"Я вам обещала, добрая Марья Ивановна, описание наших последних свиданий с Николаем Васильевичем. Хотя в них особенного ничего не было, но я знаю, что вам все дорого. – Мы жили эту зиму в деревне по обстоятельствам денежным; больной сестре был нанят маленький домик, и кто-нибудь из братьев и из сестер постоянно с ней жил. Николай Васильевич очень уговаривал нанять большой дом и переехать всем, уверяя, что жить на два дома не будет выгодно… После половины января (1852 г.) я с сестрою Надей поехала в Москву. Как приехали, дали знать Николаю Васильевичу. Он навестил нас, и мы нашли его довольно бодрым; но в это время занемогла жена Хомякова, сестра Языкова, с которым Николай Васильевич был так дружен. Всех очень встревожила и огорчила болезнь такой молодой женщины. Николай Васильевич навещал нас через день; хотя на короткое время, но приходил непременно узнать, что у нас делается, какие вести из деревни?.. Вы, может быть, слышали, что у нас как-то певались малороссийские песни, и Николай Васильевич сам их напевал для того, чтобы класть на ноты. Желая ему сделать приятное, сестра предложила ему заняться опять песнями. Хомяковой сделалось получше, и мы назначили день, чтобы собраться; но больной сделалось опять хуже, и накануне назначенного дня она скончалась, тридцати пяти лет, оставя семь маленьких детей и мужа, любившего ее всею душой. Эта кончина поразила и огорчила всех, но Николая Васильевича она особенно расстроила. Он был на первой панихиде и насилу мог остаться до конца. На другой день он был у нас и говорил, что его это очень расстроило. "Вот как!.." – сказал он, грустно здороваясь с нами; говорил, что боялся в тот день посылать узнавать о ее здоровье и только ждал извещения от Хомяковых, которое и не замедлило прийти. Спросил, где ее положат? Мы сказали: в Даниловом монастыре возле Языкова Николая Михайловича. Он покачал головой, сказал что-то об Языкове и задумался так, что нам страшно стало: он, казалось, совершенно перенесся мыслями туда и оставался в том же положении так долго, что мы нарочно заговорили о другом, чтоб прервать его мысли. На другой день, во вторник, мы не видали Николая Васильевича; в этот день – похороны. На них он не был. На третий день, в середу, пришел он; мы его спросили, отчего он не был? Он сказал, что слишком был расстроен, не мог. Разговор, разумеется, все был о том же. Он сказал: "Я отслужил сам один панихиду по Екатерине Михайловне и помянул вместе всех близких, прежде отшедших; и она, как будто в благодарность, привела их всех так живо перед меня. Мне стало легче. Но страшна минута смерти". – Почему же страшна? сказал кто-то из нас. Только бы быть уверену в милости божией к страждущему человеку, и тогда отрадно думать (о смерти). – "Ну, об этом надобно спросить тех, кто перешел через эту минуту", – сказал он. И в самом деле, с этих пор (после того, как отслужил панихиду) он сделался спокоен, как-то светел духом, почти весел; по крайней мере таким мы его видели во все последние раза. Через день опять он пришел и именно утром. Братья наши разъехались: один в Курск, другой в деревню; к нам принесли корректуру Николаю Васильевичу. Я послала ему с запиской. Он приходит и говорит, что получил записку, но корректуры не получал; сказал, что только что от обедни. Это была пятница перед масленой; в субботу приходилось сретение, и потому поминальную субботнюю службу служили в пятницу. Видно было, что он находился под впечатлением этой службы; мысли его были все обращены к тому миру. Он был светел, даже весел, говорил много и все об одном и том же. Он говорил, что надобно посоветовать Хомякову читать самому псалтырь по своей жене, что это для него и для нее будет утешение и что тогда только имеет смысл чтение псалтыри по умершим, когда читают близкие; говорил о впечатлении смерти на людей, о том, возможно ли человека воспитать так с малых лет, чтоб он понимал значение жизни и смерти, чтобы смерть не поражала как будто нечаянность. Говорил об одной знакомой старушке, которая по своему дурному нраву возбудила против себя негодование всех. Он говорил о том, как гнев опасен: раздражает других; хвалил очень своего приходского священника и всю службу в его приходе. День был прекрасный, ясный; мы спросили его, работал ли он сегодня? "Нет еще, – сказал он, улыбаясь, – вышел с утра из дома". – Надобно вам теперь позаняться (сказали мы). – "Надобно, – отвечал он, – но не знаю, как пройдет". – В воскресенье он опять пришел после обедни пешком из своего прихода, несколько усталый; опять хвалил очень своего приходского священника и все служение; видно, что он был полон службой; говорил опять о псалтыри. Сказал также: "Всякий раз как иду к вам, прохожу мимо Хомякова дома и всякий раз, и днем и вечером, вижу в окне свечу, теплящуюся в комнате Екатерины Михайловны (там читают псалтырь)". Говорил также и о другом, о печатании, хотел прийти к нам держать корректуру, чтобы научить нас. Мы сказали, что на другой день ждали брата из деревни. На другой день, это было в понедельник на масленой, после обеда мы сидели и разговаривали с приезжими из деревни; слышим, что кто-то взошел; оглядываемся: Николай Васильевич! Мы очень удивились и обрадовались ему. Он спросил, приехал ли брат и где он? Узнавши, что у Хомякова, сказал, что пойдет туда. В нем было видно несколько утомление; сказал, что скоро уйдет, что должен лечь ранее, потому что чувствовал какой-то холод ночью, который его, впрочем, не беспокоил. Мы сказали: "Это нервный!" – "Да, нервный", – сказал он совершенно спокойно. Видно, что он сам не придавал тому значения; сказал, что пойдет сейчас. Мы простились, по обыкновению, и он ушел. Это было в последний раз. К Хомякову он не заходил. В середу его навестили; он сказал, что не совсем хорошо себя чувствует. Видя, что он не идет к нам несколько дней, я написала записочку, чтоб узнать о его здоровье: велели сказать, что не в состоянии отвечать. На другой день посылали узнать; сказали, что ему лучше".
Сохранившийся отрывок на этом обрывается.
Глубоко потрясенный неожиданным известием о кончине Гоголя, Аксаков написал своим сыновьям взволнованное письмо:
"Одним сыновьям, 23 февраля. <1852>.
"Ровно двое суток, как Гоголя нет на свете. Гоголь умер… Странные слова, совсем не производящие обыкновенного впечатления. Если вчера была во мне некоторая борьба частного моего чувства с общею потерею, то сегодня первое совершенно исчезло, так что я не могу отыскать его… и я совершенно подавлен общею бедою. Я не знаю, любил ли кто-нибудь Гоголя исключительно как человека. Я думаю, нет; да это и невозможно. У Гоголя было два состояния: творчество и отдохновение. Первое давно уже, вероятно вскоре после выхода "Мертвых душ", перешло в мученичество, может быть, сначала благотворное, но потом перешедшее в бесполезную пытку. Как можно было полюбить человека, тело и дух которого отдыхают после пытки? Всякому было очевидно, что Гоголю ни до кого нет никакого дела; конечно, бывали исключительные мгновения, но весьма редкие и весьма для немногих. Я думаю, женщины любили его больше и особенно те, в которых наименее было художественного чувства, как, например, Смирнова. – Вот до какой степени Гоголь для меня не человек, что я, который в молодости ужасно боялся мертвецов и которых не видывал до смерти <собственных> детей, я, постоянно боявшийся до сих пор несколько ночей после смерти каждого знакомого человека, не мог произвести в себе этого чувства во всю последнюю ночь! Несколько раз просыпался, думал о Гоголе, воображал его труп, лежащий в гробе со всем страшным для меня окружением, – и, не чувствуя никакого страха, вскоре засыпал.
Я признаю Гоголя святым, не определяя значения этого слова. Это истинный мученик высокой мысли, мученик нашего времени и в то же время мученик христианства. Я это предчувствовал, и еще в 1844 году, когда он прислал нам подарок, написав прежде такое письмо, что я ждал второго тома "Мертвых душ", писал к обоим этим Петровичам о своем отчаянии. Долго хохотали надо мною эти ослы, прочитав в моем письме, что или художник погиб и выйдет святой отшельник, или Гоголь умрет в сумасшедшем доме. Слава богу, не сбылось последнее; но зато он ничего не произвел нового и умер. Правда, я предавался надежде, услышав первые главы "Мертвых душ" второго тома, но с каким-то страхом и даже подшпоривая себя; притом ведь это было написано прежде и только воспроизведено или, может быть, только повторено даже в слабейшем виде. Нельзя исповедовать две религии безнаказанно. Тщетна мысль совместить и примирить их. Христианство сейчас задаст такую задачу художеству, которую оно выполнить не может, и сосуд лопнет. Жалею, что я не в Москве. Меня не расстроили бы все эти церемонии. Напротив, мне было бы весело увидеть все улицы около церкви, покрытые толпами людей. Но едва ли это будет?.. Десять лет молчания, шесть лет пропадания из России, слухи об отчаянной болезни и даже смерти, наконец похороны самого себя в известной книге – ослабили общее участие. Бедный, бедный страдалец Гоголь! Боюсь, что чувство жалости сильно мною овладеет; а притом это еще вопрос: как-то мы будем жить при мысли, что нет Гоголя. Прощайте, друзья мои. Крепко обнимаю и благословляю вас.
Отец и друг С. Аксаков".
Этим письмом исчерпываются материалы, предназначенные С. Т. Аксаковым для книги "История моего знакомства с Гоголем". После смерти Гоголя Аксаков напечатал в "Московских ведомостях" две небольшие статьи: "Письмо к друзьям Гоголя" и "Несколько слов о биографии Гоголя", хронологически как бы завершающие события, о которых повествуют аксаковские мемуары (см. эти статьи в четвертом томе).
Комментарии
Литературные и театральные воспоминания
Закончив подготовку к печати второго издания "Семейной хроники и Воспоминаний", С. Т. Аксаков приступил к работе над новым циклом мемуаров, посвященных друзьям его литературной юности, – "Литературные и театральные воспоминания". 16 июля 1856 г. писатель сообщал сыну Ивану: "Времени свободного у меня довольно, а потому принялся я писать литературные воспоминания, в которых будет заключаться знакомство с Загоскиным, кн. Шаховским, Кокошкиным и Писаревым; о последнем едва ли кто другой так много знает, как я. Вдохновения для этой статьи не нужно, а потому, работая ежедневно хотя понемногу, я надеюсь написать листа четыре печатных для 3-го нумера "Беседы", для которого, говорят, нет материалов" (Л. Б., ГАИС III, Ш/20д).
"Литературные и театральные воспоминания" охватывали эпоху 1812–1830 гг., непосредственно следовавшую за периодом, который освещается в гимназических и университетских воспоминаниях Аксакова. Новое произведение должно было, по замыслу автора, явиться дополнением и продолжением его мемуаров о Державине, Шушерине, Шишкове. Все эти воспоминания близки между собой по характеру и методу воспроизведения исторического прошлого. Они отличаются строгой фактичностью, подчеркнуто "деловой" манерой повествования и вместе с тем почти лишены того свободного и широкого поэтического обобщения, которое было свойственно автобиографической трилогии Аксакова.
Впервые "Литературные и театральные воспоминания" были опубликованы в журнале "Русская беседа" (1856, кн. IV, стр. 1–52; 1858, кн. I, стр. 5–37, с датой: "1857 года, января 10 дня. Москва"; кн. II, стр. 52–84; кн. III, стр. 9–43, датировано апрелем 1858 г.) и затем вторично напечатаны в книге "Разные сочинения С. Т. Аксакова" (М. 1858, стр. 3–234). Воспоминания были сопровождены в этом издании "Приложениями", состоявшими из трех статей Аксакова, напечатанных в 1830 г. в "Московском вестнике" ("О заслугах князя Шаховского в драматической словесности", о романе Загоскина "Юрий Милославский", "Письмо к издателю "Московского вестника" о значении поэзии Пушкина, а также заметки от сочинителя). "Разные сочинения" включали еще в себя "Буран", статью "Несколько слов о М. С. Щепкине", "Воспоминания о Д. Б. Мертваго" и обширную биографию М. Н. Загоскина.
"Разные сочинения" были встречены современной Аксакову критикой весьма прохладно, или, как писал рецензент "Русского слова", с "каким-то равнодушием и даже кой-где с насмешкою" ("Русское слово", 1859, № 4, Библиография, стр. 72). Сравнительно с "Семейной хроникой" новая книга представлялась большинству критиков слишком "субъективной" по содержанию и рассчитанной на гораздо более узкий круг читателей, чем прежние произведения Аксакова.
"Разные сочинения" были подвергнуты критике и Н. А. Добролюбовым. Высоко оценивая "Семейную хронику" и "Детские годы Багрова-внука", Добролюбов вместе с тем отмечал присущую аксаковскому таланту некоторую односторонность, которая особенно наглядно проявилась в его "Литературных и театральных воспоминаниях". Автор оказался в них, по мнению критика, "слишком несвободен" в отношении к тем личностям и явлениям жизни, которые его занимали в молодости. "Мелочная обстоятельность", благодушная сосредоточенность на малозначительных подробностях и "некоторые остатки наивного подобострастия" к бывшим знаменитостям – все это представлялось Добролюбову слишком "старомодным". "В его рассказах, – писал критик, – мало объективности, лирические порывы беспрестанно мешают эпическому спокойствию рассказа; заметно, что автор недостаточно возвысился над тем миром, который изображает" (Н. А. Добролюбов, Полн. собр. соч., т. II, 1935, стр. 456).
Эти строки были написаны в 1859 г., в один из самых политически острых моментов истории России XIX века. Революционная демократия требовала от писателей активного вмешательства в современную жизнь, страстного обличения устоев крепостнического режима. С этой точки зрения воспоминания Аксакова мало чем могли импонировать Добролюбову, и он был прав, резко их критикуя. В наше время аксаковские воспоминания воспринимаются несколько иначе. Для советского читателя они представляют прежде всего интерес познавательный. Написанные пером первоклассного художника, они достоверно и ярко рисуют различные стороны духовной жизни русского общества 10–20-х годов XIX века, содержат в себе немало конкретных и интересных фактов, характеризующих атмосферу литературного и театрального быта, нравов той поры. Наконец, со страниц аксаковских мемуаров, словно живые, предстают перед нами люди – не очень обширная, но рельефно выписанная галерея деятелей русской литературы и театра начала XIX века. И сколь бы ни казались ныне незначительными многие из персонажей этой галереи, они сохраняют свое значение определенного исторического типажа, помогающего нам воссоздать живой облик минувшей эпохи.
Фактическая достоверность аксаковских мемуаров хорошо известна. М. А. Дмитриев, один из друзей молодости писателя, в своих неопубликованных воспоминаниях недаром отказывается "распространяться о театре", ссылаясь на то, что этот "период московской сцены и актеры того времени описаны подробно С. Т. Аксаковым – в его воспоминаниях, – знатоком, с которым я не могу сравниться" (М. А. Дмитриев, Воспоминания, Л. Б., ф. Музейный, М. 8184/1, ч. II, л. 29).
Готовя свой новый цикл мемуаров в 1858 г. к переизданию, Аксаков внес в текст более ста двадцати стилистических исправлений и добавил несколько подстрочных примечаний. В настоящем издании "Литературные и театральные воспоминания" печатаются по тексту "Разных сочинений". В рукописи этих мемуаров имеются некоторые разночтения с печатным текстом. Наиболее значительные из них приведены в примечаниях.
Некоторые имена, обозначенные у С. Т. Аксакова инициалами, в тех случаях, когда они могли быть расшифрованы, даются полностью.
Ввиду большого количества упоминаемых собственных имен в тех произведениях, которые включены в настоящий том и значительную часть следующего, оказалось целесообразным дать в конце четвертого тома аннотированный именной указатель.
…напечатанной в "Российском феатре". – "Российский феатр, или Полное собрание всех российских феатральных сочинений" – осуществлявшееся Академией наук издание, которое включало в себя наиболее значительные произведения русской драматургии; выходило в 1786–1794 гг., в 43 частях.
…рукописной сатиры кн. Горчакова. – Строки, цитированные Аксаковым в основном тексте и в подстрочном примечании, – из "Послания к кн. С. Н. Долгорукову", полностью напечатанного в "Сочинениях кн. Д. П. Горчакова" (М. 1890). Отрывок из этой сатиры под названием "Невероятные" был опубликован в "Памятнике отечественных муз на 1827 год".
"Гуситы под Наумбургом" (СПБ. 1807) и "Попугай" (М. 1796) – пьесы Коцебу.
"Матильда…" – Точное название романа популярной в свое время французской писательницы Марии Коттен – "Матильда, или Записки, взятые из истории крестовых походов", в шести частях, пер. Д. Бантыша-Каменского, М. 1806.
"Памятник друзей Н. П. Николеву" – эта брошюра вышла в Москве в 1819 г.
…я переводил тогда "Филоктета". – Об аксаковском переводе "Филоктета" см. очерк "Яков Михайлович Шушерин", т. 2 наст. изд.
Дон Ранудо де Калибрадос – герой одноименной комедии Коцебу, перев. с нем. (М. 1805).
"Школа мужей" в переводе Аксакова была впервые поставлена на петербургской сцене 13 мая 1819 г., но напечатана лишь в 1886 г. в т. IV его полного собрания сочинений; переводу было предпослано стихотворное посвящение А. С. Шишкову.
В 1836 году С. Н. Глинка выдал книгу… – В тексте С. Т. Аксакова ошибочно было указано, что книга С. Н. Глинки "Записки о 1812 годе" вышла в 1812 г.
"Липецкие воды". – Комедия А. А. Шаховского "Урок кокеткам, или Липецкие воды", в которой высмеивалось литературное направление В. А. Жуковского, была опубликована в Петербурге в 1815 г. и в том же году поставлена на сцене.
"Комедия против комедии, или Урок волокитам" – комедия М. Н. Загоскина, вышла в Петербурге в 1816 г.
"Гваделупский житель" – комедия французского драматурга Мерсье (1740–1814), перев. Н. Брусилова (СПБ. 1800).
"Тон модною света" – комедия в четырех действиях, перев. с нем. А. И. Шеллера (М. 1800), ставилась на сцене Большого театра в Петербурге.
"Два Фигаро" – комедия в 5 действиях, перев. с франц. Баркова (М. 1800).
"Холостой заряд" – комедия Коцебу, перев. с нем. И. Ренофанца (СПБ. 1827).
Рифейские горы – Уральские.
"Говорун" – комедия французского драматурга Луи Буасси (1694–1758); "переложена на русские нравы" Н. И. Ильиным (М. 1807) и Н. И. Хмельницким (СПБ. 1817).
"Два Криспина". – Вероятно, имеется в виду комедия Лесажа (1668–1747) "Криспин, соперник своего господина" (М. 1779).
"Десятая сатира" Буало в переводе Аксакова вышла отдельным изданием в Москве в 1821 г., с посвящением Ф. Ф. Кокошкину.
"Уральский казак", "Элегия в новом вкусе", "Послание к князю Вяземскому…". – См. т. 4 наст. изд.