На последнем сеансе - Михаил Ландбург 14 стр.


– Я голодна.

– Что же теперь будет? – озаботился я создавшейся непривычной для меня ситуацией.

Рассмеялись мы одновременно…

"Перерыв окончен!" – объявил я себе.

Аккорд…

Пассаж…

Надо бы больше cantabile. Больше…

* * *

Когда родилась удивительно похожая на меня девочка, я окончательно укрепился в мысли, что проделал всё как следует. Юдит я не забывал, но вскоре обнаружил, что от прошлых чувств почти полностью освободился, и это вновь обретённое состояние вызывало во мне одновременно и бодрость, и смущение. Память о тех днях, неделях, месяцах, когда я ощущал себя отверженным, теперь теряла свою яркость, и с каждым новым днём я всё острее чувствовал, насколько необходим появившимся в моей жизни двум женщинам. Улицы города, которые прежде казались мне сосредоточением мучительных видений, теперь превратились в места моих радостных прогулок с Эстер и малышкой. Эстер училась быть матерью, а моим любимым занятием стало целование крохотных багровых ручек, которые с яростным восторгом теребили мои волосы, нос, уши.

"Как легко и просто человеку удаётся освободиться от своей боли", – думал я.

Один день толкал другой. Дочка подрастала. Днём мы с Эстер щедро обменивались исповедальными разговорами, тёплыми взглядами, а перед сном – пылкой нежностью. С нами были музыка, книги, кинотеатр "Офир". Мы жили.

Как-то, проснувшись среди ночи, я недоумённо заглянул в тёмное пространство.

– Где мы? – спросил я.

– В раю, – ответила Эстер.

Разумеется, я знал, что всему есть предел, что как бы дерево не тянулось к небу, оно всё равно не дотянется. И всё же в ту ночь я подумал, что ничего более яркого и значительного, чем пробуждение вдвоём с любимой, в моей жизни быть уже не может, и вновь уснул.

В том году солнце над Тель-Авивом сияло особенно весело.

* * *

Однажды я понял: всё дело во времени. Оно, будто рукой, всех одинаково гладит и, словно палкой, всех одинаково наказывает. Теперь мои сочинения регулярно исполнялись на радио, в концертных залах, и недостатка в средствах на жизнь у нас не было; тем не менее работу доме престарелых я не оставил. С годами во мне всё острее и мучительнее росла потребность приходить в этот дом, вглядываться в лица его людей, будто пытаясь в этих лицах угадать своё будущее. Я охотно отзывался на приглашения доктора принять участие в каком-либо празднике или в таком дне, когда отмечалось столетие кого-то из постояльцев.

Старенький "Bechstein" давно отодвинули глубоко в угол, а его прежнее место занял электронный инструмент, на котором теперь работал студент музыкальной академии. Славный парень. Мы с любопытством разглядывали друг друга. Он, видимо, обо мне думал: "Что этот старец тут потерял?", а я гадал: "Надолго ли этого парня тут хватит?"

* * *

Проснувшись среди ночи, Эстер разбудила меня и незнакомым голосом сказала:

– Говори со мной!

Я включил торшер.

– Хочешь поговорить о брате?

– Да.

– Из плена возвращаются, – убеждённым голосом сказал я.

– Прошло полвека…

– Время существенно не всегда и не во всём.

Эстер сбросила на пол одеяло.

– Брат водил меня к морю, когда я была маленькой. Он хороший.

– Возможно, твой брат ещё вернётся.

Эстер сбросила подушку.

– Жаль, – сказал я. – Жаль, что я не знал твоего брата.

– Ты не виноват. Я думаю, что ты не виноват. Он умрёт в сирийском плену?

Я поднялся с кровати.

– Заварю чай, – сказал я и вышел на кухню.

За столом Эстер оживилась и даже запела одну из моих песен.

– Иногда ты в порядке, – заметил я.

– В порядке?

– Да. Как сейчас.

– Это как?

Не ответив, я привлёк жену к себе. Погладил волосы.

– Я видела его! – вдруг вскрикнула Эстер.

Я не спросил – кого.

Эстер оторвала взгляд от окна и посмотрела на меня.

– Пленных должны обменять, – сказал я.

Эстер похлопала в ладоши, спросила:

– На кого обменяют моего брата?

– На кого – я не знаю.

– А может случиться так, что моего брата не…?

– Такого не случится.

– Даже если пойдёт дождь?

Я покачал головой.

Через несколько недель я увидел, как Эстер срывает со своих блузок пуговки и беззвучно смеётся.

После этого –

я два дня не брился,

не смотрел на часы,

не читал Бёлля,

не слушал Шостаковича.

Приятели спрашивали, почему на звонки не отвечаю. Им казалось, что у меня климакс.

Дочка сказала:

– Маму надо бы куда-то устроить.

Я промолчал. Спустился в магазин за цветными пуговками.

* * *

Позвонил доктор.

– Празднуем Хануку. Непременно приходите!

Я пришёл.

Доктор произнёс короткий, но вдохновенный монолог о наших предках в дни той легендарной Хануки, а затем из кухни в гостиную вкатили коляску с тарелками, доверху наполненными румяными пончиками и картофельными оладьями в масле.

Я, заняв место за роялем, стал наигрывать весёлые вещицы.

Потухшие взгляды на стёртых лицах постояльцев дома внезапно; ожили, запихивая себе в рот оладьи, они радостно вертели головами и громко пукали. В гостиной витал дух пира во время чумы, смерти во время жизни.

Во двор въехали два молодых человека на мотороллерах. Они привезли с собой ящики с творожными пирогами и яблоками в мёде.

– Позвольте! – всполошился доктор. – Мы ничего подобного не заказывали…

– А вы не беспокойтесь, – сказали посыльные, – за всё заплачено.

– И кто же это… – недоверчиво проворчал доктор, но молодые люди, молча опустив ящики на землю, развернулись и уехали.

Доктор позвал санитаров.

Ящики отправились на кухню.

– Вы что-нибудь понимаете? – Доктор привёл меня к себе в кабинет и усадил в кресло.

Я пожал плечами.

Доктор прошёлся по кабинету и вдруг остановил на мне долгий изучающий взгляд.

– Что, доктор? – Про себя я невольно отметил, насколько этот толстый лысый человек разительно изменился внешне по сравнению с тем далёким днём, когда я увидел его впервые.

Время, время…

– Видите ли, – он заговорил тихим, сдержанным голосом, – с недавних пор у этого дома появился какой-то загадочный благодетель.

– Вот как?

– Именно так! – В появившемся выражении лица доктора предугадывалась засада. В каждом глазе по скрытой пушке.

– Вы меня пугаете, доктор, – сказал я.

Пушки из глаз доктора выпали.

– Наоборот, – пролепетал доктор, – это я побаиваюсь, как бы вы нас не покинули. Мне было бы жаль. Очень жаль.

– Не понимаю… – замялся я.

Вцепившись в мой рукав, доктор заговорил о благотворных лечебных свойствах моей музыки и о том, как я ужасно необходим несчастным людям этого дома.

– И что же? – насторожился я.

Доктор задумчиво посмотрел в сторону своего письменного стола, сказав:

– И уж тем более мне жаль теперь…

– А отчего тем более? – не понял я. – Отчего жаль?

Доктор загадочно улыбнулся.

Мне подумалось, что пушки в его глазах доктора появятся вновь. Но нет.

Доктор сказал:

– Теперь у нас появилась возможность выплачивать вам дополнительную сумму.

– Вы шутите, доктор?

– Композитор Корман, кажется, теперь вы приобретаете успех ещё и за границей; во всяком случае, теперь у вас там объявились (появились) богатые поклонники, а возможно, решили откликнуться ваши богатые родственники.

– Что вы, доктор, – пробормотал я, – за границей у меня не то что богатых, но даже бедных родственников нет…

– А ваш канадский зять? Возможно, он и есть этот человек, который…?

– Который – что?

Доктор развёл руками.

Я сказал:

– Мой канадский зять – не человек.

Постучав по дереву, доктор пролепетал:

– Arcana Caelestia.

Я постучал по подлокотнику кресла, посчитав, что лишний раз постучать по дереву ещё никому не повредило (помешало).

Доктор открыл ящичек письменного стола и достал из него какую-то бумажку.

– Вот, – перейдя на хриплый шёпот, сказал доктор, – возьмите.

Это был стодолларовый чек на моё имя.

Я посмотрел на доктора и осторожно спросил:

– Хотите сказать, что дни Хануки ещё не до конца истратили свою чудодейственную силу? Или тут снова Бог замешан?

– На этот раз не Бог, – сказал доктор. – Пару дней назад на денежный счёт этого дома поступила достаточно приличная сумма. Даже очень приличная сумма. Человек предпочёл себя не называть, однако особо оговорил условие, при котором в праздничные дни чек в сто долларов должен быть предназначен лично для вас, господин композитор.

В дверь кабинета постучали.

– Доктор, – санитар Рафаил махнул рукой в сторону двора, – там автомобиль!

Автомобиль был очень длинный и очень чёрный.

Распахнулась дверца, и на землю ступила пожилая дама с большим бирюзовым ожерельем на шее.

– С праздником, доктор, – сказала дама.

На губах доктора замерла напряжённая улыбка, а в широко раскрывшихся глазах что-то пробудилось. Сдвинув брови, он растерянно проговорил:

– Так это вы?

– Так уж выходит… – сдавленно отозвалась дама и подошла ко мне.

– Так это вы? – сказал я в тон доктору.

Сохраняя каменное лицо, дама взяла меня под руку.

Кажется, я покраснел, а у доктора слегка приоткрылся рот. Бедняга просто не знал, куда девать себя от изумления; он смотрел на меня с таким выражением, будто мы давно не виделись. Я выдавил из себя виноватую улыбку.

– Ведите же меня в дом! – требовала дама.

Тщательно умытые и причёсанные жильцы дома были рассажены на диванах в гостиной. Воздух стоял ещё более удушливый и тяжёлый, чем в обычные дни.

Оторвав взгляд от ожерелья гостьи, доктор умоляюще посмотрел на меня. Его губы потянулись к моему уху:

– Пожалуйста, помузицируйте! Гость у нас. Благодетель…

Кажется, готовый принять на себя всю полноту ответственности за этот мир, я подошёл к роялю и объявил:

– До-мажорная сонатина Клементи.

Гостья опустила голову.

Тело доктора вздрогнуло, а в его глазах, охваченных приступом недоумения, я прочёл: "Маэстро, сегодня мы празднуем Хануку, а вы тут с этим Клементи…"

Я виновато улыбнулся, прикрыл крышку рояля, а гостья, торопливо попрощавшись с присутствующими, вновь взяла меня под руку, и мы направилась к стоящему во дворе чёрному автомобилю.

Я спросил:

– Как вам наше веселье? Понравилось?

– Да, – вполголоса проговорила женщина, – весёлый кошмар.

Я обернулся на доктора. Тот растерянно глядел нам вслед. Я помахал ему свободной рукой. Доктор открыл рот. И снова закрыл.

На заднем сиденье автомобиля восседал (я увидел) Цицерон(а).

– Вы прихватили его с собой? – удивился я.

– Цицерон в курсе, – сказала женщина. – Он знает…

– О чём он знает?

– Обо всём.

Я оглянулся на Цицерона.

Тот отвернулся.

– А меня вы, кажется, похитили?

Женщина не ответила.

– Зачем?

Женщина молчала.

– Что-нибудь случилось?

Женщина потрогала на шее ожерелье и сказала:

– Кажется, меня больше нет.

– Где вас нет?

– Думаю, что нигде.

Я снова взглянул на Цицерона.

– Дружище, ты что-нибудь понимаешь?

Цицерон снова отвернулся.

– Кажется, он тоже не понимает, – сказал я женщине. – Так меня всё же похищают?

Женщина покачала головой.

– Я похожа на похитителя?

– Мне нужно домой, – буркнул я.

– Разве я вас держу? – Женщина повернула ключ зажигания.

"Мерседес" остановился на моей улице.

У Цицерона был подавленный вид.

– Сегодня Цицерон неразговорчив, – сказал я.

– Сегодня – нет, – отозвалась женщина. – Да и что он может сказать?

– Тогда скажите вы.

Лицо женщины вдруг помолодело.

– Мы увидимся? – спросила она.

Я пожал плечами.

Лицо женщины вновь постарело.

Я захлопнул за собой дверцу.

* * *

Немного потоптавшись в коридоре, я заглянул в комнату жены. Эстер сидела на ковре и чему-то улыбалась, но, заметив меня, попросила, чтобы я расчесал ей волосы. Я ушёл за расчёской в ванную, а когда вернулся, застал Эстер лежащей на ковре животом вниз; её рука шарила под диваном. Я подумал о тех вечерах, когда, возвратившись из кинотеатра "Офир" домой, мы с Эстер ложились в нашу кровать и любили друг друга.

– Вот она, – сказала Эстер, достав закатившуюся под диван пуговку.

Я радостно покачал головой и сообщил, что теперь по праздникам буду получать дополнительные сто долларов.

Эстер сказала:

– Пуговка не сбежала.

"Это замечательно, что пуговка не сбежала", – подумал я и вдруг вспомнил сказку из "Триумфальной арки", где волна ласкала утёс до тех пор, пока тот не рухнул.

Эстер подняла ко мне лицо и предложила потанцевать (чтобы мы потанцевали).

– Ты просила причесать тебе волосы, – напомнил я.

– Танцевать! – сказала Эстер.

Я поставил диск, и мы, немного потанцевав, остановились у окна. По улице бродили люди и о чём-то разговаривали. Одни морщились, другие смеялись. "Каждый со своей музыкой", – подумал я.

Потом я взял руку Эстер и спросил, помнит ли она бар с дубовой дверью. Эстер пожала плечами. Я напомнил:

– Была осень, и шёл дождь. Мы пили водку и слушали, как поёт Элла Фитцджеральд. Это было нашим началом. Ты помнишь?

В ответ Эстер погладила моё ухо.

Мы потанцевали ещё.

Потом я накормил Эстер ужином, и мы долго молчали. Я подумал, что люди, которые друг друга мало знают, говорят охотно и много, а те, которые друг друга знают хорошо – подолгу молчат. "Вот оно – продолжение нашего начала", – сказал я себе и себе же не поверил.

Потом позвонил внук. У него был озабоченный голос.

– Я толстым не стану?

– Надеюсь, что нет.

– Не хочу быть толстым!

– Не будь.

– А отчего толстеют?

– От того, что мало двигаются и однообразно мыслят.

– Я мыслю однообразно?

– Ты – нет.

– Выходит, я толстым не стану?

– Так выходит.

– А у моей бабушки появились странности, да?

– С чего ты взял?

– Разве нет?

Я не знал, как ответить.

– Дедушка…

– Что?

– Почему ты молчишь?

– Я не знаю, что тебе сказать.

– Потому что я ещё маленький?

– Я не знаю, что тебе сказать, потому что ты уже не маленький.

– Дедушка!

– Что?

– Хочешь, я не стану замечать, что у бабушки появились странности?

Я промолчал.

– Дедушка…

– Что?

– Нужно притворяться и не замечать?

– Иногда нужно.

– Ты так думаешь?

– Я знаю.

– Хочешь, чтобы я тоже знал?

– Придётся. Всё равно придётся…

– Притворяться – это так же, как лгать, да?

– Примерно так же.

– Ложь сходит с рук, пока тебя не поймали.

– Откуда ты знаешь?

– Я же не младенец.

– Прости, я забыл.

– Видишь, как хорошо, когда есть кто-то, кто бы тебе напоминал!

– Верно. Это всегда хорошо…

В телевизоре сообщили о засухе в Пакистане, и я решил спуститься с Эстер в скверик возле нашего дома, чтобы вдоволь надышаться свежим воздухом.

На дорожках сквера хрустел гравий, а над кустами жасмина кружили птицы. С дальней скамейки доносился приглушённый смех. Возле клумбы с анютиными глазками Эстер остановилась. Откуда-то пахнуло вечерней влагой. Высоко над нами замерла луна; её свет придавал цветам белую окраску, и казалось, будто на нас глядят глазки маленьких призраков.

– Дыши! – сказал я Эстер. – Пожалуйста, дыши!

Две узкие тени отделились от дальней скамейки и слились с темнотой.

Вдруг лицо Эстер исказилось.

– Нет! – вскрикнула она. – Там снег!

– Где?

– Там, – шептала Эстер. – Где горы, там снег…

Я взял руку жены.

– Вернёмся домой?

– Домой, – отозвалась Эстер.

Я стал вспоминать, чем можно ещё задобрить судьбу, кроме как молитвами, постукиванием по дереву или опущенной в карман брюк кроличьей лапкой.

Когда мы поднимались домой, мне показалось, будто по ступенькам лестницы за нами следуют чёрный автомобиль и белый пёс. Я оглянулся. Нет – они не следовали. Я хихикнул. От жалости к себе.

– Спокойной ночи! – сказал я жене.

Эстер опустилась на ковёр.

"Будь на месте утёса железобетонная конструкция, она бы, возможно, не рухнула", – подумал я и мягко прикрыл за собой дверь.

* * *

Пианино.

Аккорд…

Пассаж…

Стаккато…

И одинокий звук – словно хлопок дождевой капли…

* * *

Это был один из тех редких вечеров, когда мы с Эстер смогли поужинать вместе. Вначале мы поговорили о дочке и внуке, а потом я сказал, что пытаюсь писать балладу о человеке, который старается не утерять в себе мужчину.

– Зачем ему это? – спросила Эстер.

Я наклонился к руке Эстер, поцеловал её.

– Ты хороший, – сказала Эстер.

С кухонного стола я собрал посуду и принялся её мыть.

Я услышал:

– Ты поведёшь меня в кино на последний сеанс?

Ответить я не успел, потому что затрезвонил телефон.

Я ушёл к себе и поднял трубку. Там молчали.

– Кто это был? – спросила Эстер, когда я вернулся.

Я пожал плечами.

– Может, с почты?

– Не знаю. Там было молчание.

– Что за молчание?

– Вроде бы тяжёлое.

– За твою балладу дадут много денег? – спросила Эстер.

– Возможно.

– На билеты в кино хватит?

Я привлёк жену к себе. Её щёки покрылись рыжими пятнами.

Назад Дальше