не заходят без разрешения?

- Тамако, у тебя здесь очень хорошо слышны звуки из соседней комнаты.

- Ага. Как только они начинают ссориться, все отлично слышно.

- Да, так не заснешь, - вздохнул Кэндзо и поднялся. О чем-то раздумывая, он было направился к выходу из комнаты, но вдруг обернулся. - Слушай, Тамако, вам обязательно отправляться в это новогоднее путешествие втроем?

- Да нет, - сказала Тамако. - Я вообще-то не очень люблю гостиницы с горячими источниками и курортные отели.

- Честно говоря, я тоже.

На следующий звонок бандитов ответил Кэндзо, случайно оказавшийся дома. Тиэко, до которой донеслись грубые слова свекра, ужаснулась, и Тамако слышала, как она потом сказала Кэйити:

- Так нас и убить могут. Они наверняка не на шутку разозлились.

Она была права. Через несколько дней Тамако увидела, как на углу торгового квартала дедушку окружили пятеро местных якудза.

- Ты нас назвал второсортным хулиганьем, да? - громко сказал смуглый якудза, раздувая ноздри, будто заново переживая оскорбление.

- Тебе что, жизнь не дорога? - громким грубым голосом пригрозил парень в темных очках. - Хочешь, чтоб мы тебя прикончили?

Лицо дедушки озарилось радостью.

- Вы меня прикончите? Отлично, - сказал он, и Тамако, не веря своим глазам, убедилась, что он не притворяется, а в самом деле рад. - Почему бы и нет?

- Ты чего говоришь-то?

Лица всех пятерых были перекошены от злобы, однако пустить в ход ножи они не решались - то ли из-за присутствия прохожих, старательно делавших вид, что ничего не замечают, то ли смущенные бесстрашием дедушки.

- Ладно, мы скоро навестим твой дом. Дождешься, - напоследок бросили они и, торжественно скрылись в зале патинко . Тамако где-то слышала, что за этим залом находится их штаб.

- Гранпа! - Тамако с криком кинулась вслед за дедушкой, спокойно продолжавшим свой путь, он обернулся.

- Ты видела?

- Да, - дрожа, сказала Тамако. - Что же нам теперь делать? Они же сказали, что придут к нам домой.

- Да что они могут! - сказал он и добавил как бы про себя: - Посмотрел бы я на них, если бы они посмели хоть что-то предпринять. Еще чего доброго пришлось бы их зауважать.

Затем дедушка заговорил совсем о другом, будто и думать забыл о своей стычке с якудза:

- Слушай, Тамако, насчет Нового года, ты не против остаться дома вместе со мной?

- Не против, а что?

- Я хочу отправить Кэйити и Тиэко в поездку вдвоем.

В тот же вечер, против обыкновения оставшись на семейный ужин, Кэндзо достал конверт с ваучерами от турфирмы и передал их сыну.

- Я забронировал вам гостиницу на горячих источниках Кусацу. И билеты на поезд туда и обратно тоже купил.

- Ого. Как это тебе удалось? - Кэйити с удивлением заглянул в конверт. - Ну да, у тебя же кругом связи.

- Не то что у тебя, - вне себя от радости Тиэко не удержалась от критики, несмотря на присутствие свекра. Уж очень она была недовольна нерасторопностью мужа.

- Отец, и на какие же средства ты это купил? - Кэйити наконец-то предоставился хороший повод задать давно мучивший его вопрос о том, где отец берет деньги.

- Ну, есть у меня несколько источников дохода, - ловко ушел от ответа Кэндзо, - однако хватает лишь на небольшие траты. Поэтому здесь билеты только на двоих. Извини, Тамако, но тебе придется остаться со мной дома, - Кэндзо подмигнул Тамако.

- Нет проблем.

- Но как-то нехорошо получается…

- Ничего страшного. Я хочу, чтобы вы обязательно поехали вдвоем, - не допускающим возражения тоном сказал Кэндзо невестке, похоже, чувствовавшей себя виноватой.

* * *

В одиннадцать вечера раздался телефонный звонок. К телефону подошла Тамако.

- Это ваша соседка Синдо, - торопливый голос принадлежал домохозяйке из соседнего дома. - A-а, Тамако-тян. С вашим дедушкой беда. Его окружили школьники. Да-да. На дороге перед нашим домом. Думаю, это хулиганы из твоей школы, человек десять. У них у всех металлические биты или что-то вроде того. Да-да. Пока они только смотрят друг на друга. Дедушка что-то говорит. Да. Да. В полицию я позвонила. Позвонила 110.

Поблагодарив соседку, Тамако повесила трубку, натянула свитер прямо на пижаму, сунула ноги в резиновые сандалии, чтобы ее шагов не было слышно, и выскочила из дома. Она подумала, что компания, должно быть, поджидала дедушку, зная, что он обычно возвращается домой в это время.

Дом Синдо находился в пятидесяти метрах от дома Годай, вблизи торгового квартала, напротив стоянки. Похоже, потасовка еще не началась, и Тамако, пройдя через стоянку, осторожно подкралась поближе и спряталась в тени. Дедушка стоял лицом к Тамако и спиной к телеграфному столбу у края дороги. Его полукругом обступили Токунага, недавно избитый Кэндзо Татикава, одноклассник Тамако Сакасита и другие школьные хулиганы - в общей сложности девять человек с металлическими битами, трубами и прочими железяками.

- Думаешь, справишься с нами, дедуля? - срывающимся голосом выкрикнул Татикава, вооруженный чем-то вроде ножа.

Он понимал, что, будь он с Кэндзо один на один, победа была бы не на его стороне, и от этого ему было еще обидней. А может, просто стыдился того, что они всей компанией нападают на одного, - поэтому и срывался на крик. "Вот из-за этого Синдо-сан их и услышала", - подумала Тамако и немного успокоилась от такой детской неосторожности.

- Да уж, наверное, не справлюсь. Если бы один на один, а то вас тут целая компания, - сказал дедушка, улыбаясь.

Школьники колебались, не в состоянии разгадать, что на уме у спокойного на вид Кэндзо. Красноречием они не блистали и повторяли одно и то же:

- Что ты из себя строишь…

- Грязный старикашка…

- Ты же знаешь, что мы все равно с тобой расправимся…

- Но покалечить одного-двоих я все равно могу, - Кэндзо произнес это как бы про себя, однако градус напряжения тотчас же заметно увеличился.

- А ну, начинай! - снова завопил Татикава.

- А может, лучше сначала подумать, - неожиданно сказал Кэндзо тоном, каким обсуждают последние сплетни. - Если вы меня раните или убьете, вас всех заберет полиция. И хулиганства в школе больше не будет. Я, честно говоря, именно этого и добивался, но теперь беспокоюсь за вас. Если это произойдет, жизни ваши будут искалечены.

- Не твоя забота, - сказал Токунага, не двигаясь с места..

Среди всей компании лишь один человек не придавал значения словам Кэндзо и совсем его не слушал. Это был легкомысленный Сакасита, думавший лишь о том, как бы прослыть героем среди товарищей. Пока Кэндзо говорил, он незаметно зашел ему за спину и после слов Токунаги занес металлическую биту над головой Кэндзо.

- Осторожно! - завопила Тамако.

Кэндзо, втянув голову в плечи, обернулся. Бита угодила ему в плечо. Кэндзо упал на дорогу, и Тамако ринулась к нему с криком:

- Не смейте! Прекратите!

От неожиданности Сакасита перестал размахивать битой, и школьники замерли. Тамако подбежала к дедушке, лежавшему лицом вниз, и дотронулась до него. Кэндзо слегка застонал.

- Идиот! Ты что делаешь! - Тамако гневно посмотрела на Сакасита.

- Ой-ой, страшно, страшно, - Сакасита, дурашливо пританцовывая, отошел в сторону.

Тамако, решив, что на девчонку они нападать не станут, закричала громко и злобно:

- Уроды! Чтоб вы сдохли! Пусть вас заберут в полицию! Они скоро уже приедут!

- Ты что, вызвала полицию? - Токунага шагнул к Тамако.

Тамако подумала, что подведет соседку Синдо, если скажет, что в полицию сообщила она, и решительно сказала:

- Да. Я им позвонила. Уже давно, между прочим.

Фары приближавшейся машины осветили часть стоянки, и компания поняла, что пора сматываться. Однако тот, кто побежит первым, прослывет трусом.

- Бегите скорее! - закричал Кэндзо. - Идиоты! Чего вы стоите и раздумываете? Скорее убегайте!

Мальчики, которые, впрочем, были слишком крупного телосложения, чтобы называть их "мальчиками", припустили в сторону торгового квартала с криками: "Черт!", "Сматываемся!" и "Вот влипли!".

Патрульная машина приехала через десять минут, после того как Кэндзо с помощью Тамако доковылял до дома. Родители Тамако проснулись и с тревогой наблюдали, как Тамако наклеивает деду на плечо обезболивающий пластырь. Кэндзо строго сказал:

- Надеюсь, вы все понимаете, что полиции ни в коем случае нельзя рассказывать об этих ребятах. И что меня ударили битой, тоже не говорите. Я сам поговорю с полицейскими. А вы не болтайте лишнего.

Дедушка встретил двух молодых полицейских в дверях и действительно ни словом не обмолвился о школьниках. Он солгал, что на него напали несколько грабителей, но денег не отобрали и никаких увечий не нанесли. Подоспела внучка, и банда разбежалась, но лиц он в темноте не разглядел. Поскольку никакого ущерба нанесено не было, то дополнительного расследования проводить не стали. Полицейские ушли, не обратив особого внимания на расхождение показаний Кэндзо с поступившим звонком, где упоминались школьники.

На следующий день, вернувшись домой ближе к вечеру после занятий в кружке, Тамако здорово удивилась, обнаружив в доме Токунагу, Татикаву и Сакаситу. Они беседовали с дедушкой в гостиной, сидя спиной к двери, и не заметили ее.

Тамако, забежав на кухню, вполголоса спросила у матери, готовившей кофе:

- Мама, зачем пришли Токунага-кун и остальные?

Мать была не в духе.

- Говорят, что пришли извиниться. За вчерашнее.

Тамако снова вышла в коридор, зашла в дедушкину комнату, и через дверь сёдзи подслушала разговор. Кэндзо говорил, посмеиваясь:

- Я был бы в общем-то доволен, если бы меня в драке прикончили мальчишки, годящиеся мне во внуки.

- Простите нас, - послышался голос Сакасита.

Он учился в одном классе с Тамако, но сегодня в школу не пришел. Должно быть, боялся, что его поймает полиция, и не спал всю ночь. Наверное, как и все остальные.

- Извините, - неуверенно заговорил Токунага, - а почему вы не выдали нас полиции?

"Так, значит, они за это пришли благодарить", - подумала Тамако.

- Ведь мы лишь немного повздорили, - по прежнему посмеиваясь, ответил дедушка. - Да и я уже в таком возрасте, что не собирался всерьез с вами тягаться. К тому же вы соученики моей любимой внучки. Как же я мог сдать вас в полицию? Допрос - это вам не сахар. А детская трудовая колония - тем более. Бывает, оступится человек - и вся жизнь исковеркана. Я не хочу, чтобы с вами такое случилось.

Кто-то всхлипнул и зашмыгал носом. По тени на сёдзи Тамако определила, что плакал Татикава - у него вздрагивали плечи. "Какой он чувствительный", - подумала Тамако, но и у нее самой на глаза навернулись слезы.

Мать принесла кофе и печенье.

- Не стоило беспокоиться, - по-взрослому сказал Токунага.

Мать резкими движениями расставляла чашки, - видно, ее плохое настроение не прошло. "С чего бы это?" - подумала Тамако. Может быть, мать опасалась, что Токунага и компания, усмиренные дедушкой, станут теперь часто появляться в ее доме.

- И еще, - продолжил дедушка, - как я уже не раз говорил, в моем возрасте жизнь уже не дорога. Поэтому смелость, о которой вы думаете, здесь ни при чем. Все старики хотят успеть сделать что-то хорошее перед смертью. Не только для детей или внуков, но и для родного города или, например, для школы, которую они когда-то закончили. И я не исключение. Но, увы, я только недавно понял, что об этом следует задумываться не под конец жизни, а гораздо, гораздо раньше. Задумаешься об этом к старости, как я, а уже ничего стоящего сделать не можешь. Только и способен, что на отчаянные, безрассудные поступки, ведь жизнью уже не дорожишь. И я хочу сказать вам, молодым, то, что понял по своему опыту: если готов отдать жизнь, то нет ничего невозможного. А человек, по природе своей, действительно готов рискнуть жизнью ради того, чтобы оставить после себя добрый след, то есть ради чего-то хорошего, пусть даже и не такого уж значительного. Понимаете, о чем я?

Тут Кэндзо предложил выпить кофе, пока он не остыл, и послышалось неуверенное звяканье чашками.

- Понимаем, - через некоторое время сказал Токунага, - вы говорите о нашем хулиганстве в школе.

- Может, не к месту просить вас теперь, когда вы пришли с извинениями, - сказал Кэндзо, - но я, действительно, именно об этом. Нельзя ли вашими силами покончить с хулиганством?

Ребята задумались, и, наконец, Сакасита сказал неуверенно, будто советуясь с двумя остальными:

- Что толку, если только мы прекратим хулиганить…

- Хулиганит ведь не только наша компания, - пояснил Татикава. - Есть еще две группы.

Токунага, казалось, вышел из себя от их несообразительности.

- Да нет, Годакэн-сан… - сказал он, но тут же спохватился - наверняка, они в своей компании всегда называли Кэндзо "Годакэн" - Годай-сан имеет в виду, чтобы мы заставили их прекратить хулиганить.

- Мы? - Татикава, похоже, удивился. - Будет драка.

- О! Давайте, давайте! Мы выступим как защитники справедливости, - Сакасита оживился, как всегда не задумываясь о последствиях.

"Никакой он не защитник справедливости. А просто хочет поучаствовать в драке", - подумала про себя Тамако, хорошо знавшая Сакаситу.

Назад Дальше