Погоня пыхтела ниже по склону, со своими дурацкими вилами и – что гораздо хуже – с охотничьими луками. Как бы примитивны ни были эти устройства, но человека без кольчуги всяко одолеют. Кольчугу пришлось снять, когда лошадь Хагара сломала ногу, и стало ясно, что придется побегать.
Чего эти крестьяне не понимают, так это своей выгоды. Он, Хагар, станет хорошим императором. Лучшим. Он сам из крестьян, он знает что и как. Он снизит налоги, ослабит власть духовенства и местных баронов. Он… он даже не накажет жителей этой деревни.
Еще Хагар – как и большинство стражников – не раз посещал собрания "недовольных", да что там – все горожане посещали. Сейчас "недовольные" размножились, так что скоро Император отдаст приказ, и их начнут вешать. Всё как всегда. Однако здравые идеи, на взгляд Хагара, в учении этих смешных людей присутствовали. Свобода. Равенство. Братство. Право, это будет лучшая из всех когда-либо существовавших Империй.
А кровь… что же. Кровь будет основанием, чтобы, значит, прочнее. Чтобы на века. Не зря же замешивают на крови цемент для фундамента храмов. Скользя на осыпающемся под ногами щебне, будущий император усмехнулся на бегу. Выходит, это был знак. Выходит… так было нужно. Хорошо.
Вот и пещера. Треугольный и какой-то кривой, что ли, вход, сразу видно, здесь поработала природа, а не человеческая рука. Внутрь! Выносливости Хагару было не занимать, так что заколотившееся вдруг сердце лишь отчасти имело отношение к пробежке по горам. Он вбежал в пещеру, и замер, в двух шагах от своего трофея.
Меч лежал на каменном – столе? Нет, просто неровность пола в пещере, шутка природы, сформировала почти прямоугольной формы подставку, на которую, согласно легенде, и пристроил, давным-давно, своё оружие покидающий этот мир бог. Просто – оставил, и пошел дальше, ибо богов, как известно, понять невозможно.
И да, это было ОРУЖИЕ. Одного взгляда на клинок было достаточно, чтобы поверить – им действительно можно разрушать горы, как и утверждалось в легендах.
Поднявший этот меч – сравняется с богами. Хагар согнулся, опираясь ладонями о колени и тяжело закашлялся. Поднявший этот меч.
Чертова железка была добрых десяти метров длиной.
Снаружи, у входа в пещеру, зашуршал гравий. Приближалась погоня.
Чужие: Обжираловка
(Aliens: All you can eat)
Прекрасна и тиха техасская ночь. Трещат цикады, пряно пахнут южные растения. Молодой месяц освещает серебрянным светом поросшие лесом холмы, низину, по которой течет ручей, семейку оленей у ручья, да покосившуюся ограду ранчо старого Гарри. Кажется, все застыло и Мироздание будет вечно любоваться на эту красоту… Впрочем, нет, на эту ночь у Мироздания иные планы.
Вот одна из звезд мигнула, и разбрасывая искры, устремилась к земле по немыслимой траектории. Пилот летательного апарата явно считает, что тормоза придумали трусы, впрочем, гораздо более вероятно, что пилот просто мертв. Перечеркнув небо огненной полосой, звездный пришелец врезается в склон соседнего холма, однако, вопреки ожиданиям, взрыва не происходит. Неведомые инженеры сделали хорошую работу, и, хотя сейчас этот продукт высоких технологий больше похож на банку из-под кока-колы, с которой поиграл питбуль, но он цел… в смысле, представлен одним куском металла, а не разбросан в радиусе десяти миль.
Падение осталось незамеченным. Чтобы разбудить старого Гарри, надо выпалить у него под ухом из дробовика, да и прочие жители округи не привыкли беспокоиться по пустякам. В техасской глубинке живут с достоинством. Лишь Чиви, терьер старого Гарри, проснулся, и, бесшумно выскользнув из-под дома, где он спал, потрусил к месту падения.
Между тем, как ни удивительно, в обломках есть уцелевшие. Слышны шорохи, скрип, и вот, наконец, распахивается, от сильного удара изнутри, входной люк аппарата. Однако, появившееся на пороге существо не является человеком, более оно напоминает ящера. Издавая тихое рычание, оно водит по сторонам лобастой башкой, принюхиваясь. Справа и слева от него проскальзывают четыре создания поменьше, эти напоминают не в меру юрких осьминогов. Тут существо приседает, и, покрыв одним прыжком добрых пять метров, покидает космический корабль. А в дверном проеме уже маячит вторая туша…
Стремительно и почти бесшумно, пришельцы направляются на юг, расходясь веером, но безошибочно двигаясь в сторону человеческого жилья.
* * *
Первому "осьминогу" и повезло первым – на его пути должно было оказаться ранчо старого Гарри. Должно, но так и не оказалось – терьер Чиви перехватил его метрах в ста от дома своего хозяина.
Если уж о Гарри соседи редко отзывались лестно, то его терьер, как правило, упоминался в сопровождении эпитетов мистического толка. Этот чертов терьер. Последовавшая схватка показала полное преимущество челюстей над присосками – через десять секунд "осьминог" сидел на дереве и возмущенно шипел на облаивающего его пса. Это могло продолжаться довольно долго – в прошлом месяце Чиви заграл на дерево молодого кугуара… так вот, он вернулся домой через неделю, с огрызком хвоста в зубах.
* * *
Роб Малрой обожал охоту. Вот и сейчас, сорокалетний владелец малого бизнеса из Хьюстона бодро топал через лес, в сопровождении своего пятнадцатилетнего сына Томми – Роб решил, что пришла пора приобщить оболтуса к прелестям истинно мужской забавы.
– Вот здесь он обгрыз ветки, – говорит Роб. – Как ты думаешь, давно он тут прошел?
– Минут пятнадцать, – равнодушно отвечает тинейджер, покачивая головой в такт музыке – отец так и не сумел убедить мальчишку снять плеер.
– Молодец, сын! – восклицает Роб.
– Дерьмо еще дымится, – флегматично продолжает Томми, указывая пальцем в сторону вещественного доказательства, гораздо более заметного, чем какая-то обгрызенная веточка. Роб, который эту кучу улик попросту проглядел, сконфуженно молчит. Затем, в основном, чтобы скрыть смущение, отец достает из кармана фляжку, и от души к ней прикладывается. Подумав, протягивает ее сыну – пора, пора парню приобщаться к мужским забавам.
Они появились одновременно – два "осьминога" и "ящер". Первому осьминогу не посчастливилось – Роб повернулся, услышав шорох, и, когда тварь на него кинулась, выстрелил навскидку. На калибре оружия в Техасе экономить не принято, так что атакующий просто разлетается на куски. Зато второй "осьминог" намертво приклеивается к лицу Томми – через несколько секунд парень теряет сознание.
Роб в это время корчится, прижатый к земле тушей ящера – тот, как и "осьминог" с Томми, тоже проделывает с его лицом не вполне понятные манипуляции. Затем пришельцы продолжают свой путь, оставив за собой находящихся без сознания людей.
* * *
Ностальгия. Всего три года Джеки не был в родных краях, но, оказывается, успел порядком соскучиться. Сейчас, покинув рейсовый автобус, молодой человек оживленно вертел головой, и улыбался воспоминаниям. Вот здесь они гоняли на байках. А здесь решили проверить, действует ли их кунфу против соседского бычка… Не подействовало. Зато бычок не умел лазить по деревьям… А здесь жила… Кстати, вот и она.
– Джеки!!! – Анжела издала визг, и повисла у новоприбывшего на шее, запечатлев долгий поцелуй.
– Анжела?! – выдохнул, наконец, ошеломленный юноша. – Ты… такая…
Да, Анжела не просто похорошела – она расцвела. Теперь это была ослепительная блондинка, прекрасно сложенная, и, в довершение картины, упакованная в байкерскую кожу, в куртке без руковов и шейном платке на техасский манер. Вся эта экипировка была щедно украшена черепами и костями.
– Ты где был?! Ты почему не звонил? Ты… – каждый вопрос сопровождался чувстительным тычком под ребра. Впрочем, Джеки не возражал, с Анжелой невозможно было общаться иначе.
– У меня отпуск. – Объяснил он, дождавшись перерыва. – За три года. Целый месяц.
– И ты решил навестить бабушку и папу, – кивнула Анжела. – И брата. И друзей. И Сю…
Джеки вздрогнул. Они с Сю, она же Сюзен Ли, испытывали друг к другу давнюю и лишь крепнущую с годами неприязнь. Но бабушка Джеки и родители Сю были непреклонны – китаец должен жениться на китаянке, такова традиция. Естественно, ни родившийся в Америке Джеки, ни привезенная туда в возрасте трех лет Сю, даже в мыслях не собирались следовать дурацким традициям (У Джеки, кстати, была девушка в Хьюстоне), однако спорить с бабушкой Хо было решительно невозможно. Китайские бабушки… Если Будда постигал мир, то бабушка Хо занималась тем, что растолковывала миру, как тому следует себя вести. Мир извинялся и оправдывался.
Так что, действия Джеки и Сю можно было охарактеризовать одним словом – саботаж. Да, они встречались. Но только если у них не было другого выхода. Обычно свидания длились около пяти минут.
– Ладно тебе, – буркнул Джеки. – Расскажи лучше, что здесь происходит.
– У меня новый байк, – радостно выпалила Анжела…
Дома тоже ничего не изменилось. Так же висели по стенам нарисованные на шелке цветы и пейзажи, также дремал в кресле на веранде отец Джи… Традиция. Впрочем, отца разбудил восторженный вопль брата Джеки – Тэда. Рыбкой перемахнув через ограду веранды, он сжал Джеки в медвежьих объятиях. Затем отстранился, расплылся в улыбке, и вднуг, без предупреждения, обрушил на брата серию ударов руками и ногами. Джеки, впрочем, тоже не остался в долгу, только пыль полетела от кроссовок. Верный все той же традиции, отец с детства учил мальчишек кунфу – хотя, как он утверждал, эти разгильдяи так и не сумели понять истинную суть Искусства.
Вот и сейчас, он просто вклинился между братьями, одним легким движением взяв руку Тэда на излом, а Джеки просто ухватив за нос, но так, что тот сразу застыл неподвижно.
– Джеки, – радостно воскликнул папа Джи, и, отпустив нос, заключил сына в объятия.
Тут вы, наверное, спросите, как получилось, что в чтящей традиции китайской семье, сыновей зовут Джеки и Тэд. Все объясняется еще одной, на этот раз общей, китайско – американской традицией. На самом деле, братьев звали совершенно иначе. Но многие китайцы, оказавшись в Америке, берут себе вторые имена, из тех, которые их новые соседи способны воспроизвести без помощи иголок под ногтями. Причем, практика эта получила такое распространение, что даже американские власти махнули рукой, и принялись выписывать документы на двойное имя. А что делать? Кому приятно, когда каждый встречный норовит, вместо Джи Кван, назвать тебя Кван Джи, да еще и перепутать ударения? Как вообще можно неправильно поставить ударение в слове Кван? А вот американцы ухитряются делать это тремя разными способами… Талантливая раса.
Последней в церемонию встречи включилась бабушка Хо. Тоже объятия, поцелуи, непрошенная слеза – и конечно, строгое наставление сегодня же встретиться с Сюзен.
– Да, бабушка, – вздохнул Джеки.
* * *
Отец и сын пришли в себя практически одновременно. Поднялись на ноги, осторожно себя ощупывая – вроде бы все цело. Чувствовали они себя паршиво, особенно это касалось тяжести в желудке и гадкого привкуса во рту.
– Что это было? – осведомился, наконец, Роб.
– Не знаю, – отозвался Томми. – Мне показалось, что на меня напал… да нет, не может быть!
– Я тоже помню! – воскликнул Роб. Огромный… типа динозавра, да?
– Да нет, наоборот. С кошку, и как осьминог.
– Я убью этого старика, – резюмировал отец, имея в виду станого Гарри. Гарри продал ему самогон, фляжку с которым они с сыном опустошили за минуту до инцидента.
– Ну-ка, сынок, давай для профилактики…
Роб достал из внутреннего кармана упаковку "Панэнзим экстра стронг" – скорую помощь обжорам, не способным во-время остановиться, но не желающим из-за этого страдать. "Переварит все, что угодно", – утверждала реклама, и не лгала. Разработчики, помимо обычных трипсина и химотрипсина, включили в таблетки также несколько экзотических пищеварительных ферментов, позаимствованных у животных со всего мира, включая африканских крокодилов и драконов Комодор. Тех самых, которые переваривают свои жертвы вместе с костями, рогами и копытами.
– Давай-ка, сынок, по две таблетки. Или нет, знаешь… давай по три, уж больно мерзко.
Таблетки подействовали. Бурчание в животе утихло, сменившись приятной тяжестью, словно отец с сыном только что съели по порции надежного американского стейка.
– Ну что же, – довольно погладил себя по животу Роб. – Одной проблемой меньше. Пойдем. Надо, наконец, догнать этого оленя.
Сын кивнул, и вставил в уши затычки плеера.
* * *
Свидание с Сю было назначено на центральной площади, хотя, конечно, в НАСТОЛЬКО маленьком городке это было чистой условностью. Ну… да, клумба и фонтан. Как всегда, Джеки пришел во-время, а Сю опоздала на четверть часа. Раньше этот трюк срабатывал безукоризненно (ба, ну что я мог сделать – я ждал, ждал…), но в этот раз у Джеки были абсолютно недвусмысленные инструкции – ждать хоть до заката.
– Здравствуй, Джеки.
– Привет, Сю.
– Как дела?
– Хорошо, как твои?
– Тоже неплохо. Э… Как Хьюстон?
– Э… хорошо. А как тут?
– Э…
В этот момент в кармане у Сю зазвонил телефон, а мгновением позже и из футляра на поясе Джеки раздалась мелодичная трель.
– Да.
– Алло.
– Что ты говоришь? Бегу.
– Да, сейчас буду.
Сю и Джеки обменялись взглядами, и поняли друг друга без слов.
– Пока, Джеки. Еще увидимся, да?
– Непременно. Пока.
Свернув за угол, Джеки вытащил телефон и нажал на кнопку.
– Спасибо, Тэд, – произнес он. – Ты меня просто спас. Я твой должник. Что? Хорошо, сейчас приду в ресторан, и помогу тебе с едой.
– Спасибо, Лили, – говорила в это же время в трубку Сю. – Ты меня просто спасла…
Молодежь, что поделать.
Джеки направился к принадлежащему его дяде ресторану. Надо было помочь Тэду приготовить еду на вечер, ну и пообщаться заодно. Мимоходом он глянул на небо. Тучи, да, но похоже, гроза пройдет стороной.
С крыши здания почты, за ним следили глаза, не принадлежащие этому миру.
* * *
Второй космический пришелец прибыл через восемь часов после первого. Прибыл он в маленькой капсуле, оставив свой звездолет на орбите, на тот, вполне вероятный случай, если вернуться живым не удастся. Незачем оставлять лишние трофеи. Людям они ни к чему.
Посадка была жесткой, впрочем, раса звездного пришельца традиционно уделяла мало внимания вопросам комфорта и личной безопасности. Выпрыгнув из капсулы, и поводив по сторонам сканером, пришелец – мы будем называть его Охотником – решительно направися на юг.
Путь его лежал через плоскую равнину, огороженную невысоким проволочным забором – пастбище, на котором владелец этих мест держал племенного быка. Ходить через пастбище, не приняв мер предосторожности, мог только самоубийца. Вот и сейчас, заслышав дробный топот, Охотник обернулся, и обнаружил, что на него летит чудовищной величины туша, вооруженная рогами и копытами. Решение было принято мгновенно – ухнула закрепленная на плече скафандра плазменная пушка, и бык, стоимостью в двести тысяч долларов, разлетелся на куски.
Подойдя к останкам, пришелец некоторое время изучал голову быка, измеряя пальцами череп и что-то неразборчиво мыча. Затем, придя, видимо, к выводу, что череп ему не подходит, повернулся и продолжил путь. По дороге он что-то сделал со своим скафандром, отчего тот заискрился и перешел в режим маскировки, сделав своего владельца невидимым.
* * *
Гроза действительно обошла городок стороной, однако два грузовика с солдатами, следовавшими с учений на расположенном в предгорьях полигоне, попали именно под нее. Потоки воды обрушивались на тенты машин, дворники работали вовсю, но все равно, водителям пришлось снизить скорость до минимума, иначе вообще ничего невозможно было бы разглядеть. Машины ползли по глубокому ущелью, мимо нагромождений валунов и густых кустов местной колючки.
– Идеальное место для засады, – пробормотал водитель головной машины. Тут-то все и началось…
* * *
Ресторанчик назывался "Красный дракон", хотя в городке его чаще называли "У дяди Вэна". Относился он к категории, известной в Америке как китайский буфет, проще говоря, шведский стол с неограниченным числом подходов. Впрочем, если в больших городах, подобные заведения предлагали десятки, а то и сотни блюд, в ресторане дяди Вэна их было всего несколько. Маленький городок, маленький ресторан.
Живо обсуждая недавнее свидание, братья в два счета вымыли пол, раковины и котлы, разморозили и нарезали овощи, заправили суп водорослями и тофу. Оставалось лишь засыпать в суп, в овощное рагу и на противень мясо – и ресторан будет готов к вечернему открытию.
Планам их, однако, не суждено было осуществиться. Сначала кто-то сильно пнул входную дверь.
– Наружу открывается, – крикнул Джеки, не отрываясь от работы.
– Закрыто! – одновременно с ним крикнул Тэд.
Нежданного посетителя это не остановило. От второго удара дверь просто слетела с петель, и в дверном проеме, засыпанный штукатуркой, возник уже знакомый нам ящер, медленно переводя взгляд с одного брата на другого. Затем он опустил голову почти к полу и угрожающе зашипел.
– Ни хрена себе, еноты заматерели, – задумчиво протянул Джеки.
– Это не крокодил, – невпопад отозвался Тэд.
Тут ящер шагнул внутрь.
– Куда! – заорал Тэд, мигом забывший о своих попытках классифицировать незванного гостя.
– Если его увидит дядя, – сказал Джеки, – нам конец. Мы никогда не докажем, что это не мы его притащили.
– Он охраняется законом?
– В нашем ресторане – нет.
– Ага. Щас я его. Кыш!
Ящер, наконец, решил, с кого он начнет ужин, и прыгнул на Тэда. Это был красивый "голливудский" прыжок, когда с экрана на тебя летит, растопырив когтистые лапы, и оскалив чудовищные клыки, монстр, и нет решительно никакой возможности от него увернуться. Впрочем, Голливуд склонен к преувеличениям.
Тэд упал на спину, оттолкнулся от стены руками, и, проехав по полу под летящим над ним ящером, вновь оказался на ногах. Затем лицо его изменилось, выражение веселого азарта сменилось выражением крайнего ужаса – поднос с мясом для жарки, задетый ящером при прыжке, лежал теперь на полу.
– Гад!!! – Джеки, подхватил со стола два чудовищного размера половника, бросился в атаку. Ящер попытался схватить его зубами, пропустил с десяток ударов по голове, затем резко повернулся и щелкнул челюстями, ловя брошенный в него Тэдом чайник. На беду, поймал. Издав громкое шипение и отплевываясь кипятком, вскочил на стол, и снова угрожающе зашипел.
Возможно, это был инстинкт зверя, и он ожидал, что, услышав шипение, жертва испугается, и утратит волю к сопротивлению. Что же, первое предположение оправдалось на сто процентов – братья испугались. Дело в том, что все остальное мясо, уже порезанное на кусочки, а также в виде фарша, лежало именно на этом столе.
– Слазь!
– Хороший крокодильчик! Слезь со столика. Сюда. Сюда иди…