Влас Дорошевич: Рассказы - Дорошевич Влас Михайлович 4 стр.


- Мне надоело быть знаменитой певицей, я хочу быть знаменитой гимнасткой. Знаменитых певиц много, - Леона Дар - одна! Это меня бесит! Я не хочу, чтоб она была самой мужественной из женщин. Я лечу точно так же. К тому же это вовсе не так трудно. Я уж научилась висеть по десяти минут, держась зубами за трапецию. Не всё ли равно висеть в комнате или на воздухе. Хотите, я покажу вам, как это делается. Ракош, стул!

- Ради Бога, синьорина! Я враг сильных ощущений!

- Если вы боитесь смотреть, - не нужно! А жаль! Вы убедились бы, что Эмма Андалузи такая же великолепная гимнастка, как и певица!

- Поговорим лучше о вашем концерте.

- Я не пою.

- Господи, полный сбор! - взвыл в углу m-r Ракош.

- Мне нет до этого дела. Я не пою, потому что у меня есть дела поважнее: я собираюсь лететь, наконец, мой леопард становится всё более и более свирепым. Кроме того, мне нужно стрелять.

- Синьорина! Но ради вашего несчастного импресарио, ради публики, которая так жаждет слышать знаменитую Эмму Андалузи…

Она задумалась:

- Ради импресарио ничего. Для публики всё. Я пою. Вы знаете мою слабую струнку. Это мой бог, мой повелитель, идол, которому я молюсь! Публика мне заменяет всё, - семью, любимого человека. Если б публика потребовала этого, я пожертвовала бы для неё всё, - себя, своё тело. Если б публике это доставило удовольствие, - я умерла бы на её глазах в пытках инквизиции.

Только под звуки её аплодисментов!

Публика требует, - Эмма Андалузи поёт!

На следующий день все газеты возвестили о новых причудах знаменитой Эммы Андалузи.

Абонемент на три концерта вперёд по сумасшедшим ценам был разобран.

Наступил день концерта.

8 часов. Зал благородного собрания переполнен, а Эммы Андалузи всё ещё нет.

Четверть девятого. Публика волнуется.

Двадцать минут девятого.

Наконец-то!

Появляется её секретарь с драгоценностями и подковой. Эмма Андалузи никуда без грязной железной подковы не ездит.

Камеристка, которая несёт её Бобби, маленького мопса, в ошейнике, осыпанном крупными брильянтами, два ливрейных лакея с массой картонок и m-r Ракош с бонбоньеркой конфет для маленького Бобби.

Эмма Андалузи, вся в перьях, кружевах, брильянтах, бросается в кресло и начинает кормить Бобби конфетами.

- Синьорина! Синьорина! - умоляюще бормочет г. Ракош, кидаясь на колени. - Пора начинать!

- Ах, пойдите вы с вашим пением! Как я могу петь, когда маленький Бобби болен! Смотрите, он не ест даже шоколадных конфет!

- Синьорина!!!

M-r Ракош с умоляющим видом обращается к старшинам, стоящим в дверях:

- Уговорите хоть вы её, что пора начинать.

Из зала доносятся аплодисменты потерявшей терпение публики.

- Публика! Аплодисменты!

Эмма Андалузи кидает мопса на пол так, что тот визжит.

- Пустите меня к моей публике!

И она с горящими глазами бежит на эстраду.

Каждая ария, спетая её звучным, красивым грудным голосом, вызывают восторг.

В антрактах старшины рассказывают о сцене в уборной.

- … Но стоило ей услыхать аплодисменты.

- Вот это настоящая артистическая натура!

- Это артистка в душе, взбалмошная, сумасшедшая, но артистка.

И публика ревёт:

- Андалузи!.. Браво… Андалузи!..

Она поёт без конца.

Посылает воздушные поцелуи, смотрит своими огненными страстными глазами, словно готовая отдаться всей публике.

А когда её засыпают цветами, она хватается за сердце, дрожит, изнемогает от восторга, от счастья, как будто от страсти любви.

Публика сумасшествует.

По окончании концерта я иду в уборную и ещё издали слышу крики, вопли.

Что случилось?

По уборной летают картонки, шляпы, боа из перьев, ноты, веера, букеты.

Бедный Ракош прижался в уголке весь засыпанный цветами.

Она кидается ко мне.

- Он меня обманул! Он низко меня обманул! Он привёз меня в Россию! Вообразите, я сейчас хотела ехать охотиться на медведей, - а он говорит, что здесь нет медведей! Значит, это не Россия, если нет медведей! Скажите, где я, наконец, в какой стране?

- Синьорина, успокойтесь! Медведи водятся только на севере! На юге медведей нет!

- О, Боже, эта женщина сведёт меня в могилу! - восклицает бедняга Ракош под хохот поклонников, переполняющих коридор.

Это произошло случайно.

Я зашёл через несколько дней за карточкой и остановился у двери, раздумывая:

- Что делает теперь почтенная синьорина?

Сидит в клетке у леопарда, висит зубами на трапеции или целит из пистолета в ту дверь, в которую я должен войти.

Я хотел постучать, как вдруг остановился, словно вкопанный.

Это было совсем необычайно.

Кричал г. Ракош. Эмма Андалузи говорила жалобным голосом, дрожавшим от слёз.

- Ты должна это сделать! Понимаешь ты это! Это необходимо для следующих концертов! - ревел г. Ракош.

- Я не могу! Вы понимаете, я больше не могу! - рыдала Эмма. - Вы заставляете меня ходить в трико при посторонних, этот страшный леопард так ревёт, что я не могу по ночам сомкнуть глаз, вся дрожу! Каждый раз, как вы стукнете в дверь, я должна подойти и выстрелить в середину кружка. Я боюсь, что в эту минуту отворят дверь, и я кого-нибудь убью! У меня дрожат руки, когда я только дотронусь до этого страшного оружия, а теперь вы заставляете меня стрелять в живого человека! Я не могу убивать! Не могу!

- Какой дьявол говорит тебе об убийстве! Твой пистолет даже не будет заряжен! А я расскажу потом журналистам, что ты выстрелила в воздух из великодушия. А он, - какой же дурак станет стрелять в женщину! Вот ты должна послать вызов этому рецензенту и объявить, что убьёшь его, как собаку, если он откажется. Это очень эффектно, чёрт побери! И превосходно в смысле рекламы!

- Боже мой! Боже мой! Да когда же кончится эта мука!

- Вместе с твоим контрактом, не ранее!

- Вы ставите гроб в моей спальне и распускаете слухи, будто я сплю в гробу! Положим, я сплю на матраце на полу, но, понимаете ли, мне страшно быть в одной комнате с этим страшным гробом. Я задыхаюсь от порохового дыма, которым переполнена комната. Вы заставляете меня играть роль какой-то полоумной! Вы ославили меня такою на весь свет, на весь свет! Мне стыдно читать в газетах, что про меня пишут! В Мадриде вы, для вашей проклятой рекламы, на три дня посадили меня в больницу для душевнобольных. Господи! Господи!

- А мне, думаешь, весело выслушивать крик такой девчонки, как ты! По сорока раз в день падать перед такой дрянью на колени! Получать затрещины и картонки в голову.

- Но ведь я артистка, наконец, чёрт вас побери! Мне надоели эти комедии!

- Молчать! Здесь нет посторонних, чтоб кричать на меня! Много сделаешь с одним голосом, без рекламы, чёрт побери! Мы живём в век рекламы! Ты помнишь, как ты босой девчонкой пришла ко мне, кончив венскую консерваторию.

- Да, я пришла к знаменитому Ракошу, а не к балаганному шарлатану. Я никогда не забуду этой гнусной комедии. Вы приказали мне кинуться в Дунай и будто бы спасли.

- Да, чёрт возьми! Публика любит всё необыкновенное. На следующий же день все газеты писали о том, как знаменитый Ракош спас молодую девушку, кинувшуюся из-за несчастной любви в воду, и как у неё оказался замечательный голос. А эта поездка по Италии? По два урока у каждой знаменитости, эти телеграммы, что величайшие профессора пения разрывают тебя на части, отнимают друг у друга!

- Боже! Какая ложь! Какая гнусная ложь! И всё это за ничтожные 500 франков в месяц, из которых я 300 отсылаю моей бедной маме и сёстрам. Они там голодают! Моя бедная, моя милая мама, которую вы чуть-чуть не убили этой гнусной выдумкой про никогда не существовавшего венгерского графа.

- А что ж? Публика это любит, когда знаменитых увозят венгерские графы. Разве вам что-нибудь сделал этот несуществующий граф?

- Да, но мама, бедная мама! Она чуть не умерла от горя, стыда, позора!

- От этого не умирают!

- Такие, как вы!

- Потише!

- Вы смеете поднимать на меня руку? И всё это за 500 франков, на которых вы наживаете десятки тысяч.

- А что ж? Разве ты в чём-нибудь нуждаешься, неблагодарная тварь! У тебя чего-нибудь нет…

- Да! Брильянты, которые по контракту принадлежат вам же. Платья, бельё, - всё это ваше. Если я завтра потеряю голос, - я нищая, без всего!

- Не беспокойся! Я возьму антрепризу другого "чуда света", а ты останешься у меня в качестве… компаньонки!.. Ты мне продолжаешь нравиться!

- О Боже! Не смейте говорить хоть об этом! Когда я подумаю, к чему вы меня принуждаете!

- Контракт!

- Негод…

- Молчать!

Раздался удар, крик, я рванул дверь, она была заперта.

Я постучал, и оттуда послышался вопль г. Ракоша:

- Синьора! Ради Бога, прекратите ваши упражнения в боксе! Вы меня убьёте на смерть.

Синьора!

Тихий, злобный шёпот:

- Кричи же: "нет, не кончу, пока не нанесу вам удара в грудь". Там кто-то есть!

И она крикнула громким голосом, стараясь подавить рыдания:

- Нет, не кончу, пока не нанесу вам удара в грудь!

А через две недели я прочитал в парижских газетах, что у приехавшей в Париж концертировать знаменитой Эммы Андалузи явилась новая прихоть.

Она ищет славы великой наездницы и каждый день скачет верхом через высокие барьеры.

Кроме того, она завела себе большого ручного крокодила, который спит в её спальне, рядом с "её знаменитым гробом".

Бедная!

О чём говорят в Коломне?

О дороговизне дров? О ценах на капусту? Где лучше покупать коленкор?

- Нет!

Réunion у вдовы титулярного советника Акакиевой.

Среди присутствующих. Назовём au hasard:

Матушка дьяконица. Жена клубного буфетчика (зелёное платье с чёрными кружевами). Вдова надворного советника Перепетуя Егоровна Заковыкина (очень хорошенький туалет: платье с турнюром, в биэ, плиссе и складках) etc.

В углу столик с пастилой, монпансье, карамелью и сухарями.

- Мерси! - сказал младший бухгалтер из склада свечей, принимая чашку чая.

- Па де куа! - любезно отозвалась хозяйка дома.

- Пур вотр бонте!

Вдова титулярного советника бросила на него благодарный взгляд; он украшает её гостиную!

Дьяконица поправила лиловую шаль и сказала:

- А княгиня Андалузова вчера была на двух вечерах в один вечер: у Надбольских и баронов Пшт!

- Эскэ сэ жюст? - удивился младший бухгалтер.

- Это знают все, кто следит за светской хроникой! - пожала плечами жена клубного буфетчика. - Я читала об этом в газетах!

- Да, но я не узнаю за последнее время княгини Андалузовой! - продолжала дьяконица. - Где её вкус? Она была в светлом туалете, отделанном брюссельскими кружевами.

- Брюссельские кружева нынче не в моде! - заметила вдова надворного советника, поправляя турнюр.

- То же говорю и я! - взволнованно воскликнула дьяконица.

А местная просвирня добавила со своей стороны:

- Знать, князь не очень-то раскошеливается!

- Он всегда был скуп! Всегда! - почти с ужасом воскликнула хозяйка.

На что матушка дьяконица заметила с тонкой улыбкой:

- Ну, а чего же смотрит граф?

И все опустили глаза, улыбаясь тонко и ядовито, а хозяйка дома поспешила даже заметить:

- Господа, переменим разговор!

Общество было шокировано поведением большого света.

- Граф? Который это граф? - спросил молодой столоначальник.

- Когда в нашем обществе говорят о графе, это значит: граф Атлантеев! - строго и наставительно пояснила дьяконица.

И молодой столоначальник наклоняет голову с глубоким почтением, как вновь посвящённый, которому открывают тайны ордена.

- У Вандомских вчера опять танцевали под рояль! - говорит дьяконица, чтоб переменить разговор. - Много молодёжи! Танцевали pas de quatre, и с оживлением.

- И при этом чуть не случился пожар! - огорчённо добавляет жена клубного буфетчика.

- Сапристи! - не может удержаться от изумлённого восклицания маленький бухгалтер.

И всё общество наставительно решает:

- Мы всегда говорили, что раз pas de quatre не доведёт до добра!

- Но странно, что об этом нет в газетах! - изумляется вдова надворного советника. - Уж за чем, за чем, а за светской жизнью я всегда слежу!

- Чтоб следить за светской жизнью, недостаточно одних газет! - величественно роняет жена клубного буфетчика. - В свете бывают происшествия не для газет! Чтоб всё знать, нужны связи.

- Но, ради Бога, расскажите, как же это могло случиться? - спешит хозяйка прервать резкий оборот, который принимает causerie.

- Мужу рассказывал об этом их дворецкий! - говорит жена клубного буфетчика, и всё общество почтительно произносит:

- А-а-а!

- Одна из свечей упала на платье графини Ямпольской и…

Жена клубного буфетчика рассказывает подробно, как была испугана "сама m-me Вандомская", как кинулся спасать графиню молодой князь Уховёртов.

Все подробности, как будто горящая свеча упала на неё!

- Лакею отказали от места! - заканчивает она повествование.

Рассказ производит сильное впечатление.

- Ах, я просто дрожу за бедную графиню! - близка к обмороку хозяйка дома.

- Ничего! - успокаивает всех рассказчица. - Графиня не получила обжогов!

И общество успокаивается.

- Да, - замечает по этому поводу дьяконица, - хорошо, что это так кончилось! А то было бы неприятно для молодой графини перед свадьбой.

Известие, которое производит впечатление взрыва бомбы среди комнаты.

- Как свадьбы? Чьей? Как же мы об этом ничего не знали?

- Графиня выходит замуж за князя Реставранского! - торжественно говорит дьяконица, кидая уничтожающий взгляд на жену клубного буфетчика. - Я знаю это из первых рук. От племянника моего мужа: он дьячком в церкви конюшенного ведомства! Предстоит оглашение!

- Кто бы мог этого ожидать!

- Какой сюрприз для всех нас!

- А мы прочили её за барона Икс!

- Parbleu! - восклицает маленький бухгалтер.

И они говорят, говорят, говорят об этом мире, более далёком от них, чем солнце от земли.

И они тянутся к этому далёкому солнцу, которое их даже не греет, как тянутся к солнцу бедные, жёлтые, чахлые маленькие былинки, выросшие в цветочном горшке на окне "домика в Коломне".

И они живут, эти бедные духом люди, обрывками того, что дойдёт до них из ваших салонов, точно так же, как бедняки украшают себя купленными на старом рынке тряпками, которые были когда-то нарядными платьями первых щеголих.

Когда вас упрекают в пустоте вашей жизни разные моралисты, не верьте им, сударыня, - вы наполняете своей пустотой жизнь этих бедных людей. Право, вы делаете добра больше, чем знаете.

В ту минуту, когда вы подаёте, сударыня, маленькую чашечку чая молодому дипломату, аромат этого чая доносится до Коломны и щекочет ноздри просвирни.

Не курьёзно ли создан свет?

Свечка, упавшая на ваше платье, заставляет испуганно вскрикивать коломенскую мещанку.

И большой свет необходим, чтоб было о чём говорить маленькому.

Убийство

Это было в тропиках, где и без того кровь вспыхивает как спирт. А тут ещё эта парочка.

Более невероятной пары нельзя себе даже и вообразить.

Он, от которого веет могилой. И она, с наружностью вакханки, полная жизни, страсти, греха.

Они были всегда вместе, всегда неразлучны. Это было какое-то безумье любви.

Поздно вечером, когда небо казалось убранным кружевом из крупных брильянтов и словно от страсти вспыхивала и загоралась голубыми огнями вода, их можно было видеть на "променад-деке", в отдалённом углу, как двух влюблённых.

Они лежали рядом в лонгшезах, - он, закрытый пледом, из-под которого выдавались острые очертанья его тела, словно покрытый труп. И она, прильнувшая к нему, нашёптывающая ему что-то, на что он отвечал мучительным кашлем чахоточного, в последнем градусе болезни.

По утрам он являлся в "смокинг-рум", разбитый, с землистым цветом лица, с провалившимися глазами. С видом в конец измученного человека падал в кресло и смотрел измученным взглядом, полным страданья.

А через пять минут являлся "бой":

- Леди просит вас в "сосиалль-холл".

Или на спардек.

Он таял на наших глазах, таял как свечка, которую поставили около жарко растопленного камина.

- Вряд ли мы довезём его до Гонолулу, - говорил наш пароходный доктор: - это невозможно!

И улыбался, говоря эти грустные слова.

- Это невозможно!

Как-то раз - это было в чудное тропическое утро, тёплое, мягкое и нежное - я подметил странный взгляд, брошенный им на красавицу-жену.

Мы сидели вместе на променад-деке, когда появилась она, светлая, как утро, прекрасная, как весна, ещё более очаровательная в своём утреннем туалете.

- А, вот вы где? Спрятались здесь? А я ищу вас по всему пароходу, посылала в смокинг-рум…

И она подходила к нему, улыбаясь, с нежным взглядом.

А он смотрел на неё с ненавистью, с ужасом, словно к нему приближалось чудовище.

Мы вместе оставались две недели на Сандвичевых островах, и, право, среди этой опьяняющей обстановки знойных дней, душных ночей, воздух, напоённый запахом пальм и цветов, среди пенья птиц и звона гитар по вечерам, - нельзя было не завидовать этому полутрупу, в который почему-то так безумно была влюблена такая женщина.

Однажды я поймал их вместе на морских купаньях, в беседке из роз, - её, только что вышедшую из воды, в купальном костюме, прилипшем к её телу, как трико, - и его, даже здесь кутавшегося в драповое пальто.

- Вы убиваете меня! - говорил он, и в голосе его слышалось столько страданья.

А она села к нему на колена и что-то зашептала, от чего вспыхнули её щёки, - обняв его своею полною, влажною от морской воды рукой, близко наклонившись к его уху.

Жизнь и смерть… Другого имени не было этому контрасту.

Мы шли на одном пароходе и от Гонолулу до Сан-Франциско.

- Там мы проведём весну! - сказала она мне как-то за обедом. - Мой муж не совсем здоров, у него бронхит. И доктор ему велел жить среди вечной весны. Вот мы и ездим в погоне за весной!

И она рассмеялась, бросая на мужа взгляд, полный любви.

Он посмотрел на неё с таким ужасом, с таким страданьем.

- Да, да! Не спорь, ты должен жить среди вечной весны. Так сказал доктор… Вообразите, мой муж не любит весны. Не забавно?

И она снова расхохоталась, но на этот раз в её смехе мне послышалось что-то злое, насмешливое.

Однажды мы встретились с ним на спардеке. Мы были вдвоём. Он оглянулся кругом, торопливо вынул из кармана свёрток каких-то бумаг и дрожащею рукой подал его мне.

Назад Дальше