Мир за стеной. Второе измерение - Андрей Лоскутов 4 стр.


Уильям последовал за ней и вскоре эти большие следы привели их к пещере. Осторожно зайдя внутрь, они увидели огромного великана, который стоял возле костра, разведенного посреди пещеры и, склонившись над котлом, помешивал, свое варево, тихонько приговаривая: - "Будет, будет сегодня у меня шикарный ужин из моих дорогих гостей".

Немного присмотревшись, Уильям увидел клетку больших размеров, в которой находились их связанные друзья.

- Надо их освободит, - сказал Мелиса, и хотела уже побежать к клетке.

- Стой, - сказал Уильям, схватив ее за руку. - Нам двоим, не за что не справится с этим великаном, надо что-то придумать.

- Что тут думать, - закричала она, выдернув руку. - Убьем его и освободим мою команду.

- Посмотри на него, - сказал Уильям. - Ты видишь, какой он огромный, если мы нападем сейчас то тоже присоединимся к его банкету в роли главного блюда.

- Что ты предлагаешь? - спросила она, вопросительно глядя на Уильяма.

- Я предлагаю немного подождать, - сказал Уильям. - И улучив момент спасти моих друзей и твою команду.

- Отлично, - закричала она. - Он будет варить их, а мы будем стоять и смотреть.

- Не будет он их варить, - ответил Уильям. - Нужно просто немного подождать.

- Чего ждать? - спросила она, закричав на него. - Ну, скажи мне чего?

- А вот чего, - ответил Уильям, показывая ей на великана.

Она посмотрела, куда он указывал, и с удивлением увидела, что великан собрался устроиться поспать перед плотным ужином.

- Пора немного вздремнуть, - прохрипел он и, растянувшись на полу, неподалеку от котла крепко заснул, громко сопя носом.

- Вот теперь идем, - сказал Уильям и, пройдя мимо великана, оказался у клетки.

- Как вы? - спросил он матросов. - Все целы?

- Да, - ответил один из них. - Как только вы ушли, появилось это чудовище и, поймав нас по одному, бросило в это клетку.

- Нужно разрубить деревянные решетки, - сказал Уильям. - Мои меч тут не подойдет Торн, где твой топор?

- Он вон там у его ног, - ответил Торн, указывая на великана. - Когда он меня нес сюда, я пытался защищаться, но потом выронил топор.

Уильям посмотрел, куда он указывал и у левой ноги великана заметил большой топор минотавра, в его голове тут же созрел план их спасения.

- Мелиса иди на берег, - сказал он. - Попробуй поискать какую-нибудь прочную веревку.

- А что будешь делать ты? - спросила она, уже готовясь выйти из пещеры.

- Возьму топор и попробую освободить наших друзей, - ответил он, кивнув в сторону клетки.

- Хорошо, - сказала она и, выбежав из пещеры, отправилась на берег искать в одной из лодок веревку.

А Уильям, осторожно подойдя к великану, поднял тяжелый топор и, подойдя к клетке, сказал: - "Отойдите к той дальней стенке". И как только они послушно отошли, он стал рубить решетки деревянной клетки тяжелым топором, повсюду в пещере был слышен треск, щепки летели во все стороны, но великан спал так крепко, что даже и не шелохнулся, как будто не слыша ударов топора по дереву.

Как только Уильяму удалось прорубить выход, он остановился и отдал топор Торну.

- Берите оружие, какое найдете в пещере, - сказал Уильям и все матросы принялись обыскивать пещеру в поисках оружия. Пока они вооружались тем, что нашли, подоспела Мелиса притащившая в одиночку целый канат.

- Что дальше Уильям? - спросила она тяжело, дыша.

- Мы свяжем его и поставим перед выбором либо он нас спокойно отпустит с острова либо смерть, - ответил Уильям. - Берите канат и начинайте его связывать.

Как только работа была закончена, и великан был полностью связан, так что не смог бы пошевелится, Уильям и Бейнс поднялись на его брюхо.

- Давай Бейнс, - скомандовал Уильям, и Бейнс всадил ему в нос одну из своих стрел. Великан проснулся и закричал от боли, пытаясь вытащить стрелу из своего носа, но не мог даже пошевелить рукой.

- Вы чего? - взревел он. - Чего я вам сделал то?

- Пока что ничего, - ответил Уильям, подходя ближе, чтобы великан смог его увидеть. - Но ты пытался сварить суп из моих друзей.

- Я же просто шутил, - сказал он улыбаясь. - Развяжите меня, и я вас не трону.

- У тебя на выбор два варианта, - сказал Уильям, вынимая меч и подходя к самому лицу циклопа. - Либо ты пообещаешь, что поможешь нам выбраться с этого острова, либо я выколю твой единственный глаз, и ты больше никогда не сможешь видеть.

От такой угрозы циклопу стало не по себе, еще минуту он колебался, и смотрел со страхом на меч Уильяма.

- Ну и что ты решил? - спросил Уильям, чуть приблизив меч к его глазу.

- Хорошо, хорошо, - ответил циклоп. - Я согласен, развяжите меня, и я помогу вам.

- Развяжите его, - кивнув циклопу, сказал Уильям.

Уильям и Бейнс спрыгнули с циклопа и тот час, разрезав путы, освободили великана, который поднявшись ноги, подобрел и больше уже не собирался варить свою похлебку.

Глава 8. Город гномов

- Не жестко ты с ним? - спросил Торн, подходя к Уильяму.

- Ты же меня знаешь, - ответил Уильям. - Это была лишь пустая угроза и больше нечего.

- Я то знаю, - сказал Торн. - Главное чтобы циклоп не узнал об этом.

- Мы ему не скажем, - сказал Уильям и хлопнув минотавра по плечу, засмеявшись пошел в сторону великана.

- Ей Бейнс, - позвал Торн кентавра.

- Ты заметил, как изменился наш друг в последнее время? - спросил он, когда тот подошел.

- Да вроде нет, - ответил Бейнс. - По-моему такой же, как всегда, но если надо я могу за ним приглядеть?

- Не надо, - ответил Торн. - Я сам если что за ним присмотрю.

- Ну и как же ты поможешь нам отсюда выбраться? - спросил Уильям, глядя снизу вверх на великана.

- Гномы, - ответил циклоп. - Они хранят свое золото на моем острове в обмен за небольшую плату.

- Какую? - спросил Уильям явно заинтересовавшись. - Золото и драгоценные камни вряд ли тебе пригодятся в этой пещере.

- Они отдают часть своей провизии, - ответил циклоп. - В обмен на сохранение своего драгоценного метала, и они приплывают как раз завтра утром с очередной порцией добытых камней.

- Я попрошу их взять вас с собой, - сказал великан. - Помогу чем смогу, как и обещал.

- Хорошо, - сказала Мелиса. - Мы тогда лучше переночуем на пляже под открытым небом.

- Это плохая идея, - отозвался циклоп. - Там по ночам ползает много разных насекомых, к тому же есть скорпионы и змеи, пойти ночевать туда это верная смерть здесь гораздо безопаснее.

- Нет, мы все же отправимся на пляж, - настаивала Мелиса.

- Ты слышала его слова, - сказал Уильям, схватив ее за руку. - Здесь нам будет гораздо безопаснее.

- Безопаснее! - закричала она, вырвав руку. - Безопаснее спасть в одной пещере с великаном, который хотел нас всех сожрать?

- Он дал нам слово, что не тронет, - ответил Уильям.

- И ты ему веришь? - спросила Мелиса.

- Да верю, - ответил Уильям. - Слушайте все, мы переночуем здесь, а утром уплывем с гномами.

- Послушай сюда Уильям! - закричала Мелиса, толкнув Уильяма в плечо. - Это моя команда! Я капитан! И если я говорю, что мы не останемся в этой пещере, значит, так оно и будет!

- Но ты всех погубишь! - закричал Уильям, толкнув ее в ответ.

Она выхватила саблю и, направив ее на Уильяма, приготовилась его атаковать.

- Я не буду драться с тобой! - закричал он, увернувшись от ее удара.

- Зато я буду! - закричала Мелиса и попыталась ударить Уильяма саблей, но перед ней вырос Торн, направив на нее свою секиру и тут же его примеру последовал Бейнс целясь в Мелису из своего лука.

- Нет! Нет! Стойте! - закричал Уильям, вставая между ними.

- Уходите! - закричал он матросам, - Идите за своим капитаном, а мы останемся здесь.

Матросы все как один подчинились и, выйдя вслед за Мелисой из пещеры, направились ночевать на пляже.

Великан, наблюдавший молча всю эту картину, лишь печально покачал головой.

Проснувшись на следующее утро, от топота ног великана по пещере Уильям увидел, что он достает из большой ямы огромные сундуки с сокровищами.

- Гномы прибудут скоро, чтобы их забрать, - сказала великан, - И я отдам им все это лишь с одним условием, если они возьмут вас собой.

Выйдя из пещеры, Уильям направился в сторону пляжа в надежде, что с командой матросов нечего не случилось, пройти несколько метров по песку он увидел двух матросов лежащих под палящим солнцем.

- Вставайте лежебоки, - закричал он громко и пнул одного из них носком ботинка.

Матрос даже не пошевелился и Уильям, подойдя к нему, увидел, что он был весь покрыт мелкими укусами, а проверив пульс, удостоверился, что он был мертв. Подойдя к другому матросу, он увидел на нем те же самые укусы.

- Помогите! - услышал он чьи-то крики. - Помогите!

- Мелиса, - сказал он и, вынимая на ходу свой меч, помчался к тому месту, откуда доносились крики.

- Мелиса где ты? - закричал он, прекратив, наконец, бежать.

- Уильям, - услышал он крик откуда-то сверху. - Я здесь наверху!

Он поднял голову и увидел Мелису на дереве, а чуть ниже он заметил черную змею, которая тихонько шипя, подбиралась к ней.

- Прыгай! - крикнул он, бросив меч и выставив вперед руки. - Я тебя поймаю.

Недолго думая Мелиса кивнула ему и спрыгнула с ветки. Уильям поймал ее, как и обещал, и, поставив на землю, поднял свой меч. Змея громко шипя и открыв свою пасть, прыгнула вслед за Мелисой. Уильям размахнулся и, ударом своего меча, срубил ей на лету голову, и она упала на землю.

- Они, - начала Мелиса прижавшись к Уильяму. - Они приползли ночью, когда мы спали, и стали кусать матросов по одному.

- И когда змеи добрались до меня, я успела взобраться на дерево, - продолжила Мелиса, переводя дух. - Ты спугнул их своим появлением, но одна из них так увлеклась, что успела взобраться на дерево вслед за мной, и потом появился ты.

Ее голос надломился, и она не смогла больше произнести не слова, только тихонько всхлипывала, прижавшись к нему, из ее глаз текли слезы.

- Они все погибли, - прошептала она. - А я нечего не смогла сделать, вся моя команда теперь мертва понимаешь?

- Я понимаю, - ответил Уильям, обняв ее за талию.

- Ты меня предупреждал, - сказала она. - А я тебя не послушала.

- Пойдем, - сказал Уильям, взяв ее за руку. - Мы скоро уплывем с этого кошмарного острова.

- Простите меня, - сказала она, повернувшись к лежащим на берегу телам матросов. - Это я во всем виновата.

- Идем, - позвал Уильям, потянув ее за руку. - Мы уходим отсюда.

Она послушно поплелась за ним обратно в пещеру великана.

- Ну что где там твой корабль? - спросил Уильям, у циклопа войдя в пещеру.

- Вон он, - ответил великан, указав рукой в сторону моря. - Скоро будет здесь.

- Отлично, - кивнул ему Торн и, глядя на Уильяма, спросил. - А где остальные? Они что с нами не плывут?

Уильям, молча, покачал головой, и Торн больше не задавал никаких вопросов. Все четверо молча, ждали, когда корабль гномов, наконец, бросит свой якорь на берегу острова.

- Я выйду к ним один, - сказал великан. - Попрошу взять вас с собой.

Уильям кивнул, и циклоп вышел из пещеры встречать гномов на берегу. Подойдя к одному из них, судя по всему это, был их капитан, он о чем-то с ним переговорил, тот кивнул и великан поплелся обратно в пещеру.

- Гномы согласны взять вас с собой, - сказал он, зайдя в пещеру. - Но при условии, что вы погрузите все золото из моей пещеры на их корабль.

- Это мы запросто, - сказал Торн, взял два самых больших сундука с золотом, и понес их на корабль. Уильям и Бейнс недолго думая присоединились к нему, и вскоре все золото было погружено на корабль.

- Ну что ж, - сказал капитан гномов. - Пора отчаливать.

Уильям вслед за Торном попрощался с циклопом, и пошел на корабль. Как вдруг в джунглях за их спиной послышался шелест листвы, они обернулись и увидели целую стаю змеи, который шипя и извиваясь, ползли в их сторону.

- Быстрее парни! - закричал им гном.

Уильям и Торн скорее побежали к кораблю, путь им успели перегородить несколько змеи, но два удара топора остановили на время их атаку. Торн бежал быстрее, и Уильям отстал от него, до корабля оставалось всего каких-то десять метров, как вдруг одна из змеи бросилась на него и вцепилась зубами в ногу чуть выше лодыжки. Уильям ударом меча разрубил ее пополам и, ковыляя на одной ноге, сумел-таки забраться на корабль, который тут же отчалил с острова.

Обернувшись посмотреть на остров, Уильям увидел, как змеиная стая накинулась на циклопа, и великан громко крича и размахивая руками, пытался отбиться от них.

- Мы должны вернуться, - закричал Уильям капитану. - Мы должны помочь ему.

- Он сам справится, - ответил гном, смотря на него с удивлением. - Я не могу рисковать своей командой, к тому же ты сам ранен, но все равно рвешься в бой.

- Хорошо, - ответил Уильям. - Везите нас скорее в ваш город, нам нужно переговорить с вашим королем.

Капитан кивнул ему и, не говоря больше не слова, направился к штурвалу.

- Ты как? - спросила Мелиса, подходя к Уильяму.

- Бывало и лучше, - ответил он улыбаясь.

- Мы скоро будем у нашей пристани, - вскоре объявил капитан. - Там вы сможете сойти на берег, и отправится к замку.

К вечеру корабль причалил к пристани города гномов, и Уильям вместе со своими друзьями поблагодарив капитана, отправился прямиком к замку короля гномов.

- Вот здесь, похоже, наши пути расходятся, - сказал он, повернувшись к Мелисе. - Ты теперь свободна от своих обязанностей, и можешь идти куда захочешь.

- Да, - ответил она неуверенно. - Но если я захочу пойти с тобой? Что ты на это скажешь?

- Я скажу, что еще один отличный войн нам не помешает, - ответил Уильям, улыбаясь ей.

- Нужно торопится, - сказал Торн. - Чтобы до темноты успеть к замку.

- Ну, тогда не будем терять времени, - ответил Уильям.

Они прошли сквозь тесные улочки и вскоре оказались у ворот замка, хотя, по мнению Уильяма, он во все и не выглядел как замок, скорее напоминал трехэтажный каменный дом.

- Стойте, - сказал им один из стражников. - Кто вы и зачем сюда пришли?

- Меня зовут Уильям, - сказал Уил. - А это мои друзья, мы пришли просить совета у вашего короля, нам сказали, он знает дорогу к замку Ледяной волшебницы.

- Сдайте нам свое оружие и проходите, - ответил стражник, удивленно поглядев на эту весьма странную компанию.

Уильям сделал, как было сказано и, отдав свои мечи стражнику последовал за ним через холл в приемную короля.

- Ждите здесь, - сказал стражник. - Я доложу, что вы пришли.

И он, закрыв за собой дверь, удалился внутри. Через пару минут дверь открылась, и на пороге стоял все тот же стражник.

- Уильям может зайти, - сказал он, и добавил. - Но только он один, его величество сегодня не хочет принимать слишком много гостей.

Уильям вошел в открытую дверь и, оказавшись в небольшой комнате, увидел в центре трон короля, на котором сидел очень старый гном и внимательно его рассматривал.

- Дак значит, ты ищешь замок Ледяной волшебницы? - спросил он, когда дверь за Уильямом закрылась.

- Да, - кивнув, ответил Уильям.

- И ты уверен, что сможешь до него добраться? - спросил король, глядя на Уильяма прищурившись, как будто пытался оценить его шансы на успех в этом деле.

- Да, - снова ответил Уильям.

- Вы поможете мне найти его? - спросил он у короля.

- Я бы и рад помочь, - ответил король, вставая со своего трона. - Но я к моему глубокому сожалению не знаю где, он находится.

- Очень жаль, - сказал Уильям, понуро опустив голову.

- Но зато я знаю того кто точно тебе укажет направление, - сказал гном подходя к Уильяму. - Ее зовут Ферса, она провидица, она видит все, что происходит в нашем мире и других мирах тоже.

- Она была проклята за свой дар великим волшебником, в тот момент, когда отказалась предсказать его судьбу, - продолжил король. - Она боялась рассказывать ему то, что видела, и как видно не зря. В гневе волшебник наложил на нее заклинание, превратив ее саму и ее семью в гарпий.

- Но где она сейчас? - спросил Уильям с надеждой.

- Никто не знает точно, - ответил король. - Но если верить слухам она сейчас вместе со своей семьей поселилась на склонах северных гор, тебе придется отправиться туда и разыскать ее, потому что только она знает точный путь через Ледяную пустыню.

Уильям кивнул и уже собирался уходить, однако король остановил его и уговорил остаться на ночь, и за ужином рассказать ему истории о своих приключениях, а утром отправится на поиски провидицы.

Глава 9. Предсказание гарпии

Проснувшись рано утром, Уильям почувствовал сильную боль в ноге. Он посмотрел на свою рану и увидел, что за ночь она очень сильно распухла и немного кровоточила. Уильям сдернул с кровати простыню и, оторвав от нее небольшой кусок, замотал им ногу и затянул узел потуже, чтобы остановить кровотечение.

Выйдя из своей комнаты, он спустился в холл, где его уже ждали стоящие наготове друзья. Он натянул теплую шубу, протянутую ему одним из слуг короля.

- Вам это пригодится, - сказал король, которому как видно понравились рассказанные Уильямом истории. - Там очень холодно.

- Спасибо, - поблагодарил его Уильям, пожимая руку. - Надеюсь как-нибудь еще у вас погостить ваше величество.

- Я буду только рад, мой юный друг, - крикнул он в спину уходящего Уильяма.

- Куда теперь? - спросил его Торн, когда они вышли за двери замка.

- Северные горы, - ответил Уильям.

- Ты знаешь, что это очень страшное место, - вмешался в разговор испуганный Бейнс. - Я слышал об этих горах еще у себя в поселении.

- И что же ты слышал? - спросила Мелиса явно, заинтересовавшись.

- То, что путники, которые забредают туда, назад не возвращаются, - ответил кентавр.

- Но мы же не ищем легких путей, - сказал Уильям засмеявшись. - Мы пойдем напролом до самого конца.

- Это безумие, - покачал головой Бейнс.

- Весь мир безумен, - ответил Уильям. - Тем более иного пути у нас нет, король сказал, что путь к замку Ледяной волшебницы знает только живущая в этих горах предсказательница.

- Убедил, - сказал Бейнс улыбнувшись. - И раз я обещал, идти с тобой до конца значит, так оно и будет.

За этим разговором они не заметили, как вышли из города гномов и направились через лес в сторону Северных гор, путь был не близкий, и через какое-то время им пришлось сделать привал, чтобы чуть-чуть отдохнуть и отправится дальше. Во время привала Уильям почувствовал, что боль в ноге усиливается и ему казалось, что с каждым шагом она становится все сильнее, и скоро захватит всю ногу целиком.

- Привал окончен, - объявил он вставая. - Нужно успеть дойти туда до темноты.

И превозмогая боль, он упрямо шел к своей цели, не понимая сам, откуда у него берется столько сил. Выйдя из леса, тропинка круто пошла в гору, ветер стал усиливаться, это означало только одно что они уже близко.

Назад Дальше