ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Гонория Кляйн догнала меня у выхода из больницы, и я спросил, не глядя на нее:
- Можно мне вас подвезти?
- Да, - ответила она, и мы молча двинулись к машине.
Я почти не запомнил, как мы ехали до Пелхам-крессент. Странно, но впоследствии это путешествие слилось в моем сознании с первой поездкой Гонории с вокзала на Ливерпуль-стрит. Помню только охватившее меня возбуждение и уверенность в том, что мне следует сделать. Был час пик, и при постоянных транспортных пробках Бог, хранящий пьяных, оказался милостив и ко мне.
Когда мы приехали, я выбрался из машины и провел Гонорию в дом, что, похоже, ее не удивило. Она открыла дверь, придержала ее для меня, а затем направилась в гостиную. При ярком солнце мрачная комната выглядела поблекшей, лишенной души, словно яркий свет убивал теплоту ее темных, богатых красок. Комната казалась пыльной. Я вошел и закрыл за собой дверь. Мы смотрели друг на друга, стоя в разных концах комнаты.
И тут я почувствовал, что вот-вот потеряю сознание. Помню, что я отчаянно стучал запястьями по дверной панели, словно боль помогала мне успокоиться. Она наблюдала за мной, как и прежде, с улыбкой древней статуи, и я ощутил ее душевную силу. Я стал дышать ровнее.
Пристально и безжалостно глядя на меня, Гонория ждала, когда я заговорю.
- Надеюсь, вы понимаете, что я вас люблю, - произнес я наконец.
Она обдумала мои слова, склонив голову в мою сторону, точно продолжая слушать, а затем ответила:
- Да.
- Но наверное, вы не представляете себе силу моего чувства, - добавил я.
Она слегка отвернулась и сказала:
- Это не имеет значения. - Говорила она спокойно, но усталого безразличия в ее голосе я не уловил.
- Что не имеет значения - моя любовь или ее сила? - переспросил я.
- Последнее. Меня трогает, что вы меня любите. Вот и все.
- Нет, не все, - возразил я. - Гонория, я безумно хочу вас и буду бороться за вас как одержимый.
Она покачала головой, обернулась, и ее глаза встретились с моими.
- Для такой любви нет места, - отрезала она. Это ее "нет места" как бы подразумевало, что она исследовала всю вселенную и сложила ее в ящик.
Это меня не устраивало. Я поинтересовался:
- Когда вы почувствовали, что я люблю вас? - Подобный вопрос мог задать только влюбленный.
- Когда вы набросились на меня в подвале.
- Значит, вы поняли, зачем я приехал в Кембридж?
- Да.
- Но вы не сказали об этом Палмеру.
Она прямо-таки впилась в меня взглядом, и я заметил, что в ее глазах промелькнуло что-то холодное, змеиное. Я вновь увидел мысленным взором ее смуглую грудь, вспомнил, как застал ее с братом и как меня потрясла не столько сама сцена, сколько то, что я сделался ее свидетелем. Этого она мне никогда не простит.
- Вы написали мне лживое письмо, - заметила Гонория.
Она стояла и смотрела на меня, наклонив голову, поднятый воротник ее пальто подпирал черные волосы. Руки она держала в карманах.
- Я написал вам глупое письмо, - уточнил я. - В то время я не сознавал, что оно лживое.
Наступила пауза. Я испугался, что она прогонит меня, уцепился руками за дверь и разве что не молился. Я почувствовал на расстоянии, что она колеблется. Если бы только мне удалось найти нужные слова, я заставил бы ее говорить. Сумел бы в этот краткий и жизненно необходимый миг удержать ее, но один промах - и меня погонят прочь.
Тщательно подбирая выражения, я начал:
- Я рад, что вы не усомнились в моей любви. Если есть на свете что-то очевидное, то это она, моя любовь. Вы должны видеть, как мне трудно, потому что ни вы, ни обстоятельства не давали мне возможности высказать мои чувства. Вряд ли я бы этого добился, сорвав с вас сейчас одежду. Но я пройду через огонь и воду, если вы меня позовете. - Я произнес это низким, спокойным голосом и, говоря, подумал о возвращении Палмера и о том, что для продолжения разговора мне остались считанные минуты.
Она внимательно слушала меня, ее темные глаза были задумчивы.
- Вы сами не понимаете, о чем просите, - отозвалась Гонория. - Вы хотите моей любви?
Ее слова изумили меня, и я сказал:
- Не знаю. Я даже не знаю, способны ли вы любить. Я хочу вас.
Помолчав, Гонория засмеялась, а затем сказала:
- Мартин, вы говорите ерунду.
Повернувшись, она внезапно сняла пальто и приблизилась к столику, где стояли напитки и бокалы. Она налила в два бокала хереса. Я с наслаждением заметил, что у нее дрожит рука.
Но сам я не сдвинулся с места. Она поставила один из бокалов на маленький столик в середине комнаты и отступила к камину. Я подошел, взял бокал и снова вернулся к двери. Я чувствовал, что если подойду к ней, то смогу просто разорвать ее на части. Я ощутил радостный трепет в крови, осознав, что и она догадывается об этом. И вдруг я с запозданием понял, что она назвала меня по имени. Я приложил все усилия, чтобы не закрыть лицо руками.
- Я опять-таки не знаю и не могу уразуметь, что именно по-вашему ерунда. То, что вы способны любить, или то, что я просто хочу вас? - в упор спросил я, опасаясь сделать хоть один ложный шаг.
- Вы меня не знаете, - откликнулась она.
- Так позвольте мне узнать вас. Я смогу понять и оценить все глубже и точнее, чем если бы просто был знаком с вами. Вы с этим согласны, а иначе бы не стали со мной разговаривать. Вы не из тех женщин, кто тратит время даром. - Меня трясло, но бессознательно и с некоторым раздражением я ощутил, что от взаимной капитуляции нас отделяет лишь тонкая преграда и поток моей страсти легко может ее разрушить. Если бы только я знал, какой мой поступок уничтожит эту преграду…
- Вернитесь к жизни, - сказала она. - Вернитесь к вашей жене, к Антонии. Я ничего не смогу вам дать.
- Мой брак с Антонией фактически распался, - пояснил я. - Палмер прав. Здесь все мертво.
- Палмер утверждал это, исходя из собственных интересов. Вы неглупы и прекрасно понимаете, что в ряде отношений ваша семейная жизнь продолжается. Во всяком случае, не думайте, что ваша страсть ко мне - реальность, а не фантазия. - И повторила: - Вам нужно вернуться к действительности. - Однако она не прогоняла меня.
- Я люблю вас, - сказал я. - Я вас желаю, и все мое существо распростерто у ваших ног. Это и есть действительность. Пусть нас больше не ослепляют никакие условности относительно того, где нам надо ее искать.
- Условности, - произнесла она и опять засмеялась.
Я тоже рассмеялся, а потом мы оба помрачнели и напряженно застыли. Я сосредоточился, стараясь подчинить ее своей воле, и не отрывал взгляда от Гонории. Она стояла в своем старомодном темно-зеленом костюме, широко расставив ноги, заложив руки за спину, и смотрела на меня.
- Ваша любовь ко мне - не от мира сего, - проговорила она. - Да, это любовь, я не отрицаю. Но не всякая любовь способна развиваться ровно, гладко или как-нибудь еще. А у вашей любви вообще нет никаких шансов. Из-за того, что я такая, какая есть, и из-за вашего отношения ко мне я вас безумно привлекаю, становлюсь объектом вашей страсти, фетишем. Я - отрубленная голова, такие головы использовали дикие племена и средневековые алхимики. Они смазывали их маслом и надевали им на язык золотую пластину, чтобы пророчества обрели должную силу. Может быть, долгое общение с отрубленной головой и приводило к своеобразному познанию. За такое познание нужно было платить полной мерой. Но все это очень далеко от любви и повседневной жизни. Как реальные люди мы друг для друга не существуем.
- Но я-то все время платил за то, чтобы быть с вами, - возразил я. - И потому вы для меня совершенно реальны. Вы даете мне надежду.
- Непреднамеренно. Вам нужно это ясно понять.
- А что остается любви, когда у нее нет ни малейшего шанса?
- Она меняется, превращается во что-то иное, во что-то тяжелое или острое. Вы носите это в себе, и оно живет в вас до тех пор, пока не перестанет мучить. Но это уже ваша забота.
Я почувствовал, что проявил слабость и, наверное, это непоправимо. Гонория прошлась по комнате, тень ее тянулась за ней по полу, озаренная холодным солнечным светом. Она нащупала в кармане пальто сигареты. У меня не было сомнений, что теперь-то она меня прогонит.
Я принялся расхаживать взад-вперед, в это время она остановилась и зажгла сигарету. Потом поглядела на меня, и ее руки словно повисли, в одной она держала сигарету. Ее угрюмо-торжественное лицо иудейского ангела следило за мной, к чему-то готовое и полностью лишенное выражения. Но я больше не мог дотронуться до нее, словно она сделалась Ковчегом завета.
Приблизившись к ней, я упал на колени и распростерся перед ней, коснувшись головой пола. Это произошло столь внезапно, будто меня бросило вниз одним ударом. Странно, но я готов был пролежать так бесконечно.
Через минуту-другую она уверенным и очень низким тоном приказала мне:
- Вставайте.
Я приподнял голову. Она отошла от меня и прислонилась к камину. Не в силах удержаться, я взмолился. Стоя на коленях, я заклинал ее:
- Гонория, нам не надо бороться. Я прошу вас об одном - взгляните на меня, постарайтесь меня понять. Мне ничего не известно о вас - ни то, что вы чувствуете, ни то, чего хотите. Но я убежден, что за эти полчаса между нами установился пусть слабый и неровный, но несомненный контакт. Не убивайте его, умоляю вас.
Она рассерженно тряхнула головой и нахмурилась. Я понял, что нарушил те хрупкие чары, при помощи которых в эти решающие минуты удерживал ее. Я встал.
- Мы не боремся, - проговорила она. - Не обманывайтесь. Вы живете в мечтах. А теперь вам лучше уйти. Вскоре сюда явится Палмер, и вам незачем с ним встречаться.
- Но мы с вами еще увидимся?
- В этом нет никакого смысла. Мы с Палмером на днях уедем из Англии. Навсегда.
- Не говорите так! - воскликнул я. - Я униженно прошу вашей любви.
- О господи, - насмешливо промолвила она, - что бы вы со мной делали, если бы добились своего и овладели мной?
Эти слова охладили меня и раскрыли мне глаза - она не воспринимала меня как равного. Наконец-то я сдался.
Садясь в машину, я увидел, что Палмер выходит из такси совсем рядом со мной. Мы помахали друг другу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
На следующий день, когда время подошло к ленчу, я стал думать, что с Антонией случилось что-то неладное, и не на шутку встревожился. Вечером она не вернулась домой. Не было ее и всю ночь. Довольно поздно вечером я позвонил ее матери и двум-трем подругам, но не смог напасть на ее след. Затем позвонил на квартиру Роузмери, однако там никто не ответил. Я сидел с бутылкой виски и ждал появления Антонии, а потом крепко уснул на софе. Проснулся на рассвете, с затекшими руками и ногами и отчаявшийся. В семь утра снова позвонил Роузмери и на всякий случай в Ремберс, но, как и прежде, ответа не получил. В девять часов я позвонил в парикмахерскую, и мне сказали, что миссис Линч-Гиббон к ним давно не записывалась. Отсюда я сделал вывод, что либо у Антонии теперь другой парикмахер, либо она мне просто солгала. У меня не хватило смелости позвонить Палмеру.
Около десяти утра в дверь раздался звонок, но это были всего-навсего грузчики с мебелью, остававшейся на Лоундес-сквер. Внося ее, они задели край письменного стола "Карлтон-хаус", проталкивая его в дверь. Когда они ушли, я встал и грустно поглядел на стол. Потом облизал палец и поводил им по царапине, чтобы она немного потемнела. Нашел политуру и протер ею стол, но он так и не стал прежним. У него появился покинутый, временный вид, словно он думал, что выставлен на аукционе Сотби. Комната не оправилась после всех событий.
Я позвонил еще несколько раз, в том числе и в местные отделения полиции, и попытался выяснить, не произошел ли с Антонией несчастный случай. И опять без толку. В начале двенадцатого зазвонил мой телефон, но это оказался Миттен, и его интересовал рейнвейн. Я волновался до невероятной степени, до полного безрассудства и не находил себе места. Антония никогда не покидала дом без предупреждения. Это было не в ее правилах, и мне стало представляться, как она лежит без сознания на больничной койке или плывет лицом вниз по течению Темзы. Напряжение вернуло меня к детским переживаниям и страхам, когда моя мать где-нибудь задерживалась; сейчас, как и тогда, я силился успокоиться, говоря себе: через час, через два она возвратится, и все станет понятно, все будет как обычно. Но минуты летели за минутами, не принося никаких новостей.
Конечно, мой брак в целом сохранился, тут Го-нория была права, и тому имелось немало подтверждений. Наверное, посторонний решит, что я малодушен, но, расставшись с Гонорией и придя домой, я желал, чтобы Антония меня утешила. Я, как всегда, приготовил для нее мартини, рассчитывая, что она появится после шести часов вечера. Никакой замены комфорту, создаваемому дружбой, в которой не сомневаешься, не существует, и, в конце концов, несмотря на все случившееся, Антония, и никто другой, оставалась моей женой. Я не видел в этих соображениях ничего нелогичного, да в них и не было ничего нелогичного.
Когда я расстался с Гонорией, мне сделалось ужасно больно, и причиной этой боли стали наши последние реплики. Тем не менее я сидел в ожидании Антонии, прежде чем начал беспокоиться, ощущая сильнейший духовный подъем. Если учесть крайнюю сложность и опасность ситуации, наше объяснение прошло весьма неплохо. Меня поразило, что Гонория вообще согласилась со мной говорить. Очевидно, что даже сейчас она не сказала Палмеру о моем состоянии. Я с удовольствием вспомнил ее дрожащую руку. Она сказала, что не должна обнадеживать меня. И, однако, обнадежила меня, а ведь она по-настоящему умна. Конечно, я трезво сознавал, что надежды мало, очень мало. Но для влюбленного даже слабый свет сияет долго. Больше всего я нуждался в отсрочке. Мне не верилось, что Гонория и Палмер уедут и никогда не вернутся в Англию. Я знал, что увижу ее вновь. Дальнейшие размышления привели меня к выводу, что мою жену и брата Гонории теперь ничто не связывает. Итак, или я потеряю Гонорию и все станет как прежде, или, что маловероятно, я соединю с ней свою судьбу, обрету новую землю и новое небо над головой, а прошлое будет сметено решительным ударом. Я сам сделаюсь новым человеком и, если она безжалостно оттолкнет меня, все равно явлюсь к ней, пусть даже мне придется переступить через кровь.
Этот внутренний монолог прервала растущая тревога за Антонию, и лишь к середине следующего дня, когда усталость начала проходить, я смог мысленно вернуться к Гонории и обдумать ее слова про отрубленную голову. Накануне я радовался, что не послал ей свое первое письмо, в котором объяснял свое поведение, хотя мой анализ был жестким и беспощадным. Я любил ее не как замену Палмеру, которого я любил, потому что он соблазнил мою жену, - в этом я не сомневался; и ее собственная интерпретация тоже не вызвала у меня особой симпатии. Я любил ее не потому, что кровосмешение пробудило во мне непонятный ужас. Но, подумав, я осознал, что сцена в Кембридже не поблекла в моей памяти. Она по-прежнему задевала воображение, пугала и ничем не затмевалась. Я закрыл глаза и опять увидел все, что тогда происходило.
В дверь с силой постучали, и в комнату вбежала Антония. Я испытал одновременно облегчение и страх. Подскочил к ней и стал трясти за плечи. Антония засмеялась. Затем сняла шляпу и пальто и бросила их на кресло. Она была в приподнятом настроении, казалась чуть ли не пьяной. Я с изумлением уставился на нее.
- Черт побери, я тут чуть было не рехнулся. Где ты пропадала? - спросил я.
- Дорогой, - сказала Антония, - нам сейчас надо выпить, и крепко. Потерпи. Я тебе все расскажу. Прости, что я не дала тебе знать раньше. Но ты сам все поймешь. Садись, а я достану бокалы.
Я сел на софу. Теперь, когда она вернулась, я ощущал только усталость и раздражение. Хорошо бы сейчас лечь в постель. Тяжелый, беспробудный сон прошлой ночи не принес мне облегчения.
Антония устроилась рядом со мной, поставила бокалы на стол, а потом повернула мою голову так, чтобы я смотрел ей в лицо. Она перелила большую часть мартини из своего бокала в мой. В ее жесте было что-то смутно знакомое. Она продолжала глядеть на меня своими ясными, увлажнившимися карими глазами. Ее волосы сверкали, как светлая медь.
С чего это я вообразил, будто она постарела? Ее накрашенный рот был подвижен и нежен.
- Хорошо, хорошо, - произнес я. - Рад тебя видеть! - И взял ее за руку.
- Дорогой! - начала Антония. - Мне трудно приступить к разговору, ведь я не знаю, что тебе известно.
- Известно о чем?
- Обо мне и Александре.
- О тебе и Александре? - переспросил я. - Ты убеждена, что назвала верное имя?
- Дорогой мой, - продолжала Антония, - боюсь, что нам не до шуток. Неужели ты ни о чем не подозревал? Ты должен был знать об этом долгие годы.
- Знать о чем?
- Ну, что я и Александр… Давай говорить откровенно: Александр - мой любовник.
- О господи! - воскликнул я и встал. Антония попыталась удержать мою руку, но я отдернул ее.
- Ты хочешь сказать, что ничего не знал? - удивилась Антония. - Но наверняка догадывался. Я была уверена, что ты знал. А вот Александр немного сомневался.
- Каким же ничтожеством вы оба меня считали! - возмутился я. - Нет, я не знал. Конечно, я понимал, что вы очень хорошо чувствуете себя вместе. Но об этом понятия не имел. Вы полагаете, что я бы так легко смирился? Плохо же вы меня знаете.
- Но ты же прекрасно перенес мой уход к Андерсону, - возразила Антония. - Это одна из причин, почему я считала, что ты должен был знать, должен был понимать, что связывает меня с Александром. К тому же это было так очевидно.
- Ты глупа, - заявил я. - Палмер - совсем другое дело.
- С чего ты взял? - сказала Антония. - И что ты имеешь в виду, говоря, будто не смиришься? Я люблю вас обоих, и ты любишь нас обоих, Александр любит…
- Я от тебя с ума сойду, - не выдержал я.
- Ты знаешь, вы нужны мне оба, - продолжала Антония.
- Что ж, с этой минуты тебе придется обойтись лишь одним из нас.
- Не говори так, дорогой! - страстно взмолилась Антония. Она встала и попробовала снова взять меня за руку, но я сунул ее в карман. - Это правда, что мы оба любим тебя и не можем без тебя обойтись, да и не обойдемся. Ты так замечательно вел себя с Андерсоном, и не надо сейчас все портить.
- Я исчерпал все терпение и всепрощение.
- Тогда постарайся быть разумным, мой дорогой Мартин, мой мальчик, - начала убеждать меня Антония. - И, дорогой мой, не смотри на меня так. В конце концов, такое положение вещей сложилось не вчера. И я не вчера стала об этом думать.
- Но я долгое время ни о чем не подозревал, - уточнил я. - И давно это у вас?
- С незапамятных времен, в общем, всегда, - призналась Антония. - Я не хочу сказать, что мы постоянно встречались. По-разному бывало. Но наш роман не прерывался.
- Всегда? Ты имеешь в виду, с первых лет нашего брака?
- Даже до того, как мы поженились. Я влюбилась в Александра с первого взгляда. Но слишком долго не могла поверить в свою любовь, а потом стало уже поздно. Помнишь, ты не знакомил меня с Александром до объявления нашей помолвки? Ты говорил, что он всегда отбивал твоих девушек. А потом все покатилось по заведенной колее. У меня не хватило мужества.
- Ты полагаешь, что наш брак фактически не существовал?