Господь хранит любящих - Йоханнес Зиммель 11 стр.


На ее лице засохла грязь. На месте, по которому я ее ударил, изо рта вытекло немного крови. Теперь она запеклась. Мы долго смотрели друг на друга, и снова я ощутил невероятную тишину в доме. Не было никакого движения. Эта тишина раздражала меня. Я спросил:

- А зачем вы вообще пришли сюда?

- А вы зачем? - Жизнь возвращалась к ней, она преодолела шок и теперь начала защищаться.

- Господин Тренти хотел поговорить со мной.

Она посмотрела на мертвеца, потом снова на меня и спросила:

- Это вы сделали?

Я покачал головой.

Внезапно она повернулась ко мне спиной. Я закричал:

- Отвечайте на мой вопрос! Что вам было здесь нужно?!

Она ответила, не поворачиваясь:

- Он мне позвонил. Вчера вечером. В Вену.

- В Вену?

- Я живу в Вене. Он позвонил и сказал, что ему нужно непременно со мной встретиться. Срочно. И дал мне этот адрес.

- А он сказал зачем?

- Нет. А вам сказал?

- Он сообщил, что речь идет о некой Сибилле Лоредо.

Я внимательно наблюдал за ней, когда произносил имя, но на ее грязном лице не шевельнулся ни один мускул. Оно оставалось таким же безразличным.

- Сибилле Лоредо?

- Да. Вам знакомо это имя?

Она покачала головой. Она была симпатичной, да нет, просто красивой. Возможно, красивее Сибиллы. Но она мне не нравилась. Когда я увидел Сибиллу в первый раз, на вечере в Maison de France в Берлине, то с того момента, как она вошла, для меня перестали существовать все другие женщины, я видел только ее, и вид ее пьянил меня, как вино. Здесь все было наоборот. Эта женщина меня отталкивала, и я не мог сказать почему.

Все в ней было мне неприятно, все раздражало: ее манера говорить без всякого выражения, маленькое личико, неестественно белые волосы, голубые глаза. И то, что ее тело терялось в бесформенном пальто. Ее груди. Ее ноги. Все. Почему нам нравится какой-то человек? Что вызывает к нему симпатию? При взгляде на эту женщину меня охватила такая тоска по Сибилле, что мне стало плохо.

Между тем она вяло спросила:

- Сибилла Лоредо? Кто это?

- Одна знакомая. - Ее совершенно не касалось, кем для меня была Сибилла Лоредо.

Я продолжил:

- Откуда вы знаете господина Тренти?

Она стиснула зубы и покачала головой.

- Не хотите говорить?

- Вы били меня.

- Мне очень жаль.

- Меня еще никто никогда не бил.

- Я принял вас за мужчину, - сказал я, а про себя подумал: "Даже если бы я знал, что ты женщина, я точно так же избил бы тебя!"

Вслух я спросил:

- Как вас зовут?

- Петра Венд.

- Петра Венд? Ваше имя…

- Наверное, оно вам знакомо.

- Кажется, да. Но откуда?

- Вы часто бываете в кино?

- Да.

- Мое имя стоит в титрах многих фильмов. Я консультант по костюмам. У меня в Вене салон моды.

- Почему вы убежали, когда увидели мертвого? Почему не вызвали полицию?

- Я не хотела влипать в историю. Я испугалась.

- Чего?

- Сама не знаю. Вы что, никогда не испытываете страха?

- Почему же, - сказал я, - постоянно испытываю.

Я шагнул через мертвого к столу, на котором стоял телефон. Возле аппарата лежал телефонный справочник.

- Что вы собираетесь делать?

- Звонить в полицию.

Я нашел нужный мне номер и набрал. Низкий мужской голос ответил:

- Полицейское управление Зальцбурга.

- Говорит Пауль Голланд. Пришлите, пожалуйста, ваших сотрудников на Акациеналле, три. Здесь застрелили человека.

- Вы что, выпили?

- Нет.

- Тогда лучше оставьте эти глупые шутки!

- Послушайте, здесь действительно застрелили человека!

Голос стал живее:

- Адрес!

Я повторил адрес.

- Хорошо, сейчас будем!

Я положил трубку. Похоже, они не привыкли, чтобы в Зальцбурге среди зимы убивали человека. Это было не по сезону.

5

Они приехали с синими мигалками и сиреной. Шесть человек привезли с собой камеры и лампы, графитовый порошок и знаменитые большие серые конверты и приступили к работе, как в любом другом городе мира. Они сфотографировали Эмилио Тренти, сфотографировали комнату, и Петру Венд, и меня. Полицейский врач обследовал мертвого и установил, что тот действительно мертв. "Около полутора часов".

Подъехала "скорая помощь", и двое молодых людей в белом внесли носилки. Они уложили на них мертвого торговца овощами, и следом за этим господин Эмилио Тренти покинул дом под Зальцбургом, который ему не принадлежал. Ногами вперед. Они увезли его в Институт патологии.

- Завтра утром можете получить протокол вскрытия, - сказал полицейский врач, маленький плешивый господин, единственный, кто на протяжении всего времени демонстрировал недовольство. Этим вечером он хотел пойти в театр. Давали "Марицу", сказал он мне.

Снаружи, на заснеженном поле между подсобкой и ржавым экскаватором, ждали любопытствующие, чтобы посмотреть, как мертвеца будут грузить в машину "скорой помощи". Это были соседи. Они стояли в тумане тесной толпой и перешептывались. Их тихие приглушенные голоса звучали как шелест листвы. Взвыла сирена санитарной машины, и "скорая помощь" уехала.

Люди из отдела убийств бесшумно передвигались по дому в поисках следов. Они обошли весь сад, осмотрели многочисленные отпечатки обуви на том месте, где я избил Петру Венд. Они допросили соседей.

В доме номер один в этот день праздновали день рождения. Собралось много гостей, большая веселая компания. Хозяин дома, чей день рождения праздновали, был в пестром бумажном колпаке и слегка навеселе. Его рубашка была в пятнах от губной помады. Смущенный, он стоял перед комиссаром, который вел допрос. Комиссара звали Эндерс. Соседа - Гросс.

Они пригласили господина Гросса в дом, где было совершено убийство. Он стоял, прислонившись к холодному камину в гостиной, и рассказывал, что знал. Это было не много. Мы с Петрой Венд сидели в глубине комнаты.

- Вы знали господина Тренти? - спрашивал комиссар Эндерс, чересчур элегантный, красивый мужчина с посеребренными висками, похожий на кинозвезду. Он говорил на изысканном австрийском диалекте.

- Только в лицо, господин комиссар.

Сосед Гросс был маленьким и толстым. Он деликатно сглатывал и держал свою розовую руку перед мягким ртом.

- Я видел его несколько раз, когда он приезжал к господину Виганду.

- Дом принадлежит господину Виганду?

- Совершенно верно.

Гросс снял свой бумажный колпак и снова сглотнул:

- Извините, я выпил немножко шампанского. Мне, конечно, не стоило этого делать, у меня хронический гастрит. Завтра утром мне будет нехорошо.

- Чем занимается господин Виганд?

- Овощи оптом, тем же, что и господин Эмилио Тренти. Они были дружны.

- Где сейчас господин Виганд?

- В отъезде. Он часто уезжает. У господина Тренти был ключ от виллы. Всегда, когда господин Виганд бывал в Риме, он жил у господина Тренти. А когда господин Тренти приезжал в Зальцбург, он жил здесь.

- Сегодня днем вы не слышали какого-нибудь шума? Выстрела или голосов?

- Ничего, господин комиссар. Правда, у меня на той стороне был такой шум, что и собственных слов было не разобрать.

Другие соседи также ничего не слышали. Они только подтверждали слова Гросса, что Виганд и Тренти были дружны. Больше они ничего не знали.

Потом я рассказывал комиссару полиции свою историю. Он слушал внимательно и делал пометки. В галстуке он носил жемчужину, он вообще одевался с элегантностью вчерашнего дня. У него был еще и перстень с печаткой.

Он спросил:

- Вы думаете, что преступление против господина Тренти и преступление против госпожи Лоредо как-то связаны?

- Я в этом уверен, - с горячностью сказал я.

- Хм, - изрек он. Затем повернулся ко мне спиной и заговорил с Петрой Венд.

Она тем временем привела в порядок лицо и волосы. Губы она накрасила слишком ярко и наложила слишком много румян. Ее глаза все еще хранили выражение ужаса.

- А вы, Madame? - Эндерс постоянно обращался к ней "мадам", он вообще охотно пересыпал речь французскими словами. - Где вы познакомились с господином Тренти?

На ее бесцветном, чрезмерно накрашенном лице над носом дрогнула жилка. Я заметил, что она сжала руки в кулаки.

Она сдержанно ответила:

- В Италии.

- После войны?

- Во время войны. - Жилка от переносицы взвилась к корням волос, она резко выдалась, я видел, как она дрожит и пульсирует.

- Когда во время войны, Madame?

- Думаю, в сорок четвертом. Я… остановилась тогда в Риме, и он представил меня обществу.

- Чем он занимался в то время?

- Он занимал высокий пост в министерстве пищевой промышленности. - Петра Венд покусала губу. - Я жила в Риме. Мой дом посещали многие. Он тоже.

- J'ai compris, - сказал Эндерс. - Excusez-moi, если я побеспокою вас еще, Madame. После войны вы больше не видели господина Тренти?

Она покачала головой.

- И ничего о нем не слышали?

- Ничего, господин комиссар.

- И все-таки вы сразу же приехали сюда, как только он позвонил?

- Он сказал, это очень важно. Для него и для меня. Он сказал, речь идет о его жизни. И о моей.

Пока она говорила, мне наконец удалось ухватить пальцами маленький твердый предмет. Он закатился в щель кожаного кресла, я наткнулся на него рукой, когда садился. В течение всего допроса я пытался достать его из щели так, чтобы комиссар или Петра Венд этого не заметили.

Эндерс говорил с Петрой. Он стоял ко мне спиной. Сантиметр за сантиметром я продвигал правую руку со сжатыми пальцами через колено, потом опустил глаза и на мгновение приоткрыл ладонь. Я знал, что я увижу, еще до того как сел в кресло. Я сразу узнал этот маленький предмет по его форме. Это была овальная золотая серьга с зажимом. Мне эта серьга с ее витым орнаментом была хорошо знакома. Эта серьга и ее пара были заказаны специально для Сибиллы, на внутренней стороне серег было выгравировано по маленькой букве s. Серьги изготовил ювелир Хэнляйн в Берлине, Курфюрстендамм, 34, я заплатил за них двести восемьдесят марок. Сибилла была от них в восторге. Она любила эти серьги.

Одну из них я держал сейчас в руке. Дорогое украшение как огонь жгло мне ладонь. Я сунул руку в карман брюк. Когда я ее вынул, в ней была пачка сигарет. Сережки в ней больше не было. Теперь она лежала в кармане. Я прикурил сигарету, задаваясь вопросом, не заметила ли чего Петра.

Я был сродни пьянице, который, шатаясь, ныряет в бесконечный туннель своей больной страсти. Выхода нет, вокруг все темнее, все холоднее.

6

- Прошу вас обоих не покидать Зальцбург, - обратился к нам комиссар. - Мне очень жаль, что приходится вам докучать, но иначе нельзя. Je regrette.

- Мы не можем уехать из города?

- Нет, Madame. По крайней мере, пока идет interrogatoire.

- Вы держите нас за преступников?

Его седые кустистые брови поползли вверх:

- Господин Голланд, pardon, я только исполняю свой долг.

- Мне нужно вернуться в Вену! Меня ждет фильм. На следующей неделе я должна идти на студию!

- Déplorable, Madame. Но так положено.

- Где мы можем устроиться?

- В Зальцбурге много хороших отелей.

- Я раньше всегда жила в отеле "Питтер", - сказала Петра.

- Если вы будете так любезны поехать со мной, я подвезу вас туда. - Я испытующе глянул на нее.

Ее взгляд оставался пустым. Заметила ли она серьгу? Я подумал: "Эта женщина была в войну в Италии. Похоже, она неохотно говорит о том времени в отличие от Сибиллы, которая часами рассказывала мне о тех днях. Но рассказывала ли она правду?" Я с ужасом понял, что в первый раз, с тех пор как знаю Сибиллу, усомнился в ней. В первый раз я счел ее способной на ложь. Это из-за серьги. Как она попала в этот дом? Отнял ли серьгу у нее Тренти? Или она сама обронила ее здесь? Внезапно я почувствовал неодолимую потребность выйти на свежий воздух.

- Идем?

Петра кивнула. Мы прошествовали через окутанный туманом сад к моему такси.

Возле припаркованной машины, на снегу, с визгом дрались две кошки. Завидев нас, они убежали. Я хромал рядом с Петрой по хляби.

- Вы поранились?

- Нет. Я всегда так хожу. У меня только одна нога.

- О, простите! - сказала она.

Большинство людей говорят это, я давно уже не реагирую. Я сел возле нее на заднее сиденье, и машина тронулась. Но вперед мы продвигались медленно, туман сгустился. Его липкие желтые клочья летели нам навстречу.

- Это ранение с войны?

- Что? - Я повернулся к Петре.

Она неотрывно смотрела вперед, в туман.

- Ваша нога. Вы потеряли ее на войне?

Как правило, мало кто продолжал расспросы, большинство старалось поспешно сменить тему.

Я ответил:

- Нет.

- А где же? - Ее голос был, как обычно, без всякого выражения, и он по-прежнему действовал мне на нервы.

- Я искал выпивку.

- Выпивку?

- Французский коньяк. До того как меня забрали в армию, у меня оставалось еще десять бутылок "Хеннесси". В ящике. Хотите послушать дальше?

Она кивнула.

- Ящик с коньяком я отвез в лес под Франкфуртом и закопал. Место пометил. Я хотел иметь что выпить, когда вернусь.

Она молчала. Мотор гудел.

- В девятьсот сорок шестом я вернулся и пошел в лес. Я нашел то место. И коньяк был еще там. Только, когда я тащил его назад, случилась неприятность. Я наступил на противотанковую мину. Выпивка полетела к черту.

- Боже, - сказала она. - Какая бессмыслица.

Я ждал, что она скажет, как ненавидит войну, и какой это позор, и что этого нельзя допускать. Но она больше ничего не сказала. Я тоже молчал, пока мы не добрались до города. На часах в машине было девятнадцать тридцать.

По туннелю мы выехали к отелю. Он находился рядом с вокзалом. Когда я вылезал, то видел красные и зеленые сигнальные огни на рельсовом пути. Мимо проходил поезд. Его окна мерцали в тумане, и был слышен стук многочисленных колес. Я подумал, что Сибилла, возможно, здесь. Здесь, в Зальцбурге, где-то в темноте, может быть, совсем рядом. И, возможно, наблюдает за мной. А может быть, она мертва, вопреки всему.

Служащий внес чемоданы Петры в отель. Свою сумку я нес сам. Мы получили номера 312 и 314. Как и во многих отелях, здесь не было номера 313. Помещение было по-современному обставлено и очень чисто. Портье вежливо сообщил, что отель только что отремонтировали. На лифте мы поднялись на третий этаж. Мальчик-посыльный встал с багажом между нами. Лифт тихо гудел, пахло металлом и свежей краской. Через голову посыльного мы смотрели друг на друга, я все время ждал, что в этих водянистых голубых глазах промелькнет хоть какое-то выражение: недоверия, согласия, ненависти. Лицо Петры не выражало ничего. Перед дверью своего номера она подала мне руку:

- Спокойной ночи, господин Голланд.

- Спокойной ночи, госпожа Венд.

Я поклонился. Посыльный уже зашел в ее номер. Я сказал:

- И простите, пожалуйста, что я вас ударил.

На это она вообще ничего не ответила. Просто закрыла за собой дверь. Я стоял один в пустом коридоре.

В моем номере были желтые панели, полированная мебель и радио. Точнее говоря, приемник, который передавал мелодии, отобранные кем-то здесь же в отеле, легкую и популярную музыку. Я включил приемник и послушал арию фельдмаршальши из первого акта "Кавалера роз". Зажег все светильники и пошел в ванную. Открыл краны и наполнил ванну.

Я разделся, отстегнул протез, сел в горячую воду, откинул голову и уставился в потолок. Теперь по радио передавали музыку из опер Вагнера. Я побрился, снова оделся, закрепил свою искусственную ногу и выглянул в окно. Улица была пустынна. Я положил серьгу Сибиллы перед собой на стол и рассмотрел ее, кусочек металла, который не умел говорить, но мог бы рассказать многое. Я спрятал сережку и полистал свои старые газеты. Я прочитал передовицу и театральную критику, сообщения о выгоне скота на горные пастбища, потом репертуар мюнхенских кинотеатров, хотя сам я находился в Зальцбурге, и, наконец, продолжение романа Луиса Бромфилда "Так это будет".

В конце концов я уже не мог находиться в своем номере. Я так нервничал, что мне понадобилось три спички, чтобы зажечь сигарету. Я больше не мог выносить одиночества. Мне казалось, что потолок вот-вот обрушится на меня. Я подошел к телефону и попросил номер 312. Я намеревался спросить Петру Венд, не поужинает ли она со мной. Мне уже было безразлично, с кем я буду ужинать, только бы не одному. Девушка на коммутаторе сообщила:

- Госпожи Венд нет в номере.

- Она вышла в город?

- Минуточку, господин Голланд, я спрошу портье.

Затем послышался его голос:

- Госпожа Венд в игорном зале.

- Где?

- Она играет в рулетку, господин Голланд.

- Но ведь казино раньше было…

- …у моста, совершенно верно. Но оно переехало. Теперь игорный зал располагается у нас в отеле.

- Куда? - спросил мальчик в лифте.

- В игорный зал.

Лифт заскользил вниз.

- Удачи, - пожелал лифтер, когда я выходил.

- Что?

- Желаю вам удачи, господин!

- О да, - сказал я. - Спасибо! Очень мило с вашей стороны.

7

"Faites vos jeux, mesdames, messieurs!"

Низкий голос крупье звучал приглушенно в большом зале. Играли за двумя столами, и оба пользовались вниманием. Многие игроки стояли. Ставки за правым столом были выше. Его маленький белый шарик как раз попал в лунку.

"Vingt-sept, rouge, impair et passe!" - выкрикнул крупье.

Назад Дальше