- Совершенно верно, - закричал Мерстон. - Давно пора было преподать урок этим слизнякам оркам, выступаем немедленно, берите оружие.
Все тут же поднялись со своих мест, уже готовые броситься в бой по первому же зову своего командира.
- Будь осторожны командир Мерстон, орки глупы и трусливы, но по данным моих разведчиков с ними находиться минотавр Трейн, самый могущественный приспешник ведьмы, именно он и должен был возглавить эту атаку, - сказал, поднимаясь со своего стула Верин.
- Нечего, - ответил командир. - Мои эльфы отправят его к предкам.
И с этими словами он пнул ногой дверь и вышел в холл, остальные последовали за ним, в том числе и Зистейн. Уильям немного замешкался, решая, что же ему делать дальше идти вместе со всеми или остаться. Это заметил и волшебник, который подошел к нему и сказал: - "Тебе лучше остаться здесь в безопасности, ты очень ценен для всех, они справятся и без твоей помощи".
- Но я хочу пойти, - неожиданно даже для самого себя ответил Уил, видимо это меч так на него подействовал, придавал уверенности.
- Я хочу помочь им, - сказал он волшебнику.
- Ну что ж раз уж ты действительно этого хочешь то я не в силах тебя удерживать, - ответил Верин. - Но будь осторожен.
- Хорошо, буду - сказал ему Уильям и вышел вслед за всеми в холл.
Глава 9. Лагерь орков
Выйдя в холл, Уильям двинулся к Зистейну, который уже вовсю раздавал эльфам снаряжение.
- Ты все так решил пойти с нами? - спросил он Уильяма. - Не страшно?
- Есть немного, - честно признался тот.
- Чего тут бояться, - сказал кто-то позади Уильяма. - Попугаем немного этих грязных орков, да и все, ужин не успеет остынуть, как мы уже вернемся.
Уильям обернулся и увидел того кого и ожидал увидеть, это был Мерстон уже в полном снаряжении и готовый броситься в бой.
- На вот держи, - сказал Зистейн, протягивая Уилу серебряную кольчугу. - Она легкая как перышко и прочная как чешуя десяти драконов.
- Это защитит тебя от любых мячей орков, - сказал он.
- И вот еще, вот это тебе тоже пригодиться, - Зистейн подал ему новенький шлем и щит, который был большим и защищал, чуть ли не половину тела Уильяма, но одновременно был легче камня.
Когда все были готовы Мерстон дал команду выступать и войны, под покровом ночи выйдя из замка, направились на восток к тому месту, где как утверждали разведчики Верина, был лагерь орков. Пройдя какое - то время в тишине лишь под негромкий лязг мячей и доспехов они увидели дым от костров на опушке.
Приблизившись ближе и встав в тени деревьев, Мерстон вытянул вверх правую руку, сжал ее в кулак и все остановились, ожидая его приказов. Он подошел еще ближе и выглянул из-за дерева, за которым стоял, окончательно убедившись в том, что перед ним действительно тот самый лагерь он повернулся и тихим шагом направился к эльфам, которые уже столпились и смотрели на него в ожидании действия.
- Будем действовать как на охоте, - сказал он. - Я возьму десять человек и зайду справа. Он указал на эльфов стоящих ближе всех к нему, - те послушно кивнули.
- Зистейн, бери этого парня и всех остальных, и идите налево вон к тем кустам, - скомандовал он, указывая на пару кустов стоящих слева от него. - И когда мы пойдем в атаку, поднимем шум, они побегут от нас по этой дороге, а там встретите, их вы и отрежете им путь.
- Ну как все понятно? - спросил Мерстон. - Ну, тогда вперед, всем занять позиции.
- Зистейн, отвечаешь мне за него головой! - вдруг неожиданно сказал он, глядя на Уильяма.
Тот кивнул и направился вместе с остальными эльфами и Уилом к своей позиции за кустами.
Мерстон взяв лучших войнов, не спеша пересек расстояние до деревьев и, зайдя справа, ненадолго притаился, глядя на спящий лагерь орков. Когда все заняли свои позиции, настало время действовать, все ждали только его команды.
- В атаку! - громко закричал Мерстон, и бросился со всех ног на лагерь орков, на ходу обнажая свой меч. То же проделали и остальные войны, бежавшие вслед за ним. Одновременно с этим криком, повсюду из палаток на поляну высыпались еще сонные орки не успевшие понять, что же происходит.
Мерстон занес свой меч и срубил голову первому же попавшемуся орку. Остальные ринулись в рассыпную, кто-то успел захватить из палатки свой меч и попытался защищаться, послышался град ударов мячей друг о друга. Многие орки попадали мертвые, остальные бросились бежать кто, куда без оглядки.
И тут Уильям, увидел минотавра, который выйдя из палатки со своей секирой, пытался перекричать образовавшийся шум, командуя оркам отступление.
- Нас обнаружили, уходим! - кричал он в бешенстве. - Отступаем скорее пока еще не поздно!
Двое эльфов попытались перегородить ему путь, но он одним ударом секиры отбросил их метра на три от себя и они мертвые упали на землю. Он ринулся по дороге, обгоняя неуклюжих орков, и уже был на полпути к кустам, за которыми прятались в засаде эльфы.
Как вдруг что-то дернуло Уильяма с неведомой силой, и он не дожидаясь команды Зистейна который казалось, застыл в ужасе и не знал, что ему делать дальше бросился наперерез минотавру, на бегу вынимая меч и занося его точно над головой. Остальные эльфы под предводительством очнувшегося, наконец, Зистейна последовали за ним так же обнажая мечи.
Минотавр на секунду остолбенел от неожиданно нападения но, придя в себя, ринулся на встречу, Уильяму твердо держа в руках свою секиру. Уильям подпрыгнул на кочке, размахнулся и ударил мечом пытаясь снести минотавру голову. Но тот увернулся и занес свою секиру и ударил ею Уильяма. Но тоже промахнулся, удивленно и одновременно свирепо поглядев на него.
Уильям размахнулся мечом еще раз, и хотел было нанести новый удар но, поскользнувшись на камне, полетел вниз и с размаху ударился головой об землю, выронив меч из руки. Мгновенно встав на колени, попытался дотянуться до меча, ему это удалось, как вдруг минотавр наступил на меч и с размаху плашмя ударил Уильяма по голове секирой, так что тот потерял сознание.
Минотавр хотел закончить свое дело, добив Уила, но тут подоспел Зистейн и остальные эльфы, заставив его отступить в лес.
Глава 10. Уроки Мерстона
Очнувшись в мягкой постели, Уильям ощутил ноющую боль во всем теле. Особенно болела перевязанная тряпками голова. Он оглядел комнату вокруг себя и обнаружил что, скорее всего, находиться в лазарете в замке Верина куда его принесли эльфы пока он был без сознания.
- А очнулся, наконец, - услышал он чей-то радостный голос. - Тебе здорово досталось по голове парень, но жить будешь.
Он повернул голову и увидел возле стола с пробирками очень старого эльфа в белом халате, очевидно, это был лекарь.
- Меня зовут Хилс, - представился он. - Я здешний знахарь.
- Очень приятно, - ответил Уильям. - Но мне нужно идти.
И он хотел было подняться, но Хилс ухватил его за плечи и силой уложил обратно в кровать.
- Вам нельзя еще вставать, - сказал он. - Вам нужно набраться сил, окрепнуть вы два дня пробыли без сознания.
- Сколько? - открыв от удивления рот, спросил Уильям.
- Два сер, - ответил знахарь. - Целых два дня, но этого мало, чтобы поправиться полностью.
- Я здоров, - ответил ему Уил. - Я отлично себя чувствую, и мне нужно идти, я итак пролежал здесь слишком долго.
- Но сер… - начал было Хилс. Но Уильям нечего не хотел слушать, он одним рывком скинул с себя одеяло и, вставая с постели, поднялся на ноги.
- Где моя одежда? - спросил он.
- Я сейчас ее принесу сер, - и он, не смотря на свой возраст, пулей вылетел из комнаты. Уильям остался на какое-то время один, он сидел на кровати и лихорадочно соображал.
"Два дня! Целых два дня! Ну, попадись мне этот минотавр еще раз!" - думал он про себя.
Через пару минут Хилс вернулся со свертком одежды в руках, но за ним по пятам шагал еще кто-то. Уильям обернулся и узнал в нем Верина.
- Вот, - указал Хилс на Уильяма. - Вы только полюбуйтесь на него Верин, ему чуть не снесли голову, а он готов снова лесть в драку прямо как Мерстон ей богу.
- Я совершенно здоров, - сказал Уильм глядя на Верина. - Я отлично себя чувствую и готов идти.
- Ну что я вам говорил, ему нужен покой он еще не совсем поправился, - все стоял на своем Хилс.
- Ты действительно чувствуешь себя лучше? - спросил Верин у Уильяма, совершенно проигнорировав всплеснувшего руками Хилса.
- Да! - ответил Уил. - Я готов идти.
- Ну что ж рад это слышать, - ответил Верин, с улыбкой глядя на него.
- Дайте ему одно из своих тонизирующих средств Хилс, и верните одежду, - повернувшись к знахарю, сказал Верин и вышел из комнаты. Хилс еще кипел от злости какое-то время, пока Уильям одевался, но все же дал ему очень горькое зелье и выпроводил из комнаты.
Выйдя в коридор, Уильям осмотрелся, он был на уровне пятого этажа почти под самой башней, из которой открывался завораживающий вид. Он стоял и смотрел, пока не услышал позади себя знакомый голос.
- Наконец-то ты очнулся Уильям, - крикнул ему Зистейн, поднимаясь по лестнице.
- Да я тоже очень рад тебя видеть приятель, - ответил ему Уильям.
- У тебя, похоже, как и у кошки девять жизней, - сказал радостно эльф. - Ты выжил в логове дракона, выжил в схватке с минотавром, а что будет дальше, будешь в одиночку сражаться с целой армией орков?
- Ну, этого мы постараемся не допустить, - услышали они знакомый голос подходящего к ним Мерстона.
- Ты поступил очень смело парень, когда ринулся в одиночку на эту зверюгу, - сказал Мерстон глядя на Уила.
- Но и к тому же очень глупо, - тут же добавил он уже без улыбки. - Верин сказал, что ты чувствуешь силу меча, но не умеешь им управлять и он просил меня обучить тебя сражаться на мечах.
- А я тебе так скажу научиться сражаться можно только в бою, - продолжил Мерстон. - Я покажу тебе несколько хороших атак ну а дальше ты уж как-нибудь сам.
- Хорошо, я согласен, - ответил Уильям.
- Вот и отлично парень, - похлопав его по плечу, сказал Мерстон. - Но для начала тебе нужно подкрепиться, а затем я жду тебя на лужайке возле ворот, будем отрабатывать удары.
С этими словами он пошел дальше по коридору, а Уильям и Зистейн спустившись по лестнице в холл второго этажа, двинулись в столовую. Пока они шли, Зистейн рассказал, Уильяму все, что он пропустил, когда потерял сознание. Как оказалось нечего серьезного не произошло, около десяти орков во главе с минотавром бежали в лес, Мерстон приказал сжечь всех убитых орков и их лагерь, эльфы подобрали троих раненных, включая самого Уильяма, и двоих убитых минотавром и направились к замку. А так же он рассказал о полученном ударе рукояткой меча по затылку от Мерстона когда тот увидел что на Уильяма напали.
Изрядно подкрепившись, Уильям взял свой меч и пошел на встречу с Мерстоном к указанному им месту.
Придя на лужайку, он обнаружил Мерстона уже тренирующимся. Заметив Уила, он остановился и жестом пригласил его подойти поближе.
- Доставай свой меч и держи его всегда наготове приятель, - сказал он. - Он может понадобиться тебе в любой момент. Уильям вынул меч из ножен и поднял на уровне груди. Мерстон подбежал к нему и одним резким ударом чуть ближе к рукоятки выбил его из рук Уила.
- Ты должен держать его крепко, от него зависит твоя жизнь, - сказал он ухмыляясь.
Уильям снова поднял меч и попытался нанести удар по Мерстону, который его парировал, а затем указал на стоявшую рядом деревянную мишень.
- Он будет сегодня твоим противником, не я - сказал он.
Уильям подошел к мишени размахнулся и что есть силы, ударил ее в грудь, от полученного удара она повернулась и ударила Уильяма своей булавой в правой руке. От неожиданной атаки Уил потерял равновесие и упал на землю.
- Ты должен всегда успевать уворачиваться от атак противника, если не готов их отбивать, - сказал ему Мерстон.
- Для начала запомни урок номер один, - продолжил он. - Чтоб нанести удар ты должен твердо стоять ногами на земле, должен следить за тем как двигаешься и куда наступаешь одновременно, не спуская глаз со своего противника.
- Я это уже понял, - прорычал, поднимаясь на ноги Уильям.
- Поздновато ты это понял, - ответил Мерстон. - Эта ошибка могла стоить тебе жизни.
- Урок номер два, - продолжил эльф. - Есть два вида ударов колющий и рубящий. При колющем ударе действует кисть, быстро и резко. При таком ударе есть шанс тяжело ранить противника и его редко удается отбить от него необходимо уворачиваться. Когда наносишь рубящий удар, у тебя работает плечо, длинный размах, если цель находиться на расстоянии острия, короткий, если он еще ближе. Теперь пробуй на мишени, но не забывай, что она даст сдачи.
Уильям взял меч и стал отрабатывать удары, он колол и резал мишень, одновременно успевая отскакивать от булавы в ее правой руке.
- Хорошо, очень хорошо, - сказал, Мерстон глядя на него.
- Достаточно, - сказал он через пару минут. - Урок номер три, при защите ты должен следить за каждым движением соперника, а иногда и предугадывать его удары, читая мысли. Обороняться всегда проще, когда на тебе надеты доспехи и в руках есть щит, но когда все этого нет и у тебя в руках только меч нужно быть очень сосредоточенным. Отражай удары мишени и одновременно наноси свои.
Уильям сделал, как ему сказали и после каждого удара по мишени он отбивал и ее удары уже больше не уворачиваясь.
- Отлично парень, ты делаешь большие успехи, - кивнул ему Мерстон. - но я не могу научить тебя всему, остальное ты должен понять сам в уже в реальном бою с настоящим противником.
- Запомни вот еще что, - сказал он, немного, подумав. - Лучшая защита это нападение, так что умение атаковать противника пригодиться тебе куда больше чем умение защищаться.
- Нужно возвращаться в замок скоро стемнеет, - сказал эльф. Уильям кивнул, и они пошагали к замку, как вдруг из него выбежал взволнованный стражник.
- Командир Мерстон, командир Мерстон, - запыхавшись, кричал он.
- Я здесь, - ответил Мерстон. - Что случилось парень? Не уж то пожар, какой?
- Да ответил, - стражник. - Один из разведчиков должен был уже вернуться со срочным донесением, но его все нет, и Верин просит вас немедленно отправиться на его поиски.
- Ну, раз просит, - ответил командир. - Пойдем искать.
- Возвращайтесь на свой пост, - скомандовал он страже. - И ждите меня там, а мы Уильямом немного прогуляемся.
Глава 11. Засада
Выйдя из замка, Уильям и Мерстон спустились с холма, и пошли по дороге, ведущей к замку ведьмы.
- Нам бы вернуться в замок до темноты, - сказал Мерстон. - А не искать эту чертову птицу в лесу.
- Их постоянно заносит, - со злостью продолжил он. - Болтаются невесть, где и никогда не приносят сообщения вовремя, я говорил Верину что они ненадежные но он не желает рисковать своей личной стражей и я его понимаю.
Они продолжили путь и вскоре оказались у речки, за которой виднелась небольшая поляна, а чуть вдалеке был лес, за которым и был замок колдуньи.
- Этот ястреб должен был вернуться с этой стороны, - сказал командир эльфов. - Но видимо что-то или кто-то его задерживает.
- А вот он, гляди, - немного погодя сказал Мерстон, вглядываясь в сторону леса.
Уильям посмотрел туда, куда он указывал и заметил ястреба, который как-то неуклюже то, взлетая, то падая, передвигался в их сторону.
- Похоже, он ранен, - с тревогой в голосе сказал Уил.
- Так и есть парень у него стрела в правом крыле, - сказал Мерстон, которого никогда еще не подводил его зоркий взгляд.
- Надо помочь ему, - сказал Уил.
И хотел было уже пересечь речку и выбежать на поляну, но Мерстон схватил его за плечо и потянул назад.
- Смотри, - он указал на поляну. И Уильям увидел трех существ, они были намного ниже орков, но такого же зеленого цвета, с крючковатыми носами и длинными висящим ушами, а в руках у них были арбалеты, нацеленные на птицу.
- Это гоблины, - сказал ему Мерстон. - Они лучники в армии ведьмы, видимо заметили ястреба и бросились в погоню, но они думают, что это обычная птица и ведут себя как охотники, пытающиеся ее поймать, смотри.
Мерстон был прав, гоблины и понятия не имели, что это не простая птица просто решили поразвлечься и немного пострелять по птицам, а ястреб был уж очень видным и не мог не привлечь их внимания. Они бежали за ним, стараясь попасть стрелами из своих арбалетов, громко при этом смеясь очевидно наслаждаясь отчаянием бедной птицы.
- Мы что так и будем стоять и на все это смотреть, - громко сказал Уильям.
- Погоди парень, видишь ли, у них арбалеты, а у нас с тобой только мечи, если они нас заметят, то мы уже станем их мишенью, а не этот бедный ястреб, - ответил Мерстон. - Нужно затаиться и немного подождать их здесь и как только они будут достаточно близко для атаки, мы нападем на них и спасем птицу.
- А если ястреб не доберется сюда что тогда? - спросил его Уил.
- Доберется, - ответил Мерстон. - Эти птицы сильнее, чем ты думаешь.
Уильям послушно кивнул и они стали ждать, вскоре гогот гоблинов и звуки стрел стали приближаться и как только они были достаточно близко, Мерстон кивнул Уильяму, и они вместе бросились в атаку на гоблинов. Гоблины, не ожидавшие нападения, прекратили хохот и бросились бежать, но было уже поздно, сверкнули мечи и двое гоблинов обезглавленные рухнули на землю. Последний оставшийся гоблин выстрелил в Мерстона из арбалета, тот отбил стрелы мечом и, подбежав к гоблину, который лихорадочно пытался перезарядить оружие, выбил арбалет, из его рук повалив на землю, и приставил меч к его груди.
- Не вздумай пошевелиться отродье демона, а то я несу тебе голову, - сказал он грозно и тут же добавил. - Посмотри как там птица Уильям.
Уильям поднял птицу, у которой было подбито крыло, и выглядела она очень напуганной, но была жива.
- Ну как она? - спросил Мерстон, не сводя глаз с гоблина.
- Она ранена, но жить будет, - ответил Уильям.
- Хорошо, - кивнул ему Мерстон. - Бери птицу и неси ее, скорее в замок.
- А как быть с гоблином? - спросил Уил.
- Этого тоже прихватим с собой, - сказал он. - Иначе он вернется в свой лагерь и обо всем расскажет, а они любят возвращаться с подкреплением.
- Вставай, нежить, - сказал он с отвращением. - Вставай и пошли, кому говорят.
Гоблин повиновался он встал и пошел вместе с ними в замок. И все трое вместе с птицей двинулись в обратный путь. Уильям шел, впереди неся в руках ястреба, за ним плелся подгоняемый тычками меча гоблин, а Мерстон с довольным видом замыкал процессию. Когда они достигли замка из него им навстречу выбежали несколько стражников.
- Ястреба доставьте Хилсу, - приказал им Мерстон. - Гоблина свяжите и бросьте пока в темницу, я займусь им позже, нужно его допросить и выяснить, почему он был так далеко от владений ведьмы.
Стражники повиновались, один из них забрал птицу, и бережно понес ее, поднимаясь по лестнице в сторону лазарета Хилса. Двое других, связав гоблина веревкой, поволокли его вниз, по лестнице направляясь в подвал.
- Это было у птицы в когтях, - сказал Уильям и подал Мерстону сверток пергамента.