Выйдя из кондитерского отдела, они расхохотались. Только представить себе, что по их ухабистым улицам скачет и прыгает зеленая карета "Харродс", которой правит величественный кучер в белых перчатках, а следом бегут уличные мальчишки и беспризорные собаки!
- Ну, куда дальше? - спросила Фиона, синие глаза которой еще слезились от смеха.
- Мимо Гайд-парка на Бонд-стрит и Риджент-стрит. Там тебя ждет сюрприз. Пошли.
Перед тем как Джо прибыл на Монтегью-стрит и постучал в дверь ее дома, Фиону ждало множество сюрпризов. Девушка побежала открывать, зная, что это ее возлюбленный. Не зря же Джо еще две недели назад письменно пригласил ее на экскурсию!
Она заранее спросила разрешения у матери. Та отослала ее к отцу. Отец немного поворчал, но все же разрешил. Затем девушка сбегала к мистеру Минтону и попросила дать ей полдня отгула. Тот слегка попыхтел, но в конце концов согласился - естественно, за свой счет.
Сначала Фиона так обрадовалась, что не могла дождаться этого дня. Но вскоре поняла, что ей нечего надеть, кроме одной из двух вязаных юбок и гладкой белой блузки. Заметив, что дочь помрачнела, Кейт задумалась. Но она была мастерицей варить суп из топора и вскоре нашла решение. Мать привела Фиону в свою спальню, пошарила в сундуке и вскоре нашла то, что искала: прямой синий жакет в белую полоску, который был на ней в день свадьбы. Теперь он был Кейт мал (четверо детей не идут на пользу бедрам и талии), но Фионе оказался в самый раз и выгодно подчеркивал ее стройную фигурку. Кроме того, Фиона попросила у подруги Бриджет маленькую эмалированную брошь в виде анютиных глазок, а подруга дяди Родди по имени Грейс дала красивую вышитую сумочку.
Последний штрих нанесли отец и дядя Родди, вручив девушке бархатную темно-синюю шляпку с широкими полями и две искусственные красные розы. При этом, как всегда, отец прикрывал лицо газетой, а дядя Родди пригубливал портер. Чарли и Сими сидели за столом, Кейт стояла у плиты. Фиона оторвала взгляд от шляпки и во все глаза уставилась на мать.
- Это от отца, - сказала Кейт. - И от дяди Родди.
Девушка взяла шляпку. Та была подержанная, с одного края слегка обтрепанная, но чего нельзя скрыть с помощью искусственных цветов? Она поняла, что розы выбрала мать, а отец и дядя Родди заплатили за них. Нужно было сказать им спасибо, но у Фионы пересохло в горле и защипало глаза.
- Что, детка, нравится? - довольно спросил Родди.
- О да, дядя Родди, - обретя голос, ответила девушка. - Ужасно нравится! Большое спасибо. И тебе тоже, папа.
Родди улыбнулся.
- Я сам выбирал цветы, - сказал он.
Падди только фыркнул.
Фиона крепко обняла Родди, потом отвела в сторону газету и обняла отца тоже.
- Не нужно было этого делать, па. Спасибо тебе.
- Пустяки, - притворно проворчал Падди. - Желаю приятно провести завтрашний день. И скажи своему Бристоу, чтобы он как следует приглядывал за тобой, иначе ему не поздоровится.
Не выпуская из рук шляпку, Фиона бережно провела ладонью по мягкому бархату. Когда из ее глаз снова чуть не брызнули слезы, Чарли достал пару синих лайковых перчаток, и тут девушка не удержалась.
- Ну, перестань, - смутился брат. - Ничего особенного. Они подержанные. Просто мне не хотелось, чтобы ты выглядела как обитательница ночлежки.
Вечером Фиона искупалась, а мать помогла ей вымыть голову. Пока она гладила юбку, блузку и жакет, Кейт пришивала к шляпке розы.
Девушка думала, что не уснет, но все же уснула. Проснувшись рано утром, она умылась, расчесала волосы и с помощью матери уложила их. Потом оделась, примерила шляпку, сняла ее и надела снова. Мать сказала, что если она не перестанет, то испортит прическу. Наконец Фиона собралась.
- Падди, ты только посмотри на нее, - грустно сказала Кейт, прикрепив к лацкану жакета дочери взятую взаймы брошь. - Наша первенькая стала совсем взрослой. И красивой, как июньская роза.
Чарли, сидевший за столом и с волчьим аппетитом поглощавший завтрак, издал какой-то неразборчивый звук. Падди, застегивавший рубашку, посмотрел на дочь и улыбнулся.
- Ага, красотка хоть куда. Вся в мать.
Фиона украдкой посмотрела в маленькое зеркало, стоявшее на каминной полке, и осталась довольна собой. Мать хорошо потрудилась над ее прической, а аккуратно выглаженный жакет выглядел нарядно.
Но долго восхищаться собой девушке не пришлось: раздался стук в дверь, и она побежала встречать Джо. При виде Фионы он широко открыл глаза и был вынужден поцеловать ее в щеку.
- Потрясающе выглядишь, - прошептал он. - Как никогда в жизни.
Фиона очень обрадовалась ему. После отъезда Джо прошло всего две недели, но они показались ей месяцами. Джо тоже изменился - лицо осунулось, а волосы стали длиннее. Девушка не могла дождаться возможности остаться с ним наедине, но сначала Джо должен был перекинуться парой слов с ее родителями. Он прошел на кухню, выпил чаю и рассказал всем о своей новой работе.
Когда отец начал разглагольствовать о своем тред-юнионе, Фиона решила, что пора уходить. Они направились в сторону Коммершл-стрит, чтобы сесть на городской омнибус. Но в конце Монтегью-стрит Джо увлек девушку в переулок и крепко поцеловал.
- Господи, как я соскучился! - сказал он, слегка отстранившись и глядя ей в лицо. Не успела Фиона ответить, что тоже соскучилась, как Джо привлек ее к себе и поцеловал снова. Наконец взял ее за руку и пробормотал: - Пошли. Перестань меня соблазнять. Кончится тем, что мы пропустим омнибус.
По дороге к остановке Джо рассказывал ей о Ковент-Гардене, шеф-поварах "Клариджа" и "Кафе Рояль", джентльменах из клубов Сент-Джеймса, вечно морщивших носы, рыночных носильщиках, таскавших корзины на голове, и крикливых торговках, зарабатывавших себе на жизнь лущением гороха и грецких орехов. Пришел омнибус, запряженный несколькими лошадьми. Джо помог Фионе сесть, заплатил за проезд, и они поднялись на второй этаж. Стоял погожий сентябрьский день, не слишком холодный, и сверху можно было видеть весь Лондон.
Фиона, никогда не ездившая на омнибусе, затаила дыхание.
- А это не слишком дорого? - испуганно прошептала она. - Ты уверен, что можешь себе такое позволить? - Джо цыкнул на нее. Омнибус вез их к Сити, деловому центру города, и Джо показывал ей конторы известных купцов. Девушка, взволнованная невиданным зрелищем, крепко сжимала его руку. Ее внимание привлекло здание, которое было выше и наряднее других.
- Это контора Бертона, - ответил Джо. - Мне говорили, что на перестройку ушла уйма денег. Твой отец напрасно рассчитывает на то, что тред-юнион сумеет в ближайшее время выжать у этого сквалыги прибавку к жалованью.
Теперь они шли от "Харродс" по Бромптон-роуд, и Фиона не могла отвести от Джо глаз. Он снова рассказывал о Питерсоне, но внезапно остановился, поняв, что Фиона смотрит на него, улыбается, но не слышит из его рассказа ни слова.
- Что?
- Ничего.
- Не морочь мне голову.
- Мне просто нравится смотреть на тебя, вот и все. Ты уезжал. А теперь вернулся, прежний и в то же время другой. С жаром рассказывающий о новых местах и новых людях.
- Перестань. Ты меня смущаешь. Если я чему-то и радуюсь, то радуюсь за нас. За наш магазин. Фи, я многому научился. Гораздо большему, чем мог бы научиться, оставшись с отцом. И платят неплохо. Помнишь нашу консервную банку?
- Ага. У меня тоже есть что в нее положить.
- Подожди, скоро увидишь, сколько там.
- Сколько?
- Увидишь.
- Скажи!
- Нет.
- Почему?
- Потому что я должен чем-то заманить тебя ко мне, - лукаво улыбаясь, ответил Джо. - Заставить подняться в мою берлогу.
- Чтобы познакомить со своим соседом? Как его, Гарри? - спросила Фиона, притворяясь, что не поняла его.
- Он ушел на весь день.
- Серьезно? Надо же, какое совпадение!
- В самом деле.
- Если так, то зачем мне подниматься к тебе? - стараясь не рассмеяться, спросила девушка.
- Затем, что там нужно убраться, а платить уборщице я не могу.
- Кровопийца!
Фиона и Джо постояли у Гайд-парка и полюбовались на красивых леди и джентльменов, катавшихся верхом. Добравшись до Найтсбриджа, они бросили взгляд на Букингемский дворец (Фионе очень хотелось увидеть, где живет королева), а потом пошли по Пикадилли к Бонд-стрит.
Там они рассматривали витрины магазина придворного ювелира Гаррарда, серебряных и золотых дел мастеров Маппина и Уэбба и "Либерти", где покупали одежду все модники. Проходили мимо магазинов тканей, в витринах которых красовались отрезы шелка, атласа и бархата, и обувных магазинов, любуясь обувью из тончайшей кожи. Фиону восхищали цвета - красный, розовый, бледно-голубой. Раньше она видела обувь только черную и коричневую. Здесь были кружева, ленты, шелковые цветы для шляпок, тонкие носовые платки, кружевные перчатки и сумочки, расшитые бисером. Мыло и парфюмерия, книги, цветы из оранжерей, роскошные пирожные, печенье и конфеты в красивых коробках…
Фиона мечтала приобрести какую-нибудь мелочь для родных и мучительно раздумывала, что выбрать. У нее был всего шиллинг. Ей хотелось купить матери красивый носовой платок, но тогда не хватило бы на подарки отцу, братьям и дяде Родди. А если подарить отцу коробочку сигар, то как быть с матерью? Принять решение помог Джо: нужно купить красивую банку сливочной помадки. Конфеты доставят удовольствие всем, кроме младшей сестры, но она еще мала и ничего не поймет, так что все в порядке.
Они жадно рассматривали витрины и всё запоминали на будущее. Проходя мимо витрины дорогого овощного магазина, молодые люди замечали, что каждое яблоко в горке завернуто в синюю салфетку. Читали рекламные объявления на зданиях и омнибусах. Спорили, в какую коробку лучше класть конфеты - белую с розовой шелковой лентой или синюю с кремовой.
А когда Фиона решила, что она уже видела все самое красивое в городе и больше никаких сюрпризов не будет, они оказались рядом с гастрономом "Фортнам и Мейсон".
У открытой двери стоял швейцар в ливрее. Джо жестом предложил девушке войти.
- Что? Сюда? - не веря своим глазам, прошептала Фиона.
- Да. Входи же.
- Джо, но здесь так шикарно…
Швейцар откашлялся.
- Проходи, Фи. Ты загораживаешь дверь. - Джо слегка подтолкнул ее в спину.
- Черт побери, это же дорогой магазин… - прошептала она, глядя на высокие сводчатые потолки, стеклянные витрины и мозаичный пол. - Что нам здесь делать?
- Пить чай. Я угощаю. Это и есть мой сюрприз. Пошли.
Джо провел Фиону через всю роскошную кулинарию к чайной. Хозяйка усадила гостей в парчовые кресла у низкого столика, стоявшие друг напротив друга. Красота помещения и наряды сидевших в нем людей подействовали на Фиону так, что она и думать забыла о деньгах. Чайная стала для нее настоящим откровением. Она не представляла себе, что существует идеальный мир, в котором люди только и делают, что пьют чай и едят пирожные. Глаза девушки сияли; она осматривалась по сторонам, укладывая в память каждый образ так же тщательно, как другие укладывают драгоценности в шкатулку: зал, оформленный в бледно-розовых и зеленых тонах; белоснежные скатерти и настоящие розы на столах; красивых мужчин и модно одетых женщин. Негромкие звуки пианино, обрывки бесед, серебристый смех. Но лучше всех был Джо, сидевший в кресле напротив. Этот день - чудесный сон; ей хочется остаться здесь навсегда и не возвращаться в Уайтчепл, превратившийся без Джо в настоящую пустыню. Но зачем думать о плохом? Это только испортит все впечатление. Понедельник еще не наступил. Конец дня она проведет с ним. И завтрашний день тоже: он ведь переночует у родителей…
Они вышли из "Фортнама" только в половине пятого, набив животы крошечными сандвичами, ячменными лепешками и пирожными. Приближался вечер, и воздух становился прохладным. Они немного прошлись, а потом сели на омнибус. Фиона положила голову на плечо возлюбленного и закрыла глаза. Вскоре они добрались до Ковент-Гардена; квартира Джо находилась всего в двух улицах от остановки. Он несколько секунд рылся в карманах, разыскивая ключ, а потом открыл дверь. Когда молодые люди прошли внутрь, Джо зажег керосиновые лампы и затопил печь. Пока помещение нагревалось, Фиона осматривала квартиру.
- Это все твое? - спросила она, закончив обход.
- Ага. Мое и Гарри. У каждого своя кровать. Сначала я не мог к этому привыкнуть. Слишком удобно, слишком просторно. Никакого младшего брата, который брыкается всю ночь.
- И что, уборная здесь тоже есть? Прямо внутри?
Джо засмеялся:
- Ага. Взгляни сама. Это настоящее чудо.
Когда Фиона вернулась, Джо усадил ее перед печкой. Дверца была открыта настежь, внутри ярко горел огонь. Девушка подняла глаза и посмотрела на каминную полку. Там лежали разные мужские мелочи - бритвы, складной нож, фляжка для виски с монограммой "Г. И." - и красивая шелковая сумочка.
- Эта сумочка тоже принадлежит Гарри? - весело спросила Фиона.
- Что? - переспросил Джо и проследил за ее взглядом. - Ах, это… Наверное, ее оставила Милли.
- Милли? Милли Питерсон?
- Да, - ответил Джо и принялся орудовать кочергой.
- И что здесь делает сумочка Милли? - злобно поинтересовалась Фиона.
- Ну… Милли приходит навещать Гарри…
- Как часто?
- Не знаю! Она приходила в прошлое воскресенье. Несколько раз на неделе. И сегодня, наверное, придет тоже.
- Понятно.
- Что тебе понятно? - продолжая размешивать угли, спросил Джо.
- Она приходит навещать не Гарри, а тебя.
- Ох, Фиона! - простонал он. - Ты опять за свое?
Девушка окаменела. Милли Питерсон приходит сюда каждый выходной! И на неделе тоже. Эта маленькая сучка видит Джо почти ежедневно, в то время как она, Фиона, провела в разлуке с любимым две недели!
- И что ты делаешь, когда она приходит?
- Не знаю. Ничего.
Она подняла бровь.
- Ну, мы разговариваем. Иногда гуляем. Фиона, не смотри на меня так! Милли - очень славная, общительная девушка. Я подыхаю от одиночества. А несколько часов, проведенных вместе с Гарри и Милли, позволяют мне отвлечься, ясно? Гарри - отличный парень, а Милли - его кузина. Она приходит к нему. Так что возьми себя в руки и не порть нам день.
- Почему ты не сказал мне, что она все время тут вертится? - с укоризной спросила Фиона.
- Потому что знал, что ты опять начнешь делать из мухи слона. Я возил в город не Милли. И сейчас сижу тоже не с Милли, верно?
- Верно, - признала она. Фиона понимала, что опять ведет себя глупо, давая волю ревности. Осуждать Джо не за что, потому что Милли приходит сюда сама. Просто он не понимает, что ради него эта дрянь продаст душу дьяволу. Впрочем, затевать ссору не следует. Во всяком случае, не сегодня; сегодняшний день слишком хорош, чтобы его портить. Она промолчит. Но не собирается закрывать таза на происки Милли. Сумочка выдала эту чертовку с головой. Она продолжает преследовать Джо.
Несколько минут они сидели молча и смотрели на огонь - Фиона в кресле, Джо на полу рядом. В знак примирения девушка погладила его по волосам. Джо прислонился к ее ногам и закрыл глаза.
- Ну что, понравилось тебе в городе? - спросил он.
- Понравилось? Это был лучший день в моей жизни! Настоящий сон. Я еще не все успела переварить. Хочется побыстрее рассказать маме. Это Лондон, мой родной город, и в то же время совсем другой мир. "Харродс", магазины, чай у "Фортнама"… Не успеваешь перевести дух, как происходит что-то еще. Столько сюрпризов!
- Есть еще один, - поднявшись на ноги, сказал Джо.
Фиона следила за тем, как он пересек комнату, подошел к кровати, поднял матрас и достал старую банку из-под какао.
- Наша банка! - воскликнула она, выпрямившись в кресле. - Дай посмотреть! Сколько там сейчас? Вот, держи мой шиллинг!
Джо снова сел на пол, расправил юбку Фионы и высыпал ей на колени содержимое банки. Увидев, что девушка начала торопливо считать монеты, он улыбнулся.
- Ты похожа на жадную белку, перебирающую свои орехи…
- Не мешай, Джо! Двенадцать фунтов двенадцать шиллингов, четыре пенса… двенадцать и пятнадцать… двенадцать и восемнадцать… девятнадцать… - бормотала она. А потом с удивлением подняла глаза.
- Тринадцать фунтов?
- Считай дальше. Это еще не все.
- Тринадцать и шесть… четырнадцать и десять… четырнадцать и пятнадцать… Боже мой! Здесь почти пятнадцать фунтов! - воскликнула она. - Откуда это? Когда ты уехал, у нас было всего двенадцать и шесть!
- Фиона, Питерсон платит мне шестнадцать шиллингов в неделю. Столько же, сколько собственному племяннику, - сказал Джо. - А если мне доверяют доставить что-нибудь в отель или ресторан, я получаю чаевые. Жилье бесплатное. Я немного трачу на еду, бумагу и время от времени на пинту пива. А все остальное идет в банку.
- Джо, это намного больше того, на что мы надеялись… ты скопил так много… может быть, мы сумеем открыть магазин быстрее, чем планировали. - задыхаясь, сказала Фиона. - Ты говорил про год, но с такой скоростью… - затараторила девушка. Мысль о собственном магазине помешала ей заметить, что Джо вынул из внутреннего кармашка брюк кусочек ткани, взял ее левую руку и надел на безымянный палец тонкое золотое колечко.
- Еще один маленький сюрприз. На этот раз последний, - нежно сказал он.
Фиона посмотрела на кольцо и ахнула.
- Это мне? - прошептала она.
- Нет. Твоей маме.
- Ох, Джо! - Она обвила руками его шею и поцеловала. - Боже мой, какое красивое! У меня никогда не было вещи красивее. А что за камень?
- Сапфир. В тон твоим глазам. Помнишь тот синий камень, который мы нашли на реке? Я обещал тебе подарить кое-что получше и сдержал слово. Конечно, оно подержанное, но в один прекрасный день ты получишь новенькое. От лучшего ювелира, с камнем величиной с шиллинг.
- Оно никогда не понравится мне больше, чем это. - Колечко было совсем тоненькое, сапфир крошечный - словом, дешевка. Но при его виде у Фионы захватило дух.
Джо молча взял ее руку и стал изучать кольцо, поворачивая его из стороны в сторону. Спустя минуту он откашлялся.
- Насчет сбережений ты права. Теперь я получаю больше, и они вырастут быстрее. Похоже, мы откроем магазин раньше, чем рассчитывали. Поэтому… - подняв глаза, продолжил он, - я хочу, чтобы мы стали женихом и невестой. Официально.
Фиона широко улыбнулась:
- Официально? Значит, я должна сказать об этом па? Чтобы все было по правилам?
- Да, по правилам, - улыбнувшись ее реакции, ответил Джо. - Конечно, если ты согласна, глупышка.
- И заявить, что у других моих ухажеров нет никаких шансов?
- О да, - подняв глаза к небу, ответил Джо. - Ты разобьешь им сердце.
- Ты все придумал заранее, верно? - спросила Фиона, не в силах оторваться от кольца. - Весь день знал это, а я ни о чем не догадывалась.
Джо кивнул, довольный собой.
- А я еще ничего не решила, - поддразнила его Фиона. Пусть не думает, что полностью одержал над ней верх. - Зачем тебе нужно, чтобы нас считали женихом и невестой?
- Как это зачем?
- Ну… почему?