Индеец с тротуара - Урсула Ле Гуин 7 стр.


Донни Сильный неожиданно подхватил его под одну руку, Бетти под другую, и он заковылял по лесу на своих одеревеневших ногах, которые, казалось, двигались помимо его воли. Они дошли до машины, и боль вернулась. Оказавшись на заднем сиденье старого "плимута", он почувствовал, что щеки его пылают. К горлу подкатывала тошнота. Он с трудом удерживался на сиденье рядом с Бетти. Донни, сидя за рулем, маневрировал взад и вперед, пока не развернул машину.

Они ехали с выключенными фарами.

Донни наклонился над рулем, так что голова его почти упиралась в ветровое стекло. Он старался вести машину точно по двум параллельным колеям.

Бетти сунула Чарли бутерброд с олениной. Он откусил кусок, но проглотить не смог. Прошлось выплюнуть его в окно.

- Не могу… - сказал он.

- Когда приедем, похлебаешь горячего супа, и все будет в порядке.

Бетти взяла надкушенный бутерброд и завернула его в обрывок бумаги.

- Они удвоили наряд полицейских, которые охотятся за нами, - сказала она, - прибыло подкрепление из Милуоки. А тут еще Старуха Утренняя Звезда умерла. Вчера вечером ее тело отнесли на Землю Погребения.

- Утренняя Звезда? Утренняя Звезда? - Услышав эти слова, Чарли задумался. - Где я встречал это имя? Ну, конечно, на Земле Погребения, - сказал он. - Там похоронена девочка. Я же видел ее могилу. На камне было написано "Утренняя Звезда".

- Это была ее дочь, - сказала Бетти.

- Дочь?!

Чарли не мог поверить этому.

- Но та девочка умерла в 1898 году. Как же Старуха могла быть ее матерью?

- Очень просто, - сказала Бетти. - Девочка умерла, когда ей было шесть лет. А Донни говорил, что Старуха дожила до ста пяти.

- Кем же она приходилась Донни?

- Да никем. У Старухи не было родных, вот они с Тирсой и взяли ее к себе. Еще до моего рождения. Наверно, двадцать лет назад.

Машина плавно скользила по мягким песчаным колеям. Тополя, словно призрачные воины, выстроились в ряд вдоль дороги.

- Осталось еще совсем немного, - сказал Донни.

И тут, словно в ответ на его слова, перед ними неожиданно засветились фары встречной машины.

- Черт побери! Держитесь! - Донни круто свернул с дороги - машина перелетела через неглубокую канаву, сбила три небольших тополька и остановилась как вкопанная. Донни выключил мотор. Встречная машина медленно продвигалась по дороге, прочесывая деревья лучом прожектора.

- Пригнитесь, - шепнул Донни. Луч прожектора скользнул совсем рядом и исчез.

- Пронесло, - сказал Донни. Он снова завел мотор и стал выруливать на дорогу.

- Как это тебе удалось втиснуться сюда? - спросила Бетти.

- С помощью Великого Духа, - усмехнулся Донни,

Остаток пути они проехали спокойно. Когда она подъехали к дому, Бетти и Донни помогли Чарли пройти в кухню через пахнущий сыромятью сарайчик.

Глава 16

В ту ночь в доме Донни Сильного долго горела керосиновая лампа. По стенам и потолку беспрестанно метались тени. Бетти и Тирса прикладывали к ногам Чарли компрессы с горячим молоком и отпаивали его бульоном из куропатки.

Потом Бетти ушла домой.

Донни и его жена спали на чердаке, а Чарли с открытыми глазами лежал на той кровати, на которой умерла Старуха. Вдруг он услышал шум машин. Хлопнули дверцы автомобилей, на крыльце раздался грохот сапог, в дверь громко застучали. Спотыкаясь, Тирса быстро спустилась вниз по чердачной лестнице, схватила черную шаль, лежавшую на спинке стула, накинула ее на Чарли и шепнула:

- Накройся с головой. Кто там? - спросила она, подойдя к двери. - Что вам надо?

- Откройте. Это я, шериф Баском.

- Не могу. Мы спим. Старуха больна.

- Что значит "не могу"? - заорал шериф и пинком ноги распахнул дверь.

Тирса отступила, держа над головой согнутую руку, словно защищаясь от удара.

- Где Чарли Ночной Ветер? - спросил шериф, врываясь в комнату вместе со своим помощником и оглядываясь по сторонам.

- Чарли Ночной Ветер умер, - сказала Тирса заученным голосом, - он покоится в Земле Погребения.

Она отступила еще дальше и оперлась о стол.

- Ты прекрасно знаешь, о каком Чарли идет речь, - сказал шериф и шагнул ей навстречу, - совсем не о том, который лежит в Земле Погребения.

- Где твой муж? - спросил помощник шерифа.

- Спит на чердаке. Во всяком случае, спал до того, как вы ворвались сюда.

- А Бетти Золотой Песок? - спросил шериф.

Тирса пожала плечами:

- А я почем знаю? Она здесь не живет.

Помощник шерифа подошел к лестнице и полез на чердак.

На верхней ступеньке в проходе появился Донни Сильный в серых кальсонах и нижней рубашке. Он преградил вход на чердак.

- Уйди с дороги, - приказал помощник шерифа.

- А у вас есть ордер на обыск? - спросил Донни.

- Да кому он нужен?

- Вам.

- Получить ордер дело нехитрое. Ты не знаешь, как власти относятся к тем, кто укрывает преступников.

- Это кто же укрывает преступников? - спросил Донни.

- Есть такие. Мы нашли каноэ Бетти Золотой Песок. Мы знаем, что она помогает этому парню. Нам известно, что сегодня ночью ты на своей машине находился в том месте, где было обнаружено каноэ. Нам известно…

Донни перебил его:

- Не знаю, где вы там обнаружили какое-то каноэ. А что до меня, я постоянно нахожусь в резервации. Как-никак, это наша земля - не ваша.

Шериф подошел к чердачной лестнице, на которой уже стоял его помощник:

- Убирайся с дороги, Донни, или мы силой стащим тебя вниз.

Казалось, Донни вот - вот бросится на них, но потом он, видно, передумал.

Помощник шерифа поднялся на чердак и опустился на колени, чтобы заглянуть под кровать.

- Никого, - сказал он, спускаясь по лестнице вниз.

Чарли Ночной Ветер притаился под стеганым одеялом на кровати. Его голову покрывала черная шаль. Шериф подошел к кровати и остановился.

- Когда-нибудь, - сказал он, - я сдеру с этой старухи платок и заставлю ее посмотреть мне прямо в глаза.

- Зачем? - спросила Тирса. - Старуха хочет этим сказать, что белые позорят род человеческий. Она хочет пристыдить белого мужчину и дать понять, что никогда больше не посмотрит ни на одного из них и не разрешит никому из белых увидеть ее лицо.

- Все вы бездельники и лентяи, безмозглые дикари. Да если бы вы были людьми, то искали бы себе работу, а не слонялись по резервации. Сами виноваты, что живете как скоты, - прорычал шериф.

Донни надел брюки и подошел к висевшей на стене старой обшарпанной двустволке, снял ее, взвел один за другим оба курка и прицелился.

Шериф и его помощник попятились к двери.

- Да ты что, спятил? - пробормотал шериф.

- Может, и спятил, - сказал Донни, целясь шерифу прямо в живот. - Но вам это будет без разницы, после того как я спущу оба курка. Вы когда-нибудь видели человека, в которого одновременно выпускают два заряда картечи? Он превращается в решето.

Шериф побелел. Попятился к открытой двери и бросился на крыльцо, спотыкаясь на ступеньках, помощник пулей вылетел следом.

Тирса захлопнула за ними дверь.

- Не надо было делать этого, Донни, - сказала она. - Но я не осуждаю тебя. На твоем месте я наверняка поступила бы точно так же.

Донни осторожно разрядил ружье и повесил его на место.

- Пожалуй, это я зря, - сказал он. - Но сколько же можно терпеть?

Они услышали на улице шум мотора; когда машины отъехали, Чарли снял с лица шаль.

- Мне надо уходить, - сказал он, приподнявшись на локте.

- Куда? - спросил Донни. - Для тебя самое безопасное место здесь, в резервации. - Чарли молчал, и Донни добавил: - Во всяком случае, до тех пор, пока они не узнают, что Старуха умерла.

- А разве вы не сообщили им об этом? - спросил Чарли.

- А зачем? Умерла старая индейская женщина. Старики умирают каждый день. Сообщить об этом можно и на следующей неделе, и через месяц. Да они и без нас скоро узнают об этом. А пока мы можем получать на нее паек.

Тирса решила сменить тему разговора.

- Ну как твои ноги? - спросила она.

- Получше.

- Послушай, - сказала она, - даже если и получше, ходить ты сможешь не раньше чем через неделю. Это точно.

- Но не могу же я оставаться в вашем доме. Пока я нахожусь здесь, вы рискуете каждую минуту. Они будут мучить и вас и всех других в резервации до тех пор, пока не схватят меня или не убедятся в том, что я ушел на север.

- Да они все равно нам покоя не дадут. После того как мы взорвем плотину, покоя здесь не будет очень долго.

Чарли снова опустился на подушку. Он услышал, как легкий ветерок зашелестел в соснах возле дома.

- А когда вы собираетесь взорвать плотину? - спросил он.

- Скоро, - сказал Донни.

- Как скоро?

- Примерно через неделю. У нас еще не все готово,

- А что именно?

- Неважно, - сказал Донни, уклоняясь от ответа. - У тебя своих забот хватает.

Чарли не отступал.

- А что вас задерживает?

Донни сел к столу. Тирса разожгла в печурке щепу.

- Ну мы, к примеру, еще не знаем, куда надо закладывать динамит, - сказал Донни. - Плотина шириной в два с половиной метра. А никто из нас в жизни не взрывал ничего, кроме коряг. Динамит надо закладывать без дураков, иначе один только грохот и никакого толку.

Чарли снова приподнялся на кровати.

- Может, я могу чем-нибудь помочь вам? - спросил он.

- Чем именно?

- Я работал с инженерами саперных частей, когда взрывали старые молы в гавани. Каждый был шириной в два с половиной метра. Мы взрывали их так, что даже волны не поднимались. Там должны были прокладывать новый судоходный канал.

- Ты что, инженер?

Чарли засмеялся.

- Да какой я инженер, - сказал он. - Но я знаю, как надо закладывать динамит, чтобы взрывная волна направлялась во все стороны, а не шарахала впустую в воздух.

- Ты что, разыгрываешь меня? - сказал Донни.

- Почему разыгрываю? Я не раз видел, как закладывают динамит, слушал, что говорили саперы, смотрел, учился у них. Я знаю, как это делается.

Тирса сняла с чугунной печурки конфорку и стала поджаривать куски хлеба, держа их на лучине над раскаленными углями.

- Садитесь есть, - сказала она. - Потом поговорите.

Она намазала повидлом два куска поджаренного хлеба и подала их Чарли на алюминиевом блюдце. Потом намазала еще два куска для Донни и налила каждому по кружке кофе.

Чарли отхлебнул горячего кофе.

- Вот если бы кто-нибудь мог сделать чертеж или хотя бы приблизительный рисунок плотины, я бы разобрался, что к чему. Уж я бы сделал все как надо.

- Я посоветуюсь с людьми, - сказал Донни.

- Дело ваше.

Донни смахнул со рта крошки и вытер ладони о штаны.

- Может, мне самому встретиться с ними, чтобы обсудить все сообща? - предложил Чарли.

- Это опасно. Мы стараемся, чтобы нас никогда не видели всех вместе, и встречаемся только ночью в лесу.

- Сколько людей знают об этом? - спросил Чарли.

- Думаю, все, кто живет в резервации. Несколько сотен индейцев. Но только шестеро из нас знают о динамите и о том, кто будет назначать время взрыва.

- А когда у вас встреча?

- Сегодня ночью.

- Тогда скажите им обо мне.

Глава 17

День выдался необычно жарким. Стаи перелетных уток, канадских синих и белых гусей гнездились в затонах озера в ожидании похолодания, которое заставило бы их покинуть эти северные края. Щука, которая обычно водилась у рифов, ушла с береговых отмелей на глубину - там было прохладнее.

Задыхаясь на жаркой перине, Чарли Ночной Ветер откинул стеганое одеяло. Донни, сидя у окна, наблюдал за необычным потоком машин, поднимавших на дороге, проходящей возле дома, густые клубы пыли.

- Ну и забегали, и все из-за тебя, - сказал он.

- Мне стыдно, - сказал Чарли.

- А чего тут стыдиться! Вот мне, например, любо-дорого смотреть, как они бесятся. Носятся как затравленные крысы. А ты здесь себе полеживаешь.

- Да здесь от безделья с ума сойдешь, - сказал Чарли.

- Но это все-таки лучше, чем скрываться в лесу, - заметил Донни. - Да и где бы ты стал там прятаться? У них в лесу людей больше, чем деревьев, дурья ты башка.

В заднюю дверь тихо постучали. Чарли натянул на себя стеганое одеяло и накрыл голову шалью.

- Кто там? - спросил Донни.

- Это я.

- Заходи.

Появилась Бетти. Ее отливающие медью волосы были заплетены в две косы. Стройные бедра облегала алая мини - юбка. Грудь была прикрыта чем-то вроде верха от купальника.

- Вот это да! - воскликнул Донни.

Девушка вспыхнула и уставилась в пол.

- Куда это ты так вырядилась?

- Да никуда, - ответила она.

- Тогда по какому поводу такой парад?

- Просто я решила показать этому Индейцу с тротуара, - она кивнула головой в сторону Чарли, - что мы хотя и живем в лесу, это не значит, что мы ходим в шкурах и с перьями в волосах.

Все рассмеялись.

- Ну как ты? - спросила девушка, глядя Чарли прямо в глаза.

- Нормально, - ответил тот. - Спасибо, что вытащила меня из лесу. Не так уж часто девушке приходится тащить на себе парня.

- Вот именно, - сказала Бетти. Она повернулась к Донни и спросила: - Так что же решили насчет него?

- Да ничего не решили, - ответил тот. - Пусть пока остается здесь. Это самое безопасное место.

- Ты прав. Если кто-нибудь зайдет в дом, Чарли может накрыть голову шалью.

- Так он и сделал, - заметил Донни и рассказал Бетти о приходе шерифа с помощником.

Девушка рассмеялась.

- Хотела бы я увидеть его лицо, когда он узнает, как его одурачили.

- Не беспокойся, скоро ему все станет известно, - сказал Донни, и его лицо стало озабоченным. - В конце концов они узнают, что Старуха умерла, и тогда они сразу догадаются обо всем и заявятся сюда.

- Догадаются, но не сразу, - сказала девушка. - Ведь для них, - добавила она задумчиво, - мы все равно что зайцы в загоне. Одним индейцем меньше или больше, даже полсотней меньше или больше - для них не имеет значения.

- Пожалуй, ты права, - заметил Донни.

- А теперь, - сказала Бетти, подходя к кровати, - покажи, как твои ноги?

- Получше, - ответил Чарли, откинув одеяло.

Бетти осторожно размотала тряпки и осмотрела ноги.

- Заживают, - сказала она.

- Но ходить он еще не может, - сказал Донни и добавил: - Они нашли твою лодку.

- Знаю, - ответила Бетти, - сегодня они приходили к нам.

- Похоже, - сказал Донни, - они заметили и мою машину на лесной дороге.

- Не знаю, - сказала она.

- Наверно, - продолжал Донни, - кто-то из них наткнулся на то место, где я, съезжая с дороги, подмял деревца, вот они и решили, что это была моя машина.

- Даже если они и заметили это, доказать ничего невозможно, - возразила Бетти, - у них нет доказательств, что Чарли был в моей лодке или что в лесу находилась твоя машина и Чарли сидел в ней.

- Доказать-то они не могут, но им известно, что все было именно так.

Донни поднялся со стула, подошел к печурке, снял конфорку, подбросил несколько щепок на красные угли и поставил на печурку кофейник.

Кофе закипел, Донни налил каждому по чашке. Бетти подала Чарли чашку в постель, и он приподнялся на локте, чтобы отхлебнуть из нее. После первого глотка Чарли сказал:

- Да я с ума сойду, если придется валяться в кровати. Какая от меня польза? Я вам только мешаю.

Донни, который сел у окна и собирался приняться за свой кофе, повернулся к нему.

- Хочешь, - сказал он, - я попробую нарисовать план плотины. Можешь изучать мой рисунок.

Бетти с удивлением посмотрела на Донни.

- Нарисуешь плотину? - переспросила она. - Зачем?

И тогда Донни рассказал ей, что Чарли имел дело с динамитом.

- Ты уверен, что тебе надо вмешиваться в это? - спросила она Чарли. - Разве у тебя мало своих забот?

- Двум смертям не бывать… - ответил он.

- Это очень опасно, - сказала девушка. - Тому, кто будет закладывать динамит и поджигать фитиль, придется плыть к плотине по бурной реке. По суше туда не добраться. У них там полным-полно охранников.

- Ну и что? - прервал ее Чарли.

- А то, - сказала девушка и усмехнулась, - что опытным гребцом тебя не назовешь. Одному, без посторонней помощи, тебе не одолеть течения, не добраться до плотины.

Чарли отвел глаза.

- Правда, я никогда не плавал по бурным рекам. Но почему ты думаешь, что я такой беспомощный?

- Прости, - сказала Бетти, - я не то хотела сказать. Вода падает с плотины с такой силой, что даже самому опытному гребцу ее не сдюжить - ведь все время надо грести против течения.

Донни поднялся со стула.

- Еще рано говорить об этом, - сказал он. - Есть еще много других вопросов, которые надо решить, прежде чем думать, как подобраться к плотине.

- Какие вопросы? - спросил Чарли.

- Взять хотя бы такое дело: за пятьдесят лет после того, как появилась плотина, люди понастроили вокруг нее дома. Их надо будет куда-нибудь переселять оттуда, не то всех затопит.

- Вот видишь, что произойдет, когда взорвется плотина, - сказала Бетти. Тому, кто будет взрывать ее, надо пулей лететь оттуда. Кто знает, что случится, когда вся эта лавина обрушится вниз.

Чарли приподнялся на кровати.

- А может, лучше попробовать подобраться к плотине с суши, и в это время поднять в другом месте шум, чтобы отвлечь внимание охранников?

У Бетти заблестели глаза.

- Точно. Над этим стоит подумать.

Во дворе послышались шаги Тирсы. Бетти подошла к окну.

- Привет! - крикнула она, и Тирса, у которой во рту были прищепки для белья, помахала ей в ответ рукой.

- Послушайте, - неожиданно сказала Бетти. - А что, если протянуть вдоль реки веревку и перетащить лодку через стремнину?

- Это мысль! - сказал Донни.

Неожиданно за окном раздался звук, похожий на верещание рассерженной белки. Чарли не успел сообразить, что к чему, а Бетти уж и след простыл. Донни молниеносно накинул на Чарли одеяло и набросил ему на голову черную шаль.

Через минуту входная дверь с шумом распахнулась, и в комнату вломились шестеро мужчин.

- На этот раз у нас есть ордер на обыск, - сказал шериф.

- Но сегодня вы уже перевернули здесь все вверх дном, - сказал Донни.

- А подпол? - спросил шериф. - Может, скажешь, что у тебя в доме нет подпола?

- Есть, конечно.

- В таком случае покажи, как туда попасть, или мы сами разворотим все вокруг и найдем его.

- Сейчас покажу.

Донни прошел на середину комнаты, оттащил в сторону тяжелый самодельный стол и отбросил ногой небольшой коврик. Под ковриком был люк, прикрытый деревянной крышкой с железным кольцом.

- Вот, - сказал Донни.

Трое из шестерых мужчин, судя по форме, были полицейскими офицерами из Милуоки. Один из них выступил вперед.

- Там никого нет, - сказал он. - Иначе он не стал бы показывать, как туда попасть.

Назад Дальше