Жубиаба - Жоржи Амаду 30 стр.


Примечания

1

Каброша - темная метиска, почти негритянка.

2

Жагунсо - здесь: участник крестьянского восстания 1894г.

3

Мунгунса - лакомое блюдо, приготовленное из зерен кукурузы в сладком сиропе, иногда с кокосовым или коровьим молоком.

4

Мингау - сладкая каша из пшеничной или маниоковой муки.

5

Стихи в романе "Жубиаба" даются в переводе И. Чежеговой.

6

АВС - куплеты, каждый из которых начинается с очередной буквы алфавита. Обычно в них излагается история жизни какого-нибудь популярного героя.

7

Наго - африканская народность.

8

Батуке - танец негров Баии, исполняется под аккомпанемент ударных инструментов.

9

Макумба - негритянский языческий религиозный обряд, сопровождаемый танцами и песнями.

10

Капоэйра - атлетическая игра, сложные приемы которой включают умение владеть ножом и кинжалом.

11

Тирана - бразильский танец типа фанданго.

12

Коко - народный танец, распространенный на севере Бразилии.

13

Жараракусу - ядовитая змея.

14

Кандомбле - то же, что макумба.

15

Сертан - засушливый район Бразилии.

16

Фазенда - крупное земельное хозяйство, поместье.

17

Жагунсо - здесь: наемный бандит из охраны богачей-фазендейро.

18

Гринго - презрительное прозвище иностранцев, особенно англичан и североамериканцев.

19

Сарапател - блюдо из свиной и бараньей крови и ливера.

20

Акараже - блюдо из мятой фасоли, поджаренной на пальмовом масле.

21

Капа-Негро - здесь: буквально "Холм кастратов".

22

Тостан - старая португальская и бразильская монета.

23

Кокада - сладкое из кокосового ореха.

24

Кажу - бразильский фрукт.

25

Палмарес - республика, созданная беглыми неграми-рабами на севере востоке Бразилии (1630-1695 гг.).

26

По окончании университета дипломированные адвокаты, инженеры, врачи получали кольцо с эмблемой, свидетельствующей о высшем образовании.

27

Террейро - здесь: место проведения ритуальных церемоний (макумбы, кандомбле), сопровождаемых ритуальными плясками.

28

Абара - блюдо из вареной фасоли, приправленной перцем на пальмовом масле.

29

Эшу - негритянское языческое божество, олицетворяющее враждебные человеку силы.

30

Агого, кабаса - африканские музыкальные инструменты.

31

Ога - член языческой секты: он помогает старшему жрецу или старшей жрице в ритуальной церемонии.

32

Иаво - жрицы, которые во время ритуальной церемонии впадают в транс, после чего "перевоплощаются" в различные женские божества.

33

Оришала - верховное божество среди второстепенных божеств афро-бразильского языческого культа.

34

Ошала - высшее божество афро-бразильского языческого культа.

35

Шиншин - жаркое с протертыми овощами, приправленное луком и чесноком.

36

Сапоти - бразильский фрукт.

37

Фейжоада - блюдо из фасоли и вяленого мяса.

38

Эвтерпа - одна из девяти муз, покровительница лирической поэзии. 7 сентября 1822 г. была провозглашена независимость Бразилии.

39

Машише - быстрый бразильский танец.

40

Жангада - парусный рыбацкий плот.

41

Мандинга - сверток с предметами, которым приписывается колдовская сила.

42

Праздник Бонфина - Имеется в виду полуязыческий праздник, ежегодно устраиваемый баиянскими неграми у церкви, стоящей на холме Бонфин.

43

Кускуз - кусочки теста из рисовой или кукурузной муки, сваренные на пару.

44

"Каравелла "Катаринета"- название старинного португальского романса времен великих географических открытий.

45

Лампеан Виргулино - известный бандит, державший в страхе весь северо-восток Бразилии.

46

Принцесса Изабелла (1846-1921) - дочь императора Бразилии Педро II. Во время своего регентства в 1888 г. подписала закон об отмене рабства.

Назад