Прощай, Коламбус - Рот Филип 6 стр.


- С каких это пор евреи живут в Шорт-Хиллз? Они не настоящие евреи, поверь мне.

- Самые настоящие.

- Пока не увижу собственными глазами - не поверю! - Тетя Глэдис принялась утирать слезы подолом передника, но заметив, что я собираюсь застегнуть молнию на чемодане, перестала плакать: - Не закрывай пока чемодан. Я собрала тебе небольшой сверток - там фрукты. Возьмешь с собой.

- Хорошо, тетя Глэдис, - сказал я, и по дороге на работу съел апельсин и два персика, которые она положила в мой чемодан.

Пару часов спустя мистер Скапелло сообщил мне, что по возвращении из отпуска я займу место Марты Уинни. Он сказал, что сам начал свою карьеру двенадцать лет назад таким же образом - получалось, что если я сумею сохранить равновесие, то в один прекрасный день могу стать новым мистером Скапелло. Зарплата моя повышалась на восемь долларов, что было на пять долларов больше, чем получал в той же должности мистер Скапелло много лет назад. Пожав мне руку, мистер Скапелло отправился на второй этаж по мраморной лестнице, и зад его оттопыривал полы пиджака так, словно на мистера Скапелло надели обруч. Только он ушел, как я вдруг учуял запах мяты и, подняв глаза, увидел перед собой старика с отвислыми щеками и испещренным кровеносными сосудами носом.

- Здравствуйте, молодой человек, - приветливо сказал он. - Книгу уже вернули?

- Какую именно?

- Альбом Гогена. Я проходил мимо и решил справиться. Вы обещали известить меня открыткой, но я ее пока не получал. А прошло уже две недели.

- Нет, не вернули еще, - сказал я. Мистер Скапелло, остановившись на середине лестницы, обернулся и посмотрел вниз, словно забыл мне сказать о чем-то. - Послушайте, - сказал я старику, - ее вернут со дня на день.

Произнес я эту фразу с решительностью, которая граничила с грубостью, и не на шутку перепугался, сообразив, что сейчас произойдет: старик начнет возмущаться, мистер Скапелло спустится вниз, потом поднимется в третью секцию, обнаружит книгу, устроит мне нагоняй, начнет рассыпаться в извинениях перед стариком и продвинет на место мисс Уинни не меня, а Джона Макки.

Я поспешно повернулся к старику:

- Оставьте, пожалуйста, ваш телефон, и я постараюсь связаться с вами сегодня же...

Но моя попытка выказать участие и почтение запоздала: старик начал бурчать про обнаглевших чинуш и что-то бормотать про письмо мэру и про сопливых мальчишек, но, слава Богу, ретировался за секунду до того, как мистер Скапелло, вернувшись к моей стойке, напомнил, что все сотрудники скидываются на подарок для мисс Уинни и что если я надумаю присоединиться, то полдоллара могу занести в течение дня.

После ланча объявился негритенок. Он уже прошмыгнул мимо стойки к лестнице, когда я окликнул его:

Подойди-ка сюда, - сказал я. - Ты куда направляешься?

- Туда, где искусы.

- А что ты там читаешь?

- Книжку этого... мистера Гогена. Послушайте, я не делаю ничего плохого. Не рисую на ней ничего, не пишу... Можете проверить.

- Я знаю, что ты не делаешь ничего плохого. Слушай, если тебе так нравится этот альбом, то почему бы тебе не взять его на дом? У тебя есть читательский билет?

- Нет, сэр. Я ничего не брал, честное слово.

- Да нет же! Ты не понял. Читательский билет - это документ, который позволяет читателю забирать книги на дом. Если у тебя есть читательский билет, то тебе не придется ходить сюда каждый день. Ты в школу ходишь?

- Да, сэр. Школа на Миллер-стрит. Но сейчас лето, и у нас каникулы. Я не прогуливаю, честное слово. Я не должен быть в школе.

- Знаю. Послушай: поскольку ты школьник, то можешь завести себе читательский билет. И возьмешь книгу домой.

- Зачем вы уговариваете меня забрать ее домой? Там ее кто-нибудь испортит.

- Ну... ты можешь спрятать ее... запереть в ящике стола...

- Скажите, - спросил мальчишка, украдкой поглядывая на меня, - почему вы не разрешаете мне приходить сюда?

- Я этого не говорил.

- Мне нравится здесь. Я люблю лестницу.

- Я тоже. Но дело в том, что однажды твою книжку могут забрать другие читатели.

Он улыбнулся:

- Не волнуйтесь. Пока ведь ее никто не забрал? - И мальчуган помчался вверх по лестнице.

Ну и запарился я в тот день! Когда я уходил с работы, рубашка буквально прилипла к спине, хотя было совсем не жарко. Сев в машину, я раскрыл чемодан, забрался на заднее сиденье и, согнувшись в три погибели, переоделся в чистую рубашку, чтобы при въезде в Шорт-Хиллз походить на человека, который решил заехать к себе домой во время перерыва. Я влился в поток на Вашингтон-стрит, но никак не мог занять себя мыслями об отпуске; более того, я не мог сосредоточиться и на дороге: резко брал с места, заезжал на "зебру", задерживал движение перед светофором, раздражая и водителей, и пешеходов. Заботило меня только одно: что, если этот брыластый старик заявится в библиотеку, пока меня там не будет, и заберет любимую книгу негритенка? Меня наверняка отстранят от новой должности, да и от старой тоже. Господи, так что же я нервничаю? Я ведь не собираюсь проторчать в библиотеке всю жизнь?!

5

- Рон женится! - встретила меня радостным визгом на пороге Джулия. - Рон женится!

- Прямо сейчас? - спросил я.

- В День Труда! Он женится на Гарриет, он женится на Гарриет, - гнусаво принялась распевать она на мотив ритмичной песенки, под которую девчонки прыгают через скакалку. - Я буду свояченицей!

- Привет! - показалась Бренда. - Я скоро буду свояченицей.

- Я уже знаю. Когда это он умудрился?

- Рон объявил нам о свадьбе сегодня за обедом. Он разговаривал с ней вчера вечером по телефону целых сорок минут. Гарриет прилетает на следующей неделе. Свадьба будет грандиозной. Родители прямо порхают по дому: они должны все приготовить за два дня. Да, и еще - папа берет Рона в свой бизнес. Для начала он положил ему двести долларов в неделю, а там уж все зависит от самого Рона. Испытательный срок продлится до октября.

- А мне казалось, что Рон хочет стать учителем физкультуры...

- Хотел. Но сейчас у него появятся новые обязанности...

За обедом Рон раскрыл, в чем будут заключаться эти обязанности, и обрисовал свои планы на будущее:

- Мы хотим обзавестись ребенком, - сказал он, к вящему удовольствию миссис Патимкин, - и когда ему исполнится полгода, я выложу перед ним в ряд баскетбольный, футбольный и бейсбольный мячи. А потом посмотрю, какой мяч он выберет - и мы полностью сконцентрируемся на этом виде спорта.

- А если ему не понравится ни один из мячей? - спросила Бренда.

- Не смешите меня, юная леди! - осадила дочку миссис Патимкин.

- А я буду тетей! - пропела Джулия и показала Бренде язык.

- Когда приезжает Гарриет? - спросил мистер Патимкин, еле выговорив фразу, поскольку рот его был набит картошкой.

- Через неделю - если отсчитывать со вчерашнего дня.

- Можно, она будет спать в моей комнате? - завопила Джулия. - Можно?

- Нет, она будет спать в комнате для гос... - начала было миссис Патимкин, но тут вспомнила про мое существование и, бросив на меня испепеляющий косой взгляд своих лиловых глаз, изменила свое решение: - Конечно, можно.

- В этот раз я действительно ел как птичка. После обеда мой чемодан отнесли - вернее, я сам его отнес - в комнату для гостей, которая располагалась на втором этаже как раз напротив комнаты Рона - рядом с комнатой Бренды. Она вызвалась показать мне дорогу.

- Лучше покажи мне твою кровать, Брен, - сказал я.

- Потом, - сказала она.

- Мы можем? Там, наверху?..

- Думаю, что да, - сказала Бренда. - Рон спит как убитый.

- А я смогу остаться у тебя на всю ночь?

- Не знаю.

- Мы заведем будильник, и я с утра пораньше вернусь в свою комнату.

- Будильник всех разбудит.

- Ну, тогда я проснусь без будильника. Я это умею, честное слово!

- Я, пожалуй, пойду. Мне не следует задерживаться в твоей комнате, - сказала Бренда. - А то с мамой случится истерика. Похоже, она нервничает из-за твоего приезда.

- Да я и сам нервничаю. Я же твоих почти не знаю. Ты считаешь, что это действительно удобно, если я задержусь на целую неделю?

- Неделю?! Да после приезда Гарриет здесь начнется такой кавардак, что ты можешь оставаться хоть на два месяца.

- Серьезно?

- Да.

- А ты этого хочешь?

- Да, - ответила Бренда и спустилась на первый этаж, чтобы миссис Патимкин осталась в сознании.

Я распаковал чемодан и принялся раскладывать вещи по полкам платяного шкафа, который был совершенно пуст - если не считать пару чехлов для платья да непонятно как попавший сюда ученический дневник. Занятие мое прервал Рон. Шаги его послышались на лестнице, и через секунду он заглянул в мою комнату:

- Привет! - поздоровался он.

- Поздравляю! - отозвался я, не сообразив, что любое торжественное приветствие неизменно повлечет за собой рукопожатие; Рон, позабыв о том, зачем направлялся к себе, вошел в мою комнату.

- Спасибо, - пожал он мне руку. - Спасибо.

Потом он уселся на мою кровать и стал наблюдать за тем, как я раскладываю свои вещи. У меня было две рубашки: ту, на которой красовалась эмблема братьев Брукс, я разложил на кровати, а вторую, с лейблом "Эрроуз", запихнул в шкаф. Рон сидел, почесывая руку, и улыбался. Его молчание заставляло меня нервничать.

- Да... - сказал я и брякнул неопределенно: - Это что-то!

Рон кивнул. Я так и не понял, с чем он соглашался.

- Как ты себя ощущаешь? - решил я еще раз нарушить молчание после очередной паузы.

- Уже лучше. Это Феррари мне по руке саданул, когда я боролся с ним под щитом.

- Вот как... Понятно, - сказал я. - А как ты себя ощущаешь перед свадьбой?

- Да нормально...

Я прислонился к комоду и принялся считать стежки на ковре.

Рон наконец отважился произнести целую фразу.

- Ты в музыке разбираешься? - спросил он.

- Немного, - ответил я.

- Если хочешь, то можешь послушать мои пластинки.

- Спасибо, Рон. Я и не знал, что ты интересуешься музыкой.

- Еще как! У меня есть все пластинки Андре Костеланеца. Тебе Мантовани нравится? У меня все его диски есть. Мне нравятся, знаешь, полуклассические вещи. Если хочешь, дам тебе послушать "Коламбус"... - Рон исчерпал свой словарный запас, потряс мне на прощанье руку и ушел.

Снизу доносилось пение Джулии:

- А я буду те-о-отей!

И голос миссис Патимкин:

- Нет, милая, ты будешь свояченицей. Так и пой.

Но Джулия продолжала гнуть свое:

- Я буду тетей! Я-а буду те-о-тей!

Потом я услышал, как к ней присоединилась Бренда:

- Мы-ы будем тетями!

Сестры заголосили дуэтом, и миссис Патимкин, не выдержав, стала призывать на помощь мужа:

- Ты можешь заставить ее не поощрять Джулию?!

И дуэт вскоре затих.

А потом вновь вступила миссис Патимкин. Слов я не разобрал, но расслышал, как Бренда что-то сказала ей в ответ. Голоса их становились все громче, и вскоре я слышал их беседу вполне отчетливо:

-И в такой момент набивать мне дом своими друзьями?! - кричала миссис Патимкин.

- Но я спрашивала у тебя разрешения, мама.

- Ты у отца спрашивала, а не у меня. А надо было сначала спросить у меня. Твой отец не представляет, сколько работы мне добавляется...

- Господи, мама! Можно подумать, что у нас нет Карлоты и Дженни!

- Карлота и Дженни не в состоянии делать все на свете! У нас тут не Армия Спасения!

- Что, черт подери, это значит?!

- Следи за своим языком, юная леди! Чертыхаться можешь со своими дружками из колледжа!

- Прекрати, мама!

- И не смей повышать на меня голос! Когда ты в последний раз пошевелила хоть пальцем, чтобы помочь по хозяйству?

- Я здесь не рабыня... Я твоя дочь!

- Тебе бы следовало знать, что значит вести домашнее хозяйство!

- Зачем? - спросила Бренда.

- Зачем?! - возмутилась миссис Патимкин. - Да по тому, что ты разленилась. Ты считаешь, что весь мир тебе обязан...

- Кто это тебе сказал?

- Ты должна сама зарабатывать себе хотя бы на одежду!

- Зачем?! Господи Боже мой! Мама, папа ведь зарабатывает кучу денег! На что тебе жаловаться?!

- Когда ты в последний раз мыла посуду?

- О, Боже! - рассердилась Бренда. - Посуду моет Карлота!

- И не надо поминать всуе Господа!

- Мама... - заплакала вдруг Бренда. - Ну почему ты такая?..

- Нечего тут рыдать, - сказала миссис Патимкин. - Иди поплачь перед своими дружками...

- Мои дружки... - всхлипывала Бренда. - Почему ты орешь только на меня?.. Почему все ко мне так жестоки?!

Из коридора доносились звуки тысяч скрипок. Андре Костеланец пел "Ночь и день". Дверь в комнату Рона была открыта, и мне было видно, как он лежит на кровати, растянувшись во весь свой гигантский рост, и подпевает пластинке. Слова были те же, что у Костеланеца, но мелодию, которую напевал Рон, я не узнал. Минуту спустя Рон снял телефонную трубку и попросил соединить его с Милуоки. Пока телефонистка набирала нужный номер, Рон повернулся на живот и врубил проигрыватель на полную мощность, чтобы песню услышали за полторы тысячи километров к западу.

Внизу веселилась Джулия:

- Ха-ха, Бренда плачет! Ха-ха, Бренда плачет.

Потом послышался топот шагов Бренды. Она бежала вверх по лестнице.

- Ничего, настанет и твой день, маленькая дрянь! - крикнула она в сердцах Джулии.

- Бренда! - завопила миссис Патимкин.

- Мама! - расплакалась Джулия. - Бренда обзывается!

- Что тут происходит?! - орал мистер Патимкин.

- Вы меня звали, миссис П.? - громко интересовалась Карлота.

- Привет, Гарриет! - кричал в телефонную трубку Рон. - Я им уже сообщил...

Я уселся на свою рубашку от братьев Брукс и громко произнес свое собственное имя.

- Будь она проклята! - ругалась Бренда, меряя шагами мою комнату.

- Брен, может, мне лучше уехать?..

- Тс-с-с... - она подошла к двери и прислушалась. - Кажется, они собираются в гости. Слава Богу!

- Бренда...

- Тс-с-с... Ушли.

- И Джулия тоже?

- Да, - сказала Бренда. - Ты не заметил - Рон у себя? У него дверь заперта.

- Нет, он куда-то ушел.

- Здесь невозможно услышать, как они передвигаются по дому. У нас все крадутся... В тапочках... Ох, Нейл!

- Брен, я говорю, может, мне завтра уехать?..

- Да она не из-за тебя сердится.

- Но я только все усугубляю...

- Она сердится на Рона. Его женитьба приводит маму в бешенство. Да и меня тоже. Теперь, когда тут появится милая-милая Гарриет, обо мне вообще забудут.

- Ну и хорошо. Разве нет?

- Бренда подошла к окну и выглянула на улицу. За окном было темно и холодно. Деревья гнулись под ветром, листва трепыхалась, словно развешенное для сушки белье. Все вокруг напоминало о том, что близится сентябрь, и я впервые сообразил, что Бренда уже совсем скоро уедет в колледж.

- Раз нет? - повторил я свой вопрос, но она меня не услышала.

Отвернувшись от окна, она пересекла комнату, подошла к дверце в дальней стене, распахнула ее и подозвала меня:

- Иди сюда.

- А я думал, там чулан, - сказал я.

Бренда закрыла за нами дверь, и мы углубились в темное пространство. Слышно было, как погромыхивает под порывами ветра крыша.

- Что здесь? - спросил я.

- Деньги.

Бренда щелкнула выключателем, и в тусклом свете шестидесятиваттной лампочки я разглядел, что помещение набито старой мебелью - два кресла с засаленными подголовниками, продавленная софа, карточный столик, два стула с ободранной обивкой, облупившееся зеркало, лампы без абажуров, абажуры без ламп, кофейный столик с треснувшей стеклянной столешницей и целый ворох свернутых штор.

- Что это? - спросил я.

- Кладовка. Наша старая мебель.

- Сколько же ей лет?

- Много. Она стояла у нас еще в Ньюарке, - ответила Бренда. - Иди сюда.

Она встала на четвереньки перед софой и, приподняв сиденье, начала вглядываться в чрево дивана.

- Бренда, что ты делаешь, черт побери? Ты же перепачкаешься!

- Их здесь нет.

- Кого?

- Денег. Я же говорила тебе.

Я уселся в кресло, подняв тучи пыли. Начался дождь. Из вентиляционного люка в дальнем конце кладовки потянуло осенней сыростью. Бренда встала с пола и уселась на софу. Ее колени и бермуды перепачкались в пыли, а когда она откинула волосы со лба, то черный след остался и над бровями. Посреди этого беспорядка и грязи я вдруг живо представил себе, как мы выглядим среди этой грязи и беспорядка: мы походили на молодую семейную пару, въехавшую в новую квартиру; в голову вдруг пришли мысли о необходимости иметь мебель, средства, вообще мысли о будущем - и единственной приятной вещью в этой ситуации был свежий воздух, проникавший с улицы. Он напоминал нам о том, что мы еще живы, но увы - ветер не мог служить нам пищей насущной.

- Что за деньги? - спросил я.

- Стодолларовые купюры... - Бренда тяжело вздохнула: - Когда я была совсем маленькой, и мы только что переехали сюда из Ньюарка, папа привел меня в эту комнату и сказал, что если с ним что-нибудь, случится, то я. смогу воспользоваться деньгами, которые он отложил специально для меня. Он сказал, что это мои деньги и попросил не говорить об этом никому. Ни Рону, ни маме.

- И сколько было денег?

- Три стодолларовые купюры. Я никогда раньше не видела таких денег. Мне было лет девять - не больше, чем сейчас Джулии. Я тогда думала, что мы не задержимся в этом доме больше месяца. Помню, как я, дождавшись, когда в доме не оставалось никого, кроме Карлоты, забиралась сюда и лезла под диван, чтобы убедиться, что деньги на месте. Я делала это раз в неделю. И деньги всякий раз были целы. А папа ни разу больше про них не вспоминал. Ни разу.

- Где же они? Может, их кто-то украл?

- Не знаю, Нейл. Думаю, папа забрал их назад.

- Почему ты не сообщила ему о пропаже? Может быть, Карлота...

- Я не знала о том, что они пропали, до сегодняшнего дня, - сказала Бренда. - Я сюда очень давно не поднималась. Я вообще о них забыла, честно говоря. Или, может быть, просто не вспоминала о деньгах. То есть, я хочу сказать, что у меня всегда было достаточно денег, и эти триста долларов мне были просто ни к чему. Наверное, в один прекрасный день он понял, что его деньги мне не понадобятся.

Бренда подошла к узкому, запыленному окну и пальцем вывела на нем свои инициалы.

- А зачем они понадобились тебе сейчас?

- Не знаю... - ответила она, и, подойдя к выключателю, вырубила свет.

Я остался сидеть в кресле. Бренда в своих облегающих шортах и майке казалась в наступившем полумраке обнаженной. А потом я заметил, что у нее вздрагивают плечи.

- Я хотела разыскать эти деньги, разорвать их на мелкие кусочки и запихнуть эти обрывки в мамин кошелек! Клянусь, я сделала бы это, если бы нашла эти треклятые деньги.

- Я бы тебе не разрешил, Брен.

- Не разрешил бы?!

- Нет.

- Возьми меня, Нейл. Прямо сейчас.

- Где?

- Ну же! Здесь. На этой грязной-грязной софе.

И я повиновался.

Назад Дальше