Американский опыт - Яновский Василий Семенович


Издательская иллюстрированная обложка. Отличная сохранность. Первое издание. Автор предлагаемой книги - один из самых интересных писателей в эмиграции, своеобразный, ни на кого не похожий Василий Семенович Яновский, 1906–1989 гг., прозаик, мемуарист. Попал в эмиграцию в 1922 году, перейдя нелегально польскую границу вместе с отцом и двумя сестрами. Проведя четыре года в Польше, он переехал во Францию и поселился в Париже, где закончил медицинский факультет и получил степень доктора медицины в 1937 году. Писать прозу Яновский начал в 18 лет. В Париже он втянулся в литературную жизнь и сблизился с поэтами-монпарнасцами Дряхловым, Мамченко, Поплавским, завел знакомства среди писателей "старшего" поколения, посещал "воскресения" Мережковских, выступал с чтением своих произведений на литературных собраниях "Союза молодых писателей и поэтов" и художественных вечерах… Его первая книга, повесть "Колесо" вышла при содействии писателя М. Осоргина в 1930 году и встретила благосклонную реакцию критики. В оценке остальных книг Яновского критики (Ходасевич, Адамович…) отмечали явную большую одаренность писателя, но и недостатки, создавшие ему репутацию последователя Л. Андреева и Арцыбашева. После вторжения немецких войск во Францию Яновский перебрался в США, где он плодотворно работал и сотрудничал в русских зарубежных периодических изданиях

Нью-Йорк, "Серебряный век", 1982.

Содержание:

  • 1. Крик из ванной 1

  • 2. Визит к врачу 2

  • 3. Снег 3

  • 4. Сабина 3

  • 5. Сабина (продолжение) 4

  • 6. Полезная деятельность 5

  • 7. Понедельник 6

  • 8. "Лиф, Либ и Лид" 7

  • 9. Темный спутник 8

  • 10. Катакомбы 8

  • 11. Собрание продолжается 9

  • 12. За и против 10

  • 13. Путь 11

  • 14. Путь (продолжение) 12

  • 15. Новоселье 12

  • 16. Двойная жизнь 14

  • 17. Мистер Прайт согласился 14

  • 18. Ожидание 15

  • 19. На углу 53-ей улицы 15

  • 20. Гнев 16

  • 21. Вечеринка 16

  • 22. Контрабас 17

  • 23. Заколдованный круг 17

  • 24. Макс и Ко 18

  • 25. Магда 19

  • 26. Тайна 19

  • 27. Операция 20

  • 28. Недоразумение 20

  • 29. Ночное бдение 21

  • 30. Будни 21

  • 31. Соблазн 22

  • 32. Вечера 23

  • 33. Дарданеллы 24

  • 34. Спокойной ночи 24

  • 35. Флора и фауна 25

  • 36. Окно 25

  • 37. Подземелье 26

  • 38. Фантастический остров 27

  • 39. Западня 28

  • 40. Pronouncerofdeath 28

  • 41. Чайки 29

  • 42. Аляска 30

  • 43. Бегство 30

  • 44. Праздник 31

  • 45. Кирпич 32

  • 46. Новобрачные 33

  • 47. Молитвенное состояние 33

  • 48. Полёт 34

  • 49. После грозы 35

  • 50. Лето 35

  • 51. Куда негры ездят летом 35

  • 52. Роды 37

  • 53. Кулачки 38

  • 54. Кулачки (продолжение) 38

  • 55. Осанна 38

  • 56. Эпилог 39

Яновский Василий Семенович
Американский опыт

I am but mad north-north-west.

Hamlet

1. Крик из ванной

Ночью, Боб Кастэр проснулся. Ему было жарко и неуютно. "Кажется простудился" - попробовал нащупать пульс, но тупое отчаяние окатило его всего, пригвоздило: вспомнил, - Сабина, очередная ссора. Не первая, не последняя, еще встретятся, помирятся, потом опять… одно ясно: не любит. Во всяком случае, не так, как способна, как любила тех, - до него. В горло возвращалась спазма: комок, точно кусок, застрявшего яблока. "Ах, все равно, все равно, - шептал он, лихорадочно отмахиваясь от назойливых догадок, воспоминаний, образов: - Пусть конец. Скорее конец". Там, в другом центре города, - Greenwich Village, - вероятно давно уже, уснула Сабина. Если подойти к телефону и отщелкать Грамерси 9 и четыре цифры, то через минутку раздастся ее глубокий (не грудной), полный значимости и неосознанной радости, голос: - Алло, - слегка насмешливое и дружеское. - Как хорошо что ты позвонил… Но нее это ни к чему. Есть некий, основной, порок и в их отношениях. Словно проклятые. Она его не любит. Смешно и глупо. Боб Кастэр проделал полторы войны. Был женат и, возможно, отцом ребенка. А сейчас он занят любовью: пресный, малоубедительный напиток, - молоко для младенцев. "Я глажу, ласкаю это имя", - сказала Сабина. Совсем недавно. Он ей подарил свою брошюру, посвященную музеям Испании. По телефону, она говорила: "Роберт Кастэр… Я глажу, ласкаю это имя"… А при встрече: "Бывают минуты, когда я даже не замечаю твоего присутствия". И они разругались. Зачем она это сказала? Он ведь не спрашивал. Но раз так, он не мог примириться, должен был ответить. "Ах, пусть это уже кончится, все равно"… шептал Боб и принимался дышать по особому способу: глубоко, задерживая надолго воздух, борясь с докучливой спазмой в пищеводе. Потом он думал о войне, о Европе, о врагах. Эта война началась в Испании… Боб Кастэр незаметно погрузился в тяжелый, мрачный, не дарящий покоя, сон.

Как всегда, по воскресным дням, он проснулся рано. В будни, часы вырывали его, звонком, из недр сладчайшего забвения. Мнилось: поспать бы еще хоть 5 минут, - вот счастье. Но в праздник, когда время принадлежит человеку, он пробуждается с регулярностью лунатика, в урочное, рабочее время.

Попробовал снова задремать: устроился поудобнее, съежился под одеялом, лег на другой бок, - но это не помогало. А в окно упал вдруг луч холодного ноябрьского солнца. Золотистая прядь, - в сумраке горницы, - напомнил Бобу Кастэру детство. Тогда за окном раздавались звонкие крики ребят, замышляющих новую проказу: надо спешить, - одеться, поесть, - чтобы успеть примкнуть к ним. "Нет, жить еще можно" - бодро стукнуло сердце. Почувствовав неожиданный прилив энергии, он вскочил и голый пробежал в крохотную ванную. Пустив горячую воду из крана, Боб Кастэр, прежде чем приняться за утренний туалет, по обыкновению, глянул в зеркало. Тогда раздался его крик. Страшный, животный, испуганный, - изумленного, подбитого зверя.

Было 8 часов 10 минут. Хозяйка квартиры, Этель Линзбург, стряхивала пыль в прихожей с больших стенных часов. В это время из комнаты Боба Кастэра донесся придушенный, затяжной, скорбный стон, будто испускающего дух, скота. Преодолев весьма понятный испуг, Этель, осторожно постучала в дверь и крикнула:

- М-р Кастэр, что с вами, вы больны? - она приехала в Америку из уголка, где постоянно хворали; кроме того, единственный сын ее утонул, а муж недавно сбежал. Вот почему она, кстати и не кстати, с гордостью всегда повторяла: "меня ничем не удивишь, я маринована в несчастьях".

Жилец не отзывался. Этель снова постучала:

- М-р Кастэр, М-р Кастэр, вам может быть дурно?

Тогда раздался голос Боба, ломающийся, растерянный:

- Ничего, Миссис Линзбург, уверяю вас, я порезался бритвой, к тому же, я себя плохо чувствую.

Это обрадовало хозяйку:

- Я вам дам карлсбадскую соль!

- Спасибо, Миссис Линзбург, я думаю, воспользоваться свободным временем и сходить к доктору.

- У меня есть камень останавливающий кровотечение, муж им всегда пользовался! - обычно, после упоминания о муже, следовало: "Ему захотелось молоденькую девицу, вот он теперь имеет молоденькую девицу".

Но Боб Кастэр ей не дал развернуться:

- Пожалуйста, Миссис Линзбург, мне ничего не надо. Погода кажется отличная, - и считая беседу оконченной, он демонстративно хлопнул дверью ванной.

"Какой невежда", - хозяйка горько покачала головою. Всю жизнь ее удивляла грубость людей, их неспособность оценить тяготенья доброй и бескорыстной души.

Хлопнув дверью, Боб Кастэр, снова подошел к зеркалу и с вытаращенными от изумления глазами, начал мучительно и старательно себя изучать. Он ощупал зачем-то лицо, высунул язык, заглянул в горло, освидетельствовал руки, ноги, надолго застрял у низа живота. Сомнения не было: он гладил, щипал, мял свое тело, подставляя различные части ближе к свету. Даже в глазах появилась, - новая, гневно зеленая искра. "Это кошмар. Это, это, это"… он не знал что подумать и только беспомощно озирался по сторонам. "Надо звонить, телеграфировать, бежать. Надо действовать". Куда, зачем… Тайна. Одно только ясно: стряслась беда. Непоправимая, единственная в своем роде. То к чему всю жизнь, молодость, он рвался, свершилось. Только с противоположным знаком. Он готовился к исключительной судьбе, победе, славе. Все осуществилось в обратном направлении. Оригинальная катастрофа, непоправимое поражение, загадочное горе решительное и страшное. Если-б он ослеп, потерял ногу, руку, сознание, умер наконец, - все проще! "Умер? Нет. Умер - нет. Только не смерть. Тогда, действительно, конец!" - рванулась душа и Боб Кастэр с радостью отметил: она еще жива. "Голыми руками меня не возьмешь"! Он вспомнил слова любимого поэта: "Бог меня хранит для неведомого часа"… Неужели сюда Господь его вел чрез все мытарства, опасности, искушения? "Я не хочу этого, именно этого я боюсь". Ему стало жаль себя. Захотелось ласковых слов, сочувствия, внимания. "Сабина, - вспомнил, сладостно переводя дух. - Один взмах ее ресниц стоит всей вашей благополучной жизни". Что если позвонить. Только голос. Какая радость: он обязан забыть будничные раздоры. Они друзья. Как ни странно, Бобу Кастэру почудилось, что Сабина может дать дельный совет. Это кошмар, это умопомрачение" - снова проверял он себя в зеркале. И свет: сейчас он услышит ее аккуратный, четкий, и в то же время таинственный, недоговаривающий, закругленный, затушеванный, глубокий (синий), голос.

Звонить можно было только из коридора. Тщательно одевшись, обмотав лицо шарфом, подняв воротник пальто и нахлобучив шляпу, он выглянул из своей комнаты.

- Я не одет, Миссис Линзбург, - предусмотрительно крикнул он.

- Хотите горячего чая с тостом? - отозвалась хозяйка, быть может из щели в половицах: - Это хорошо в вашем состоянии.

"Откуда они знают что хорошо и что дурно", - заскрежетало в нем. Ответил: - Нет, нет. Миссис Линзбург, спасибо, все обойдется.

На трюмо, в узком, темном коридоре, стоял телефон, и вид этого неказистого, крохотного аппарата, наполнил сердце Боба Кастэра нежностью и болью: свидетель, соучастник, проводник их бурного счастья, откровений и харакири.

"Я тебя разбудил?

- Нет. Нет, - сказала Сабина.

За 6 месяцев этой тревожной связи, им случалось звонить друг другу в самое несуразное время дня и ночи, а ответ всегда гласил: не помешал, не помешала, не разбудил, не разбудила… Это не было ложью.

- Мне необходимо тебя повидать, - объяснил Боб.

- Что, неприятности? - опять знакомые, грудные, жаркие, завуаленные нотки.

- Не совсем, я сам еще хорошенько не разобрался. Нам следует поболтать, - и желая подчеркнуть, что речь идет не о вчерашнем: мелочь, обида… - добавил, - милая, ненаглядная!

- Да? - отозвалась она удивленно и радостно. Он знал: Сабину могла восхитить одна память о таких словах, независимо от того к кому они обращены. - Понимаешь, ко мне неожиданно приехала сестра с мужем. В 2 часа они уходят. Приезжай когда хочешь, но поговорить удастся только после двух. Если бы вчера…

- Забудем о вчерашнем! - великодушно предложил он (сколько раз Сабина это говорила). Теперь она откликнулась так:

- Да, только я немного устала.

- Дорогая.

- Да…

- Скажи что-нибудь.

- Да… - и после бездарного молчания: - Жду тебя к двум часам.

В обычное время, уклончивый ответ, считался достаточным поводом для разрыва отношений. Боб Кастэр вцепился в облупленную телефонную трубку. "Нет, это кошмар, это невозможно осмыслить", - беззвучно шептал он, разглядывая свою руку; и к Сабине: - Да. Да, жди меня к двум.

Натянув перчатки, укутав лицо, еще ниже надвинув шляпу, - точно у него флюс или нечто подобное, - он незаметно выскользнул на улицу: понесся вниз по Riverside Drive в сторону 96 улицы. Пройдя несколько кварталов по безлюдной, подметаемой океанским ветром, мокрой, со следами недавнего снега, набережной, он повернул в сторону Бродвея… Подумал: собственно, здесь его никто не знает, можно снять безобразную шляпу, нелюбимые перчатки, выпрямиться… Но это значило, до какой-то степени, на долю, примириться, хотя бы внешне уступить. "Нет, я не для компромиссов, - решил: - пока еще не сдаюсь".

Вид у Боба Кастэра был странный и не внушающим доверия: подобно человеку-невидимке, по Уэльсу. Редкие прохожие удивленно его оглядывали и боязливо сторонились.

Не хватало мелочи, а менять 5 долларов не соглашались в первом табачном магазине; в следующем не было Camel, а сдачу он получил серебром и никелями. Эти мелкие осложнения являлись не случайностью, показывая Бобу Кастэру трудности предстоящей борьбы: где всё и все, ничтожное и крупное, выступят против него одного.

По началу он решил побывать у доктора после визита к Сабине, но обнаружилось, что времени впереди, - прорва… а сидеть в людном месте казалось невыносимым. Наскоро закусив и выпив кофе, причем для этого понадобилось все же снять перчатки и распутать кашнэ ("так, по частям, по частям, собака"), - он, идя по линии наименьшего сопротивления, позвонил Поркину, который уже пользовал Боба Кастэра от предполагаемой atlet's foot.

2. Визит к врачу

Доктор Поркин не принимал по воскресеньям. Но к телефону подошла его жена, Анита: ее супруг, так и не смог научить отказывать клиентам, хотя бы в праздник, - она не считала работу врача утомительной. После нескольких жеманных фраз и вопросов, она разрешила Бобу Кастэру явиться на прием.

Прошлой ночью, Рут, единственный отпрыск Поркиных, вернулась домой в два часа, - а лет ей всего 15! Ранним утром, отец уже приступил к допросу, тщетно стараясь добиться исчерпывающих объяснений. Сопоставляя противоречивые данные, он медленно и неуклонно доказывает жене, что дочь их лжет и растет без призору.

- Ах, оставь ее в покое! - вспылила вдруг Анита: - Пусть хотя бы она живет и не жалеет потом об упущенном.

Это взорвало Поркина.

- Ты, ты упускала возможности? Отказывалась от чего нибудь? Я жизнь свою погубил из-за вас, а ты смеешь еще упрекать…

Это соответствовало только частично истине. Доктор Поркин пожертвовал своим главным призванием и растратил себя в холостую по целому ряду причин, из коих некоторые совсем не подавались учету. Вообще, когда он сравнивал свою судьбу с участью знакомых или друзей, то выходило, что ему, Поркину, еще повезло. Если его жизнь не удалась, то другим и подавно.

Доктор Поркин получил свой диплом в России; очень увлекался врачебной и научной деятельностью: казалось, широкие дороги ведут во все стороны, - шагай только, плыви! Вынужденный эмигрировать, он, в Америке, сразу пустил крепкие корни, быстро переучился и наладил успешную практику. Но тут явились соблазны: ему предложили место врача при Юнионе. Крупное жалование, премии, наградные. Он польстился на этот большой, ежегодный, обеспеченный куш и превратился в чиновника, политикана, зависящего от правления, выборов и прочих интриг. Частные клиенты разбежались и хотя эти последние имели свои недостатки, но теперь, Поркин, вспоминал о том времени как о желанном и осмысленном. После, - все пошло прахом: здоровье, молодость, любовь к жене (Вот дочь растет, - явно безобразно).

В разгаре самых горьких воспоминаний, жена сообщила Поркину, что старый его больной срочно нуждается в помощи и сейчас будет на приеме. В другое время это бы обрадовало Поркина, дорожившего частными пациентами, но теперь он не удержался и при дочери, бросил:

- Жаднюга, итальянская!

Когда Боба Кастэра ввели в кабинет, его встретил доктор, прикрытый улыбками, олимпийским величием, белыми хламидами и прочими аксессуарами современной медицины, стирающими различие между Пастером и жуликоватым знахарем.

- Странно. Кастэр. В 1942 году? Странно, я не нахожу вашу карточку, - бормотал Поркин, уже небрежно развалясь в кресле.

- Скажите, - тихо спросил Боб: он стоял голый по пояс, готовый, при первом знаке врача, спустить брюки. - У вас отдельная картотека для черных и отдельная для белых?

- Негры такие же люди как и прочие расы, - нравоучительно ответил доктор.

- Я знаю, только вы классифицируете их в отдельном ящике, это я хотел спросить?

- Да. Так быстрее ориентироваться.

- Тогда поищите мое имя среди белых.

Пожав плечами, доктор отворил другой шкаф.

- Роберт Кастэр. 32 года. Вест 102 улица, - удивленно прочитал Поркин.

- Это я, - подтвердил Боб.

- Итак, произошла весьма обыкновенная вещь: местное экзематозное состояние превращается в общее. Не следует запускать болезнь. В два-три месяца я исцелю вас или во всяком случае поправлю. Мы сделаем серию внутривенозных вспрыскиваний. Кроме того, на ночь я вам пропишу мазь.

- Доктор, - сказал Боб Кастэр. - Я не за мазью пришел. Дело не в экзематозном состоянии. Какая обозначена раса на моей карточке?

- Ах, да, - вспомнил Поркин: - Недоразумение, - и карандашем зачеркнув слово #FFE7C6, приготовился начертать black…

- Не делайте этого, - угрожающе сказал пациент.

- То есть почему? - оторопел Поркин. Захлопнув дверцы шкафа, он на всякий случай шагнул назад, так что между ним и больным оказался большой, письменный стол. "Вассерман не мешает", - мелькнула мысль.

Дальше