Бриллианты для невесты - Лорен Вайсбергер 22 стр.


Макензи энергично закивала в знак согласия. Адриана давно уже не помогала кому-то просто по доброте душевной, настало время преподать несколько уроков человеку, не столь удачливому.

- Это полный миф, что как только мужчина переспит с тобой, так сразу же потеряет к тебе интерес. По правде говоря, должно быть как раз наоборот: если ты все сделаешь правильно, это заставит его еще больше тебя хотеть. Главное, чтобы найти верное сочетание таинственности, недоступности и вызова с чувственностью, соблазнительностью и сексуальностью. Ты заставляешь их трудиться ради этого… не в самый первый раз, но снова и снова, и они полюбят тебя навсегда.

- Ты говоришь так уверенно… - Макензи умолкла, но Адриана поняла, что женщина поверила.

- А я и уверена. Я бразильянка. Мы знаем мужчин и знаем, что такое секс.

Адриана принялась за салат под прикованным к ней взглядом соседки. Почти в тот же самый момент роскошный парень закончил свой разговор и повернулся к Макензи.

- Простите? - обратился он к ней.

Макензи выждала мгновение, прежде чем повернуться к нему с сияющей улыбкой.

- Да?

- Боюсь, я так и не представился. Меня зовут Джек. Приятно познакомиться.

Словно настоящий профессионал, Макензи пристально смотрела на него некоторое время, потом снова улыбнулась… только на этот раз чуть более дразнящей улыбкой.

- Приятно познакомиться с вами, Джек, - промурлыкала она.

- Так откуда вы знаете Кэтрин? - спросил он.

- О, кто же не знает Кэтрин? - Женщина рассмеялась и отвернулась. - Адриана, милочка, ты рассказывала мне смешную историю о катастрофе с покупками на прошлой неделе. И чем же все кончилось?

"Господи, - подумала Адриана, - да у этой красотки врожденный талант". И, подыгрывая ей, придумала какую-то историю, поддерживая беседу до тех пор, пока Джек, извинившись, не встал и не удалился в мужскую комнату.

- Т ы была идеальна, - тут же объявила Адриана.

- Правда? У меня такое чувство, будто я его оскорбила. Я так грубо себя вела, что он ушел!

- Абсолютно идеальна. Ты его не оскорбила и вела себя не грубо… ты была таинственна. Продолжай в том же духе до конца вечера, и сегодня он поедет к тебе. Немножко уступи, а затем игнорируй. Кокетничай, затем проявляй сдержанность. Он с ума сойдет, пытаясь в тебе разобраться.

И точно: вернувшись, Джек, потратил остаток ужина десерт и солидную часть времени, проведенного за напитками, пытаясь удержать блуждающее внимание Макензи Мужчина трудился, и Макензи наслаждалась каждой минутой. Адриана видела, как ее уверенность в себе растет от раунда к раунду, и поздравила себя с хорошо проделанной работой. Приятно было наблюдать, а тем более заниматься тем, чему она только что научила Макензи: жонглировать равнодушием и невинностью перед двумя совершенно разными мужчинами.

Немного за полночь Тоби наконец собрался уйти. Дин убежал раньше, без конца извиняясь, что торопится на вечеринку к другу, которую просто не может пропустить (черт бы его побрал!), Макензи теперь разыгрывала равнодушие к Джеку на двухместном диванчике в темном уголке, а Адриана - в очередной раз - умирала от скуки. Она уже перепробовала все уловки, чтобы заставить Тоби потанцевать, но он ни на одну из них не поддался. Он устал от работы и перелета, собирался отправиться прямиком в отель и ожидал, что подруга поедет с ним.

Помогая Адриане надеть плащ, Тоби что-то говорил, но она с легкостью отключилась от него. Гораздо труднее было вспомнить, что ей всего только тридцать - практически совсем еще девчонка! - а не пятьдесят, на которые она себя чувствовала. По крайней мере вечер не пропал совсем уж зря: похоже, Макензи, вся такая чувствительная и смеющаяся с Джеком, стала новой женщиной. Адриана поймала ее взгляд и легонько помахала на прощание рукой.

Макензи знаком попросила ее подождать, как законченный профессионал, легонько мазнула пальцем по губам Джека и плавной походкой приблизилась к Адриане.

- Ты уже уходишь?

- Перевалило за полночь. Я без сил, - солгала Адриана. "А самом деле просто умираю со скуки", - подумала она. - А ты, по-моему, проделала отличную работу.

- Ты богиня! - прошептала Макензи, наклоняясь к Адриане и сжимая ее руку. - Он уже пригласил меня к себе выпить. Я сказала, что подумаю.

Это произвело на Адриану впечатление. Ничто не работает эффективнее, чем уклончивый ответ. Это не категоричный отказ, но явное послание, что нужно приложить еще немного старания.

- Только помни, если ты с ним переспишь, не оставайся у него. Пусть будет даже пять утра: именно ты должна встать и уйти. Оставайся, пока вы занимаетесь сексом. Как только настанет время спать, ты уходишь, - напутствовала Адриана свою новую ученицу, пытаясь не думать, насколько похожа на собственную мать.

Макензи кивнула, впитывая каждое слово.

- А если он…

- Исключений не существует. Еще один кивок.

- Желаю повеселиться! - мелодично проговорила Адриана и легонько потянула Тоби за руку, вытаскивая из круга обступивших его людей. - Дорогой, нам действительно пора…

- О, и еще одно, - прошептала Макензи. - Я хочу посвятить тебе центральный материал нашего следующего номера. Еще точно не знаю, под каким углом подам, но у тебя настоящий дар, и, думаю, нашим читателям будет интересно о нем узнать.

Что ж, интересный - и неожиданный - поворот. Адриана привыкла, что ее, случалось, упрашивали сфотографироваться туристы, находя экзотически красивой, и этим вечером редактор журнала не в первый раз посчитал ее достаточно эффектной, чтобы включить в очередной номер. Но материал, посвященный ее врожденным способностям обращаться с мужчинами и таланту учить других женщин правилам охоты? Такое не каждый день случается.

Она изобразила равнодушие, хотя у нее даже голос слегка задрожал от всего этого, и вежливо ответила:

- О, что ж, может мило получиться.

- Надеюсь, ты подумаешь и согласишься. Я так и вижу разворот с подробным интервью и множеством великолепных глянцевых фотографий. Мы сделаем его необыкновенным, обещаю, - торопливо щебетала Макензи.

Еще совсем недавно она не походила на человека, готового к подобным излияниям, но, с другой стороны, не казалась и способной так ловко подцепить парня.

Адриана едва удержалась, чтобы не завизжать от радости.

- Ну… э… Кэтрин знает, как со мной связаться… или по крайней мере, как связаться с Тоби… это, вероятно, лучше всего…

Но Макензи уже бросилась обратно к Джеку:

- Я позвоню тебе на следующей неделе! Была крайне рада познакомиться. И спасибо… за все.

Она помахала и продолжила движение в затемненный угол с диванчиком для двоих.

- Надеюсь, ты хорошо провела время, милая? - спросил Тоби, останавливая на улице такси.

- Гораздо лучше, чем хорошо, Тоби. Я чудесно провела время, - ответила Адриана с большей, чем до предложения Макензи честностью. - Поразительно, великолепно, чудесно.

Стук пробудил Ли от глубокого сна, редкого у нее по ночам, не говоря уж о середине дня, когда она даже не собиралась спать. Было здесь что-то такое в воздухе или каждый раз, когда ее взятый напрокат автомобиль прибывал в Сэг-Харбор, Ли расслаблялась.

- Войдите! - крикнула она, убедившись, что одета и не пустила слюни. Невероятно, но на улице уже стемнело.

Джесс открыл дверь и просунул в комнату голову.

- Я вас разбудил? Простите, но я подумал, что вы без устали работали круглые сутки.

Ли фыркнула.

- Ага. Первым делом я узнала, что две "Кровавые Мэри" до обеда совсем не способствуют продуктивности.

- Совершенно справедливо. Но вы хорошо себя чувствуете?

- Очень хорошо, - призналась Ли.

Несмотря на всплывающие в памяти обрывки сна - как она идет к алтарю голая и дрожащая, - Ли чувствовала себя отдохнувшей и умиротворенной.

- Подождите минуту, - сказал Джесс, пересекая комнату тремя быстрыми шагами и садясь на край кровати рядом с полностью одетой Ли среди полудюжины подушек, поверх покрывала. - Что я вижу?

Ли проследила за его взглядом, устремленным на книжку в мягкой обложке, лежавшую открытой поперек ее живота. Джесс рассматривал небесно-голубую обложку с фотографией красиво упакованного подарка - роман-продолжение книги "Жених напрокат", которую она недавно прочитала с большим удовольствием.

- Это? - Ли расправила страницу и подала книгу Джессу. - Называется "Грусть не для тебя". Первый роман был про девушку, которая влюбилась в жениха своей лучшей подруги и не знала, что делать. В итоге они сошлись, а здесь мы видим историю глазами лучшей подруги, потерявшей жениха. Она тоже не так уж невинна, поскольку спала с одним из шаферов бывшего жениха.

Джесс, качая головой, прочел аннотацию на обложке и пробормотал:

- Невероятно.

- Что именно?

- То, что вы читаете это.

- И что это, по-вашему, значит?

- О, будет вам, Ли. Вы не находите забавным что мисс Английский-с-отличием-в-Корнелле-я-редактирую-только-серьезные-литературные-произведения в свободное время читает "Грусть не для тебя"?

Ли вырвала у него книгу и прижала к груди.

- Она действительно неплохая!

- Уверен в этом.

Ли едва удержалась от замечания, что "Грусть не для тебя" написана гораздо лучше последнего варианта романа Джесса. Обладает разумной структурой и связным языком. Может, в ней и не освещается так много возвышенных интеллектуальных тем, так что с того? Она остроумна, неглупа, и ее приятно читать - как раз сейчас все это отнюдь не помешало бы мистеру Литературному Зазнайке.

Но разумеется, ничего этого Ли не сказала, лишь заметила:

- Я не собираюсь защищать перед вами свой выбор развлекательного чтения.

Джесс поднял руки, сдаваясь:

- Совершенно справедливо. Но вы понимаете, что это все меняет, а? Теперь у меня есть подлинное доказательство, что редактор-фашист на самом деле человек.

- Только потому что я читаю такую литературу?

- Точно. Насколько суровым может быть человек, если он читает и пересказывает "Дневник Бриджит Джонс"?

Ли вздохнула.

- Эта книга мне понравилась.

- А как называлась та, другая… - улыбнулся Джесс. - "Дневники няни"?

- Определенно классика.

Джесс что-то пробормотал себе под нос, и Ли поняла, что он уже утратил интерес. Теперь она понимала его жесты, выражение лица - могла расшифровать значение нахмуренного лба или полуулыбки. За последние три месяца она четыре раза приезжала в Хэмптонс, и с каждой встречей чувствовала себя все свободнее. Во второй раз она опять остановилась в отеле "Америкэн", хотя провела в нем едва ли несколько часов - о многом говорящий факт если учесть, что ее визит пришелся на Понедельник без общения с людьми (на один вечер она сделала исключение). В третий и четвертый свои приезды Ли приняла предложение Джесса остановиться в гостевом домике, который он построил для своих племянников - это было гораздо удобнее, - и только вчера, в свой пятый визит, осознала мудрость проживания в одной из верхних гостевых комнат главного дома. В конце концов, они часто работают допоздна, а дорожка до гостевого домика извилиста и темна.

Все было очень невинно и, к удивлению Ли, казалось совершенно естественным. Ей нравилось, что им удавалось так хорошо работать вместе и одновременно сохранять профессиональную дистанцию, даже если и спали они по соседству. Генри не показалось странным, когда Ли упомянула, что перестала бронировать гостиницу; другие его редакторы тоже ездили к авторам - кое-кто в места более отдаленные, чем Хэмптонс, - и часто размещались во владениях. Когда за ужином на прошлой неделе Ли сказала отцу, что по два-три дня в неделю работает с Джессом в его доме, он ответил нечто вроде: "Не идеально, но если гора не идет к Магомету…" Их безразличие только укрепило в Ли убежденность, что Расселу об этом знать не надо.

- Я угадал, что вы захотите на ужин, - сказал Джесс. - Сейчас почти шесть и не сезон, поэтому если мы сразу не определимся, нам крупно не повезет. Хотите перехватить бургер или я что-нибудь сооружу?

- Под "что-то сооружу" вы на самом деле подразумеваете кашу быстрого приготовления? Потому что в таком случае я лучше съела бы бургер.

- Ах, милая Ли, как всегда, очаровательна. Эти способ сказать: "Спасибо, Джесс. Я поела бы домашней еды, но вот такая я закоренелая стерва, чтобы так взять и сказать"?

- Точно, - засмеялась Ли.

- Я так и думал. Ладно, тогда будет готовая еда. Я сгоняю за ней в "Скьявони". Какие-то пожелания?

- "Лаки чармс"? Или "Синнамон тоуст кранч". С двухпроцентным молоком, пожалуйста.

Джесс вскинул руки в шутливом отвращении и вышел из комнаты. Ли дождалась, пока закроется входная дверь и заработает двигатель машины, и взялась за телефон.

Рассел ответил сразу:

- Алло?

Он всегда прикидывался, будто не знает, что это она хотя, как все нормальные люди, имел определитель номера.

- Привет, - ответила Ли. - Это я.

- Привет, детка, как ты? Как там на сей раз твой сумасшедший? Достаточно трезв, чтобы продвинуться в работе?

Рассел взял за правило беспощадно унижать Джесса при всяком удобном случае, сколько бы Ли ни заверяла, что Джесс не имеет ничего общего со своей репутацией и это просто очередной автор - то уверенный в себе до высокомерия, то сомневающийся до расстройства здоровья. Воздействия это не оказывало, и Ли уяснила, что чем больше защищает Джесса, тем сильнее распаляется Рассел. Он ревновал - она бы уж точно ревновала, если бы он проводил столько времени с другой женщиной, - но Ли не могла за ставить себя его успокоить. Даже если Джесс никогда не упоминал о своей жене (и Ли еще предстояло найти реальное доказательство ее существования), однако его брак оставался фактом, а Ли была помолвлена, и в дополнение к рабочим отношениям у них сложились и дружеские. Приятные платонические отношения - что, по раздражавшему Ли утверждению Рассела, невозможно между мужчиной и женщиной.

Ли вздохнула.

- В действительности он не такой, Рассел. Не пьяница. Он просто… просто другой. Не столь жестко организованный, как мы.

Проклятие! Она явно ошиблась со словами. Любой разговор, которому Ли позволяла коснуться Джесса, непременно заканчивался ссорой, и, невзирая на все ее искренние усилия, случалось это в последнее время часто.

- "Жестко организованный"?

- Ты знаешь, что я имею в виду.

- А звучит так, будто ты считаешь его спокойным и уравновешенным, а меня вспыльчивым и… и… жестко организованным.

- Мы разные люди, Рассел. И по-моему, именно мы ведем себя как ответственные, взрослые люди, тогда как он потерянный и дезориентированный, понятно? - Ли не стала признаваться Расселу, что хотя еще месяц назад она так и считала, образ жизни Джесса больше не казался ей непривлекательным. - Послушай, почему мы вообще о чем говорим? Я позвонила, чтобы узнать, как твои дела. Как прошел сегодня монтаж программы?

- Прекрасно. Ничего особенного.

- Рассел, не надо дуться. Это тебе не идет.

- Спасибо за урок этикета, дорогая. Я это запомню.

- Ну почему ты так себя ведешь?

Ли вздохнула. Ей хотелось всего лишь услышать его голос, обменяться любезностями и вернуться к книге, но она чувствовала, что Рассел готовит грандиозный разговор о Состоянии Отношений. Это была его специализация и ее худший кошмар.

- Ли, что между нами происходит? - Голос Рассела смягчился. - Серьезно, мне кажется, нам нужно об этом поговорить.

Ли неслышно вздохнула и приложила все усилия бы сохранить спокойствие, хотя внутренне кричала: "Нет, нет, нет! Я устала об этом говорить. Давай не будем обсуждать все подряд. Неужели мы не можем рассказать другу, как прошел день, и двинуться дальше? Пожалуйста, не поступай так со мной!" А вслух сказала:

- Что ты имеешь в виду, Расс? У нас все в порядке.

Он долго молчал.

- Ты действительно так думаешь? А тебе не кажется, что мы сильно отдалились друг от друга? И что, по-твоему я должен отвечать людям, когда они спрашивают, почему мы до сих пор не устроили прием в честь нашей помолвки? Что у моей невесты, похоже, нет времени, хотя мы помолвлены уже пять месяцев?

О Боже, он опять за свое!

- Ты же знаешь, какое это большое дело… почему же не можешь понять?

- Да, конечно, назови меня ненормальным, но мне казалось, что заключение брака тоже станет для тебя большим делом.

- Так и есть. Поэтому я и хочу подождать, пока все не образуется.

Это была не совсем ложь. Ли знала, что умышленно тянет со своими планами. Отчасти это связано с общим отсутствием интереса ко всему, связанному со свадьбой, - Ли не принадлежала к тем девочкам, которые уже в двенадцать лет выбирают себе платье, - а отчасти со страхом общения одновременно со своей матерью и матерью Рассела, но, бывая абсолютно честной с собой, Ли соглашалась, что причины гораздо глубже.

Ей казалось, что все происходит слишком быстро. Они словно только вчера впервые поцеловались на скамейке на Юнион-сквер. Тогда она очень любила Рассела - он казался милым, красивым, и ей льстил его интерес. Она надеялась, что они будут встречаться и отношения естественным образом завяжутся или прекратятся. Люди или становятся ближе или связь между ними медленно ослабевает и приходит время расстаться. Ли нравилось быть вместе с Расселом и она нисколько не волновалась о будущем. И все прекрасно складывалось, пока он не сделал предложение. И не просто сделал предложение - надел ей на палец кольцо, пока она сидела, застыв в шоке, а потом поцеловал в недоверчиво приоткрытые губы. Меньше всего в жизни она была готова к этому, а в последние месяцы ее терзали очевидные сомнения. Но как объяснить Расселу - или любому другому человеку, - что именно не так? Со дня их первой встречи между ними ничего не изменилось, Рассел был все таким же милым, добрым и понимающим. Проблема заключалась в том, что Ли все еще надеялась влюбиться в него по уши, а все остальные - подруги, родители и, что хуже всего, Рассел - полагали, будто она уже влюблена. Так неужели странно, что она просто не хочет спешить?

Настал его черед вздохнуть.

- Я понимаю. Просто мне хотелось бы… не знаю… чтобы в твоем голосе прозвучало немного волнения. Ты хоть говоришь об этом с подругами?

- Конечно, - солгала Ли. Эмми и Адриана без конца спрашивали о планах, связанных с предстоящей свадьбой, им ужасно хотелось устроить девичник, - но Ли ловила себя на том, что всегда меняет тему. Почему они не понимают, что все идет слишком быстро? От одной этой мысли Ли почувствовала себя виноватой, поэтому смягчила голос: - Милый, я волнуюсь обо всем. Мы поженимся когда это свершится, поедем в какое-нибудь экзотическое и очень, очень далекое место, на Мальдивы например, и будем просто отдыхать и радоваться друг, хорошо? Я обещаю.

- А ты захватишь купальник, который мне нравится? Тот, с металлическими колечками на бедрах и в середине верхней части?

- Обязательно.

- И не возьмешь с собой ноутбук или рукопись чтобы почитать в самолете?

- Ни единой, - уверенно ответила Ли, хотя и не считала это правильным. - Это будет идеально.

- Договорились, - сказал Рассел таким тоном, словно вопрос был полностью решен.

Назад Дальше