Волк. Ложные воспоминания - Джим Гаррисон 25 стр.


59

Мороний – согласно верованиям мормонов, пророк и воин, живший в Северной Америке в конце IV – начале V вв. н. э. Его имя при этом созвучно английскому слову moron – идиот.

60

Джозеф Смит (1805–1844) – американский религиозный лидер, основатель Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней, иначе – секты мормонов. Согласно его утверждению, в 1827 г ангел Мороний вручил ему золотые листы, которые Смит перевел и опубликовал под названием "Книга Мормона".

61

Сорт кофе.

62

По аналогии с "Акапулько-голд" – сортом высококачественной мексиканской марихуаны.

63

100° по Фаренгейту – около 38° по Цельсию.

64

Эрнест Сетон Томпсон (1860–1946) – американский писатель, художник и общественный деятель англо-канадского происхождения, известен рассказами о природе. Джеймс Оливер Кервуд (1878–1927) – американский писатель и защитник природы. Зейн Грей (1872–1939) – писатель, автор популярных вестернов. Кеннет Льюис Робертс (1885–1957) – автор исторических романов. Уолтер Эдмондс (1903–1998) – писатель, автор исторических романов, главным образом для детей.

65

Бак Оуэнс (1929–2006) – кантри-певец. "It's crying time again, you're going to leave me" – начало припева его песни "Crying Time" (1964), наиболее известной в исполнении Рэя Чарльза.

66

Уолт Уитмен (1819–1892) – классик америкакнекой поэзии, публицист и общественный деятель. Гарольд Харт Крейн (1899–1932) – американский поэт, придерживался в своих стихах традиционной формы и очень сложного архаичного языка.

67

Кристофер Марло (1564–1593) – драматург, поэт и переводчик елизаветинских времен. Принято считать, что умер от потери крови после того, как в перепалке ему выкололи глаз.

68

Воэн Монро (1911–1973) – американский певец, трубач и лидер биг-бенда.

69

Герой романа Эмили Бронте "Грозовой перевал".

70

Прозвище Луи Армстронга.

71

Имеется в виду "Дневная красавица" (1967).

72

Персиковая мельба – десерт из ванильного мороженого с персиками и малиновым сиропом, создан в 1892 или 1893 г. шеф-поваром лондонского отеля "Савой" Опостом Эскофье в честь австралийской певицы-сопрано Нелли Мельба (1861–1931). Crêpes suzette (фр) – блины, испеченные в апельсиновом масле, впервые приготовлены в 1895 г. Анри Шарпентье, 14-летним подмастерьем кондитера в парижском кафе "Монте-Карло", для принца Уэльского (будущего короля Эдуарда VII) и его спутницы по имени Сюзетт.

73

Судоходная компания, существовавшая с 1882 по 1980 г.

74

"That big eight-wheeler running down the tracks" – строчка из кантри-песни Хэнка Сноу "I'm Movin' On" (1950), также исполнявшейся Рэем Чарльзом (1959), Элвисом Пресли (1969) и др.

75

Аллюзия на знаменитый спиричуэл "Battle Hymn of the Republic" (музыка Уильяма Стеффа – 1855 г., слова Джулии Уорд Хауи – 1861 г.), начинающийся словами "My eyes have seen the glory of the coming of the Lord".

76

"Богема" (фр.) – опера Джакомо Пуччини (1895).

77

После захвата полуострова Батаан японские военные власти отправили колонну военнопленных американцев и филиппинцев в лагерь. "Марш" продолжался шесть дней, в течение которых тысячи военнопленных американцев и филиппинцев умерли от жары, жажды, голода и истощения, а также были добиты японской охраной.

78

Милосердие (um.) – в изобразительном искусстве сцена оплакивания Христа; например, статуя Микеланджело в римском соборе Святого Петра.

79

Джон Мьюир (1838–1914) – один из первых природозащитников.

80

"You Are My Sunshine" – кантри-стандарт 1930-х гг., ставший в 1940 г. хитом в исполнении будущего губернатора Луизианы Джимми Дэвиса, неофициальный гимн этого штата; песню также исполняли Бинг Кросби, Джин Отри, Билл Хейли, Боб Дилан, Джонни Кэш, Рэй Чарльз, Арета Франклин, Джерри Ли Льюис, Вилли Нельсон, Айк и Тина Тернер, Джин Винсент и многие другие.

81

Джозеф Линкольн Стеффенс (1866–1936) – американский журналист и большой друг Советского Союза. Герберт Дэвид Кроли (1869–1930) – либерал и политический публицист.

82

Прозвище президента Эйзенхауэра.

83

Рима, девушка-птица – дочь венесуэльских джунглей, получеловек-полудух, персонаж романа У. Г. Хадсона "Зеленая обитель" (1904).

84

Луис Лики (1903–1972) – англо-кенийский антрополог и археолог.

85

Жан Кальвин (1509–1564) – французский протестантский теолог, основатель кальвинизма.

86

Замена (исп.)

87

Mэтт Диллон – герой вестерна "Дымящееся ружье" (1952–1961 на радио, 1955–1975 на телевидении). Роберт Митчум (1917–1997) – американский киноактер.

88

Медвежонок Смоки – принятый решением конгресса США в 1944 г. символ борьбы за предотвращение лесных пожаров.

89

Героиня одноименного стихотворения Эдгара Алана По.

90

Эрл Уоррен (1891–1974) – американский политик, в 1953–1969 гг. председатель Верховного суда, на этом посту много сделал для создания правовой базы таких вещей, как отмена расовой сегрегации, гражданские права, отделение Церкви от государства.

91

Пучок душистых трав для приправы (фр.).

92

Литературное альтер эго Джеймса Джойса, главный герой его полуавтобиографического романа "Портрет художника в юности" (1916).

93

"Файв-спот" – нью-йоркский джазовый клуб. Пеппер Адамс (1930–1986) – выдающийся джазовый саксофонист. Элвин Джонс (1927–2004) – знаменитый джазовый барабанщик, играл с Чарльзом Мингусом, Майлзом Дэвисом, Джоном Колтрейном и др.

94

Биллем де Кунинг (1904–1997) – американский художник, абстрактный экспрессионист, уроженец Роттердама.

95

Герои комиксов и мультфильмов Чака Джонса, выходивших с 1941 г.

96

Дональд Дак и Дейзи Дак из диснеевских мультфильмов.

97

Герой приключенческой эпопеи Фенимора Купера: "Зверобой, или Первая тропа войны" (1841), "Последний из могикан" (1826), "Следопыт" (1840), "Пионеры" (1823), "Прерия" (1827).

98

Джим Брайджер (1804–1881) – охотник, исследователь Запада. Также известен как сочинитель историй.

99

Джек Паар (1918–2004) – ведущий радио– и телевизионных ток-шоу.

100

Эстер Уильямс (р. 1921) – участница чемпионатов США по плаванию и кинозвезда.

101

"Дорога грома" (1954) – нуар-драма Артура Рипли о ветеране Корейской войны, возвращающемся в свой родной городок и вынужденном отстаивать нелегальный семейный бизнес как от местных гангстеров, так и от полицейских.

102

Регламент Роберта – справочник по парламентской процедуре, составленный на основе правил, принятых в палате представителей.

103

Мозес Сойер (1899–1974) – американский художник-реалист российского происхождения.

104

Ларри Риверс (1923–2002) – американский художник, музыкант и кинопродюсер.

105

Хаим Гросс (1904–1991) – американский скульптор австралийского происхождения.

106

Реформистское иудейское сообщество.

107

Член "музыкальной семьи" из телевизионного шоу Лоренса Уэлка, выходившего в 1955–1982 гг. До 1959 г. это была Элис Лон, с 1960 г. и до закрытия программы – Норма Зиммер.

108

Элдридж Кливер (1935–1998) – политик и борец за гражданские права, один из лидеров "Черных пантер".

109

Долли Ребекка Партон (р. 1946) – кантри-певица. Ллойд Эстел Копас, или Ковбой Копас (1913–1963) – кантри-певец.

110

Главный герой романа "Большой Мольн" (1913) французского писателя Ален-Фурнье.

111

Герои романа Эмили Бронте "Грозовой перевал".

112

Роберт Руарк (1915–1965) – популярный американский журналист, путешественник и писатель.

113

Известный ресторан немецкой кухни в Нью-Йорке, работал в 1882–1982 гг.

114

Анук Эме (р. 1932) – французская киноактриса.

115

Олаус Мюри (1889–1963) – американский биолог и природозащитник.

116

Стиг Дагерман (1923–1954) – шведский писатель и журналист.

117

Харриет Андерсон (р. 1932) – шведская киноактриса, постоянно снимавшаяся в фильмах Ингмара Бергмана.

118

Август Стриндберг (1849–1912) – шведский писатель, драматург и художник.

119

Хидэки Тодзё (1884–1948) – японский генерал во время Второй мировой войны.

120

"My Blue Ridge Mountain Boy" – песня Долли Партон с ее одноименного альбома 1969 г.

121

Генрих Шютц (1588–1672) – немецкий композитор и органист. Дитрих Букстехуде (1637–1707) – немецко-датский органист эпохи барокко.

122

Аллюзия на первый куплет только что упомянутой песни "White Rabbit" психоделической группы Jefferson Airplane:

One pill makes you larger
And one pill makes you small
And the ones that mother gives you
Don't do anything at all
Go ask Alice
When she's ten feet tall

Построенная на отсылках к "Алисе в Стране чудес" Л. Кэрролла, песня посвящена Стивену Оусли по кличке Белый Кролик – калифорнийскому химику-любителю, изготовлявшему качественный и общедоступный ЛСД.

123

Павел Федорович Челищев (1898–1957) – русский художник-сюрреалист, с 1920 г. в эмиграции.

124

Филиал музея Метрополитен.

125

Спиро Эгню (1918–1996) – вице-президент США в 1968–1973 гг., одна из самых одиозных фигур в администрации Никсона.

126

Creedence Clearwater Revival – кантри-рок-группа из Северной Калифорнии.

127

Дон (р. 1937) и Фил (р. 1939) Эверли – популярный кантри-дуэт Песню Бо Диддли "Love Is Strange" – хит 1957 г. в исполнении дуэта Микки и Сильвия (Микки Бейкер и Сильвия Вандерпул) – спел в 1965 г.

128

То есть ультрапротестант, верящий в изначальное предопределение того, кто будет спасен, а кто обречен на вечные муки.

129

Из песни Дона Никса "Everybody Wants to Go to Heaven", записанной блюзменом Альбертом Кингом в 1971 г. (альбом "Lovejoy"), или одноименной песни Лоретты Линн (альбом "Hymns", 1965). Впрочем, основанных на этой поговорке песен было много.

130

"Smoke Gets in Your Eyes" – песня из мюзикла Джерома Керна и Отто Харбаха "Роберта" (1933).

131

Эбби Хоффман(1936–1989) – общественный деятель, анархист, основатель движения "йиппи".

132

Привидение-плакальщица в ирландском и шотландском фольклоре; его крики предвещают смерть.

133

Бела Барток (1881–1945) – венгерский композитор, балет-пантомиму "Чудесный мандарин" написал в 1921 г.

Назад