Словарь эпитетов И.С.Тургенева - Анатолий Бесперстых 7 стр.


ЖИВОПИСНЫЙ, -ые. Места. Δ Не могли называться живописными. Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными. – III.

ЖИДКИЙ, -ие. Волосы. Николай Петрович прихрамывал, черты имел маленькие, приятные, но несколько грустные, небольшие чёрные глаза и мягкие жидкие волосы. – VII.

ЖИЗНЕННЫЙ, -ая. Волна. Окруженная свежестью и тенью, она [Катя] читала, работала или предавалась тому ощущению полной тишины, которое, вероятно, знакомо каждому и прелесть которого состоит в едва сознательном, немотствующем подкарауливанье широкой жизненной волны, непрерывно катящейся и кругом нас и в нас самих. – XXVI. Чемодан. – Эх, друг любезный! – проговорил Базаров, – как ты выражаешься! Видишь, что я делаю; в чемодане оказалось пустое место, и я кладу туда сено; так и в жизненном нашем чемодане; чем бы его ни набили, лишь бы пустоты не было. – XXVI.

З

ЗАБАВНЫЙ, -ая, -ое. Бессилие. Она [Фенечка] едва ходила и всё охала да жаловалась с забавным бессилием. – XXIII. Желание. Δ Показалось забавным. Фенечка опять засмеялась и даже руками всплеснула – до того ей показалось забавным желание Базарова. – XXIII. Предупредительность. Каждый прислуживал другому с забавною предупредительностию, точно все согласились разыграть какую-то простодушную комедию. – XXVIII. Унылость. ● Сухой кашель раздался за сиренями. Фенечка мгновенно отодвинулась на другой конец скамейки. Павел Петрович показался, слегка поклонился и, проговорив с какою-то забавною унылостью: "Вы здесь", – удалился. – XXIII.

ЗАВЕТНЫЙ, -ое. Кресло. □ Казачок в ливрее с шумом отодвинул от стола обложенное подушками, также заветное, кресло, в которое опустилась княжна. – XVI. Что-то. [Павел Петрович] ещё мучительнее, ещё крепче привязался к этой женщине, в которой даже тогда, когда она отдавалась безвозвратно, всё ещё как будто оставалось что-то заветное и недоступное, куда никто не мог проникнуть. – VII.

ЗАГАДОЧНЫЙ. Взгляд. Во всем её [княгини Р.] лице только и было хорошего, что глаза, и даже не самые глаза – они были невелики и серы, – но взгляд их, быстрый, глубокий, беспечный до удали и задумчивый до уныния, – загадочный взгляд. – VII.

ЗАДУМЧИВЫЙ. Взгляд. □ – VII. Он.Задумчив. – Я не люблю Гейне, – заговорила Катя, указывая глазами на книгу, которую Аркадий держал в руках, – ни когда он смеётся, ни когда он плачет; я его люблю, когда он задумчив и грустит. – XXV.

ЗАДЫХАЮЩАЯСЯ. Радость. …первые робкие посещения, полуслова, полуулыбки, и недоумение, и грусть, и порывы, и, наконец, эта задыхающаяся радость… – XI.

ЗАЛИХВАТСКИЙ, -ое. Восклицанье. Военные танцевали усердно, особенно один из них, который прожил недель шесть в Париже, где он выучился разным залихватским восклицаньям вроде: "Zut", "Ah fichtrrre", "Pst, pst, mon bibi" {"Зют", "Чёрт возьми", "Пст, пст, моя крошка" (франц.).} и т. п. – XIV.

ЗАМАТЕРЕЛЫЙ. Табак. Аркадий немедленно закурил, распространяя вокруг себя такой крепкий и кислый запах заматерелого табаку, что Николай Петрович, отроду не куривший, поневоле, хотя незаметно, чтобы не обидеть сына, отворачивал нос. – III.

ЗАМЕТНЫЙ, -ая. Улыбка.Едва заметная. Аркадий оглянулся и увидал женщину высокого роста, в чёрном платье, остановившуюся в дверях залы. ‹…› спокойно и умно, именно спокойно, а не задумчиво, глядели светлые глаза из-под немного нависшего белого лба, и губы улыбались едва заметною улыбкою. – XIV.

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ые. Воин.Был замечателен. Особенно замечателен своими округлёнными контурами был распростёртый на первом плане смуглый воин в шишаке. – XVI. Дар слова. Анна Сергеевна недавно вышла замуж, не по любви, но по убеждению, за одного из будущих русских деятелей, человека очень умного, законника, с крепким практическим смыслом, твёрдою волей и замечательным даром слова. – XXVIII. Живучесть. Василий Иванович живо вскочил с скамейки и запел из "Роберта": "Закон, закон, закон себе поставим На ра… на ра… на радости пожить!" – Замечательная живучесть! – проговорил, отходя от окна, Базаров. – XXI. "Роберт-Дьявол" (1830–1831) – романтико-фантастическая опера Джакомо Мейербера (1791–1864), французского композитора, пианиста и дирижёра, виднейшего представителя французской "большой оперы" XIX века. Красота. Лицо его [Павла Петровича Кирсанова], жёлчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и лёгким резцом, являло следы красоты замечательной. – IV. Личность. – Ну что, ну что? – спрашивал он [Ситников], подобострастно забегая то справа, то слева, – ведь я говорил вам: [Кукшина] замечательная личность. – XIII. Люди. – Ваш сын – один из самых замечательных людей, с которыми я когда-либо встречался, – с живостью ответил Аркадий. – XXI. Натура. – Кукшина, Eudoxie, Евдоксия Кукшина. Это замечательная натура, emancipee {свободная от предрассудков (франц.)} в истинном смысле слова, передовая женщина. – XII.

ЗАНОСЧИВЫЙ. Мальчик. – Я теперь уже не тот заносчивый мальчик, каким я сюда приехал, – продолжал Аркадий, – недаром же мне и минул двадцать третий год. – XXVI.

ЗАОБЛАЧНЫЙ, -ая. Высь. – А немцы все дело говорят? – промолвил Павел Петрович, и лицо его приняло такое безучастное, отдалённое выражение, словно он весь ушёл в какую-то заоблачную высь. – VI.

ЗАПОЗДАЛЫЙ, -ые. Пчёлы.Запоздалые пчёлы лениво и сонливо жужжали в цветах сирени. – XI.

ЗАРАЗИТЕЛЬНЫЙ, -ая. Болезнь. Δ – Не подходите ко мне: ведь моя болезнь заразительная. – XXVII.

ЗАСАЛЕННЫЙ, -ая. Ермолка. Аркадий вышел к нему. – Добро пожаловать ещё раз! – промолвил Василий Иванович, прикладывая по-военному руку к засаленной ермолке, прикрывавшей его голову. – XXI. Ермолка – маленькая круглая шапочка без околыша из мягкой материи, плотно облегающая голову. Целковенький. ● Василий Иванович уже не упомянул о том, что каждое утро, чуть свет, стоя о босу ногу в туфлях, он совещался с Тимофеичем и, доставая дрожащими пальцами один засаленный целковенький, поручал ему разные закупки. – XXI. Целковенький (устар., прост.) – то же, что рубль. Шлафрок. Придерживая свой засаленный шлафрок двумя пальцами на желудке и покуривая трубочку, он [Василий Иванович] с наслаждением слушал Базарова, и чем больше злости было в его выходках, тем добродушнее хохотал, выказывая все свои чёрные зубы до единого, его осчастливленный отец. – XXVII.

ЗАСПАННЫЙ, -ое. Княжна. Δ Явилась заспанная. Княжна явилась вся заспанная, что придавало ещё более злобы выражению её сморщенного, старого лица. – XXII.

ЗАСТЕНЧИВЫЙ, -ая. Развязность. – Катерина Сергеевна, – заговорил он [Аркадий] с какою-то застенчивою развязностью, – с тех пор как я имею счастье жить в одном доме с вами, я обо многом с вами беседовал, а между тем есть один очень важный для меня… вопрос, до которого я ещё не касался. – XXVI. Фенечка. □ Фенечка так и бросилась к нему и, обвив руками и его и сына, припала головой к его плечу. Николай Петрович удивился: Фенечка, застенчивая и скромная, никогда не ласкалась к нему в присутствии третьего лица. – XXIV.

ЗВЕРСКИЙ, -ое. Лицо. [Одинцова] задумывалась и краснела, вспоминая почти зверское лицо Базарова, когда он бросился к ней… – XVIII.

ЗВОНКИЙ, -ая, -ие. Голос. – Дай же отряхнуться, папаша, – говорил несколько сиплым от дороги, но звонким юношеским голосом Аркадий, весело отвечая на отцовские ласки, – я тебя всего запачкаю. – I. Струйки. Повсюду нескончаемыми звонкими струйками заливались жаворонки. – III.

ЗВУЧНЫЙ. Голос. – Здравствуйте-с, – ответила она [Фенечка] не громким, но звучным голосом. – V. Голосок. ● – Там же.Смех. [Матвей Ильич] беспрестанно смеялся крупным, звучным и одиноким смехом, как оно и следует сановнику. – XIV.

ЗДОРОВЫЙ, -ая, -ые. Вы.Здоровы. – Вы здоровы, независимы, богаты; чего же ещё? Чего вы хотите? – XVII. В соч.: будьте здоровы. – Человек я бедный, но милостыни ещё до сих пор не принимал. Прощайте-с и будьте здоровы. – XXVI. Дети. [Митя] дышал тяжело, порывался всем телом и подергивал ручонками, как это делают все здоровые дети. – VIII. Дядя.Здоров. – А что дядя? здоров? – спросил Аркадий, которому, несмотря на искреннюю, почти детскую радость, его наполнявшую, хотелось поскорее перевести разговор с настроения взволнованного на обыденное. – III. Ребёнок. И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребёнком на руках? – VIII. Федосья Николаевна.Не совсем здорова. – Мы познакомились, отец! – воскликнул он [Аркадий] с выражением какого-то ласкового и доброго торжества на лице. – Федосья Николаевна точно сегодня не совсем здорова и придёт попозже. – V.

ЗДРАВЫЙ. Взгляд.В соч.: здравым взглядом. [Студенты], удивляя на первых порах наивных немецких профессоров своим здравым и трезвым взглядом на вещи, впоследствии удивляют тех же самых профессоров своим совершенным бездействием и абсолютною ленью. – XXVIII. Смысл.В соч.: здравый смысл. – Обсудивши моё предложение, вы убедитесь, что оно исполнено здравого смысла и простоты. Шила в мешке не утаишь, а Петра я берусь подготовить надлежащим образом и привести на место побоища. – XXIV.

ЗЕВАЮЩИЙ, -ие. Воротища. Попадались ‹…› покривившиеся молотильные сарайчики с плетёнными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен. – III. Воротище (устар.) – остатки ворот без створок.

ЗЕЛЕНОВАТЫЙ, -ые. Глаза. Длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заострённым носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно [лицо Базарова] оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум. – II.

ЗЕЛЁНЫЙ, -ая, -ое. Беседка. Однажды, часу в седьмом утра, Базаров, возвращаясь с прогулки, застал в давно отцветшей, но ещё густой и зелёной сиреневой беседке Фенечку. – XXIII. Крыша. Господский дом ‹…› выкрашен жёлтою краской, и крышу имел зелёную, и белые колонны, и фронтон с гербом. – XVI. Пётр. □ Базаров успокоил его уверением, что ‹…› ответственности он не подвергается никакой. "А между тем, – прибавил он, – подумай, какая предстоит тебе важная роль!" Пётр развёл руками, потупился и, весь зелёный, прислонился к берёзе. – XXIV. Свет. На окнах банки с прошлогодним вареньем, тщательно завязанные, сквозили зелёным светом; на бумажных их крышках сама Фенечка написала крупными буквами: "кружовник". – VIII. Стол. Отец Алексей сел за зелёный стол с умеренным изъявлением удовольствия и кончил тем, что обыграл Базарова на два рубля пятьдесят копеек ассигнациями. – XXI. Сукно. Базаров поднял голову и увидал Павла Петровича. Одетый в лёгкий клетчатый пиджак и белые, как снег, панталоны, он быстро шёл по дороге; под мышкой он нёс ящик, завернутый в зелёное сукно. – XXIV. Трава. Аркадий и Базаров лежали в тени небольшого стога сена, подостлавши под себя охапки две шумливо-сухой, но ещё зелёной и душистой травы. – XXI.

ЗЛОБНЫЙ, -ая. Унылость. ● Сухой кашель раздался за сиренями. Фенечка мгновенно отодвинулась на другой конец скамейки. Павел Петрович показался, слегка поклонился и, проговорив с какою-то злобною унылостью: "Вы здесь", – удалился. – XXIII.

ЗЛОВЕЩИЙ, -ее, -ие. Лицо. Δ Показалось зловещим. Базаров растопырил свои длинные и жёсткие пальцы… Аркадий повернулся и приготовился, как бы шутя, сопротивляться… Но лицо его друга показалось ему таким зловещим, ‹…› что он почувствовал невольную робость… – XXI. Пятна. – Где же признаки… заражения, Евгений?.. помилуй! – А это что? – промолвил Базаров и, приподняв рукав рубашки, показал отцу выступившие зловещие красные пятна. – XXVII.

ЗЛОЙ, -ая, -ые. Люди. – И вы полагаете, – промолвила Анна Сергеевна, – что, когда общество исправится, уже не будет ни глупых, ни злых людей? – XVI. Одинцов.Не злой. [Анну] случайно увидел некто Одинцов, очень богатый человек лет сорока шести, чудак, ипохондрик, пухлый, тяжёлый и кислый, впрочем, не глупый и не злой; влюбился в неё и предложил ей руку. – XV. Он. □ Он [Базаров] целый день сидел у себя в комнате, весь жёлтый и злой, и только на самое короткое время забегал к больному. – XXIV. Старуха. [Анна], однако, не потеряла головы и немедленно выписала к себе сестру своей матери, княжну Авдотью Степановну Х…ю, злую и чванную старуху, которая, поселившись у племянницы в доме, забрала себе все лучшие комнаты, ворчала и брюзжала с утра до вечера. – XV. Человек. Отец его [Кирсанова], боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией и постоянно жил в провинции. – I. ○ Зол. – При правильном устройстве общества совершенно будет равно, глуп ли человек или умён, зол или добр. – XVI.

ЗЛОРАДНЫЙ, -ое. Чувство. Базаров быстро пробежал письмо и сделал усилие над собою, чтобы не выказать злорадного чувства, которое мгновенно вспыхнуло у него в груди. – XXVI.

ЗНАКОМЫЙ. Дом. Вот наконец показалась высокая крыша знакомого дома… – XXII.

ЗНАЧИТЕЛЬНЕЕ. Разница лет.Была значительнее. Одинцова была немного старше Аркадия, ей пошёл двадцать девятый год, но в её присутствии он чувствовал себя школьником, студентиком, точно разница лет между ними была гораздо значительнее. – XIV.

ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое. Мгновение.Было значительно. – Надо бы так устроить жизнь, чтобы каждое мгновение в ней было значительно, – произнёс задумчиво Аркадий. – XXI. Роль. Отец его [Кирсанова], боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией и постоянно жил в провинции, где в силу своего чина играл довольно значительную роль. – I.

ЗНАЮЩИЙ. Базаров.Знающ. Ненавижу я этого лекаришку; по-моему, он просто шарлатан; я уверен, что со всеми своими лягушками он и в физике недалеко ушёл. – Нет, брат, ты этого не говори: Базаров умён и знающ. – X.

ЗОЛОТОЙ, -ая, -ые. Разводы. Тяжёлая, дорогая мебель стояла в обычном чопорном порядке вдоль стен, обитых коричневыми обоями с золотыми разводами. – XVI. Сетка. [Николай Петрович] увидал её головку сквозь золотую сетку колосьев, откуда она высматривала, как зверок, и ласково крикнул ей: – Здравствуй, Фенечка! Я не кусаюсь. – VIII. Цвет. Она [княгиня Р.] была удивительно сложена; её коса золотого цвета и тяжёлая, как золото, падала ниже колен, но красавицей её никто бы не назвал. – VII. Человек. – Отец у меня золотой человек. – IV.

ЗОРКИЙ, -ое. Взгляд. В присутствии Анны Сергеевны они не разговаривали между собою: Катя всегда сжималась под зорким взглядом сестры, а Аркадий, как оно и следует влюблённому человеку, вблизи своего предмета уже не мог обращать внимание ни на что другое. – XVII. Лицо. Павла Петровича она [Фенечка] боялась больше, чем когда-либо; он с некоторых пор стал наблюдать за нею и неожиданно появлялся, словно из земли вырастал за её спиною в своём сьюте, с неподвижным зорким лицом и руками в карманах. – XXIII. Сьют – форма короткополой верхней одежды особого английского фасона, модной во второй половине XIX века.

ЗУБАСТЫЙ. [Ребёнок]. Δ Будет зубастый. Базаров взял на руки ребёнка, который, к удивлению и Фенечки и Дуняши, не оказал никакого сопротивления и не испугался. – Вижу, вижу… Ничего, всё в порядке: зубастый будет. – IX.

И

ИДИЛЛИЧЕСКИЙ, -ая. Обстановка. – Что подерёмся? – подхватил Базаров. – Что ж? Здесь, на сене, в такой идиллической обстановке, вдали от света и людских взоров – ничего. Но ты со мной не сладишь. Я тебя сейчас схвачу за горло… – XXI. Идиллический (книжн.) – безмятежный, мирный.

ИЗБАЛОВАННЫЙ, -ое, -ые. Дети. Госпожа Кукшина роняла свои вопросы один за другим с изнеженной небрежностию, не дожидаясь ответов; избалованные дети так говорят со своими няньками. – XIII. Существо. – Итак, вы считаете меня спокойным, изнеженным, избалованным существом, – продолжала она [Одинцова] тем же голосом, не спуская глаз с окна. – А я так знаю о себе, что я очень несчастлива. – XVII.

Назад Дальше