- Мне нужна доза! - крикнул он.
- О чем ты, Нат?
Он попытался ответить, но не успел произнести даже одно слово, как внезапная судорога свела его нижнюю челюсть, жутко исказила лицо, наполнив уши скрежетом сминаемых хрящей и выворачивая мышцы шеи. Доктор Вайнер изумленно отшатнулся, глаза его помрачнели - он все понял.
- Это ужасно, Нат, ужасно! - сдавленным голосом произнес он.
Нат молчал, стиснув зубы и умоляюще глядя на него.
Доктор Вайнер, покачивая в горестном ошеломлении головой, обогнул свой рабочий стол.
- Поверить не могу, - печально продолжал он, с давно вошедшей у него в привычку неторопливой тщательностью выговаривая каждое слово. - Просто не могу поверить.
- Доктор Вайнер! - взмолился Нат.
- Тебе нужно лечиться, - наставительно произнес доктор. - Ничего другого не остается. Только лечение. Я дам тебе денег на него.
Нат в отчаянии подскочил к столу, схватил доктора за руку. Он попытался произнести какие-то умоляющие слова, однако губы зашевелиться не пожелали, и Нат просто подергал доктора за руку, чтобы заставить понять. Он начал огибать стол, но потерял, зацепившись бедром за угол, равновесие и едва успел снова рухнуть в кресло, как на него опять навалилась тьма.
Очнувшись, он при первом же проблеске сознания понял, что его наполняет приятное ощущение бодрости. Что-то крошечное сильно холодило сгиб локтя, Нат остро чувствовал эту точку, которая так приятно возбуждала его, что он даже улыбнулся от удовольствия. Прошло несколько минут, прежде чем он пришел в себя окончательно, однако, еще только выкарабкиваясь из темноты, Нат принялся составлять план. Первый шаг сделан, это главное, все остальное не важно. Нужно же думать и о завтрашнем дне (Господи, Карл точно в воду глядел!), и о послезавтрашнем, и о дне, который наступит за ним, - да, но действовать следует быстро, пока полученный им укол не заработал в полную силу и не увлек его во мглу нереальности, заставив забыть обо всем на свете.
- Тебе лучше, Нат?
Доктор Вайнер стоял рядом с ним, еще держа в руке шприц. Нат кивнул. Доктор осмотрел метины, оставленные прежними уколами, и спокойно направился в угол кабинета, чтобы опустить шприц в чашу с антисептическим раствором. Как только доктор повернулся к Нату спиной, тот принялся шарить по кабинету глазами. Он уже заметил стоявшую на столе бутылочку с жидкостью, и теперь торопливо оглядывал выстроившиеся вдоль стен кабинета стеклянные шкафы, высматривая на их полках другие такие же. Чувствовал он себя хорошо, просто-напросто хорошо, однако старался сохранять на лице удрученное выражение.
- В Кентукки, в Лексингтоне, есть федеральная лечебница, - сказал доктор Вайнер, устало усаживаясь за стол и проводя ногтем большого пальца аккуратную черту по странице перекидного календаря. - Думаю, ты о ней уже слышал.
- Я там был, доктор Вайнер, - ответил Нат, постаравшись, чтобы голос его прозвучал пожалостнее, и осторожно подвинулся вместе с креслом немного вперед, выжидательно глядя на доктора. - Не помогло.
- Поезжай снова, - сказал доктор Вайнер. - Только на этот раз сюда не возвращайся. Здесь у тебя дурное соседство. Ко мне раз в неделю, это самое малое, приходит кто-нибудь вроде тебя. Обычно я колю этим людям снотворное и звоню в полицию.
- Я же говорю вам, проку от этого не будет, - протестующе заявил Нат, чувствуя, как в душе его закипает неподдельное сварливое раздражение. - Я попробовал и только намучился зря. Я видел в этой лечебнице людей, которые приехали туда по девятому, по десятому разу. И видел тех, кто провел там большую часть жизни. Я не могу бросить. Некоторые могут, а я не могу. Я попробовал - не получилось.
- Значит, не поедешь, Нат? - негромко спросил доктор Вайнер.
Нат сокрушенно покачал головой.
- Но что тебе остается, Нат? Что ты можешь сделать? Нельзя же жить в таком аду.
- Есть еще вот это, - ответил Нат, прикоснувшись к ватке, так и лежавшей на сгибе его локтя, и взглянув доктору прямо в глаза.
- Это, Нат? - Доктор Вайнер улыбнулся, отчасти насмешливо, отчасти сочувственно. Он опустил взгляд на стол и продолжил, теперь уже иронически: - Твоя мать не была у меня почти два месяца. Тебе это известно? А она должна появляться здесь регулярно. Иначе ей грозит беда, она это знает, но не приходит ко мне. Не приходит, потому что у нее нет денег.
Нат слушал и чувствовал, как душой его овладевает тревога. Но все же решил дать доктору еще одну минуту.
- Как ты будешь добывать наркотики, Нат? Они не дешевы, а долго удерживаться на какой угодно работе ты не сможешь. Как же ты собираешься добывать их?
- Они есть у вас, доктор Вайнер, - ответил Нат и замер, ожидая ответа.
- Нет, Нат. Даже не думай. От этой мысли ты можешь отказаться, не сходя с места.
Нат поколебался, но совсем недолго. Осталось только одно. Он метнулся вперед, сорвал со стола бутылочку, быстро отскочил, наполовину ожидая, что доктор набросится на него, но тот не набросился, и Нат торжествующе поднял перед собой свою добычу и расхохотался. Доктор наблюдал за всем этим с холодным удивлением.
- Ты оскорбил меня, - негромко и неторопливо произнес он. - Впрочем, этого мне, пожалуй, и следовало ожидать.
Нат хохотнул ликуя. Он перекатывал бутылочку между ладонями. Голова его начинала кружиться, и он сжал добычу покрепче, словно желая убедиться, что она действительно у него в руках. И засмеялся снова.
- Если ты будешь валять с этим снадобьем дурака, долго смеяться тебе не придется, - сухо сообщил доктор Вайнер. - Это всего лишь снотворное, однако большая его доза просто убьет тебя.
Нат замер, а затем его затрясло от гнева.
- Так вы мне его вкололи?
- Собирался, - ответил, поморщившись, доктор Вайнер, - но передумал. Решил, что лучше будет поговорить с тобой.
С мгновение Нат смотрел на него, тяжело дыша, затем одним мощным, звериным рывком обогнул стол, склонился над доктором, вперив в него свирепый взгляд, и яростно крикнул:
- Где оно? Проклятие, где?
- Ты сумасшедший, Нат! - заявил доктор Вайнер, гневно повысив голос почти до крика. - Слышишь? Сумасшедший, как все они!
Нат схватил доктора за грудки, поднял из кресла, и мгновенно весь кабинет завертелся и поплыл перед его глазами, он словно попал в западню - гротескный, демонический туман, которым он не мог управлять и которого не мог понять, окружил его, посверкивая, со всех сторон. Собственные крики долетали до Ната откуда-то из угла, он тряс доктора Вайнера - вверх-вниз, вверх-вниз, снова и снова, - и смешная белая голова подпрыгивала перед его глазами словно попавший в аппарат для жарки поп-корна пинг-понговый мячик. Кулак доктора слабо ударял Ната в грудь, потом ладонь старика раскрылась, и Нат увидел в ней маленький пузырек, и сцапал его, и сунул в карман. Однако трясти доктора не перестал, белая голова снова замоталась перед ним, он завывал в правое ухо старика: "Еще! Еще!" - с силой, наверняка причинявшей доктору боль, и вдруг что-то взорвалось в груди Ната, наполнив ее теплым, золотистым сиянием, изумительным, трепещущим восторгом, который прокатился, точно некая гибкая теплая змея, пропитывая собою мышцы и кости, по всему его телу вниз, к ногам, к самым кончикам пальцев, оставив Ната онемевшим и счастливым, лишившимся и сил, и тревог.
Сонно улыбаясь, он отпустил доктора Вайнера, отвернулся от него, окинул взглядом комнату, которая, показалось Нату, дремала под мерцающим покровом мира и покоя. Способность ясно видеть вернулась к нему, но он простоял несколько секунд, глядя на дверь, и только по истечении их понял, на что глядит. Ему потребовалось время, чтобы добраться до нее. Он слышал, как кого-то рвет за его спиной, потом раздался придушенный, с трудом произносивший слова голос:
- …полицию. Если… ты придешь еще… я вызову… полицию.
Нат захихикал, радуясь оттягивавшей его карман вожделенной добыче.
Когда он пересекал приемную, толстая женщина что-то произнесла, и Нат, воспитанно обернувшись на ее голос, ответил ей каким-то комплиментом (или ему так показалось, наверняка сказать он не смог бы). Теперь можно было пойти домой и завалиться в постель. У него был полученный от доктора Вайнера пузырек, он покажет этот пузырек матери, скажет, что доктор Вайнер велел ему лечь, а ее просил сына не беспокоить. Так он сможет валяться в своей комнате, и мать к нему лезть не станет.
Снаружи стоял такой же, как в кабинете, приглушенный покой - ни дать ни взять один из тех упоительных июньских дней его детства, в которые отец вывозил всю их семью в парк "Пэлисейдс", чтобы она провела день за городом, или морозное ясное утро, когда он просыпался и видел за окном улицу - чистую, спокойную, белую. Солнце согревало лицо Ната. Нет, скорее все-таки солнечный день за городом. Нат шел по авеню и с тихой радостью думал о том, что солнце не сядет никогда.
С утра и до вечера
Они неторопливо шли по парку, и наконец дорожка сделала поворот, открыв перед ними спуск к озеру.
- Прости, что я такая сегодня, - сказала она и виновато улыбнулась.
Энди тоже улыбнулся, но ничего не ответил. Несколько минут спустя они оказались у озера и пошли вдоль него, следуя извивам берега. Парк купался в волшебстве теплого осеннего дня, приглушавшем звуки, замедлявшем любое движение, отчего все вокруг выглядело далеким и нереальным. Небо светилось ясной синевой, солнце сияло, но было немного зябко, и Энди понимал, что к вечеру похолодает. Эстер остановилась, отломила от росшего при дорожке куста длинную ветку и, когда они пошли дальше, принялась неспешно постукивать ею по стволам деревьев, кустам и стоявшим вдоль дорожки скамьям.
Энди вглядывался в ее маленькое круглое лицо, повернутое к озеру, по которому медленно перемещалась нелепая флотилия гребных лодок. Эстер осталась совершенно такой, какой была. Одетая как Бог на душу положит, она привлекала мужчин именно своей небрежностью - маленькая обаятельная женщина с бледным от недостатка сна и дурной пищи, которую она поглощала в ночных кафетериях, лицом. Она была красива, хотя и миниатюрна: чистые светлые волосы, на удивление полная для столь маленького тела грудь, непринужденная поступь и непосредственность манер, - все это таило в себе что-то неизъяснимо прекрасное. Прошло всего три месяца, а ему уже страшно хотелось вернуть ее.
За изгибом тропинки показались велосипедисты. Эстер и Энди на шаг отступили к озеру, подождали, пока шорох покрышек пронесется за их спинами и затеряется в шелесте палой листвы.
- У тебя вид человека, который что-то задумал, - сказала Эстер, пока они пересекали, направляясь к парку, Коламбас-Серкл.
Энди объяснил ей, что именно, и она приняла новость без удивления. Последовало долгое молчание, а когда Эстер наконец открыла рот, то заговорила о музыке Дебюсси. Энди с таким нетерпением ждал ее ответа, что не сразу понял, о чем она говорит, а поняв, едва не расхохотался, потому что Эстер осталась такой же, какой была, и потому что поверил - все будет хорошо.
- Значит, ты возвращаешься на работу? - спросила она теперь.
Он кивнул.
- На ту же?
- Да, - ответил он. - На ту же.
Работа была препаршивая, и он это знал. Ты лезешь из кожи вон и в один прекрасный день понимаешь, что зря расходуешь время, не делая просто-напросто ничего. Тебе хотелось сделать столь многое, да и сейчас еще хочется, но ты ясно понимаешь, что не сделал ни того ни этого и никогда не сделаешь, и от таких мыслей охватывает отчаяние, ты начинаешь паниковать. Ты видишь, как огромен мир, понимаешь, как ограниченны твои возможности, понимаешь, что все тебя окружающее в конце концов пойдет прахом, и томишься желанием сделать что-нибудь поскорее, пока еще не слишком поздно. У тебя была работа и была женщина. Донимала тебя, разумеется, работа, на которой ты вынужден был писать статьи, хотя тебе следовало писать пьесы, однако избавиться от нее ты не мог, потому что она давала тебе кусок хлеба и бокал вина, вот ты и избавился от женщины. А потом, подведя итоги, понял, что ничего не выиграл, зато потерял очень многое.
- Смотри, - сказала Эстер. Она легко стукнула его веткой по руке и указала на озеро. - Там рыбу удят.
На берегу у самой воды вырастал из земли большой валун, а за ним вдавалась в озеро короткая и плоская коса. Несколько мальчиков стояли на ней у воды, поводя в ожидании поклевки самодельными удочками. За их спинами расположилась парочка мамаш, любовно присматривавших за детьми, а по другую сторону косы двое влюбленных щелкали, смеясь, затвором дешевенькой фотокамеры.
- Хочешь, спустимся, посмотрим?
Эстер кивнула. Они оставили дорожку, сошли на косу, к мальчикам. Самый маленький из них, одетый в матроску, выхватил из воды крошечную рыбку, не без труда снял ее ручонками с крючка. Рыбка вывернулась из его пальцев, упала в грязь, захлопала по ней хвостом, издавая влажные шлепки. Мальчик подскочил к ней, сгреб ладошкой с земли и опустил в жестянку. Прочие рыболовы восхищенно наблюдали за ним. Он гордыми, очень точными движениями насадил на крючок новую наживку и вернулся к воде. Рыбка так и продолжала биться в жестянке.
- Пойдем, - сказала Эстер и, отвернувшись от воды, начала подниматься по узкой тропке. - Жалко рыбешку. Я сегодня всех жалею.
Энди взял ее под руку, помог подняться на дорожку.
- Не хочешь на лодке покататься?
Она покачала головой:
- Мне сегодня что-то не по себе. Это не из-за встречи с тобой. Ты же знаешь, со мной такое случается время от времени.
Они шли по дорожке, а когда косу и мальчиков заслонили деревья, опустились на скамью. Эстер молчала, задумчиво глядя на озеро. Энди искоса посматривал на нее, на ее лицо, на темные печальные глаза. Хорошо было снова оказаться рядом с ней, так хорошо, что он и забыл на миг: она еще ничего ему не ответила.
Она медленно отвернулась от воды.
- Ты сколько времени пробыл за городом?
- С неделю, - ответил он.
- Я думала, ты там надолго задержишься.
- Да я и собирался. Но через неделю заскучал и вернулся. Я же знал: много времени переезд у тебя не отнимет. Трудно было подыскать квартиру?
- Нет, - ответила она. - За два дня управилась.
Эстер водила веткой по пыли под скамейкой, вглядываясь в получавшийся у нее грубый рисунок.
- Перед отъездом я все прибрала в квартире, - вдруг с гордостью сообщила она. - Там ведь чисто было, правда?
- Да, - подтвердил он, - очень.
- И вещей никаких не оставила. Прошлась по квартире с пылесосом, подбирая все, что принадлежало мне, даже зубную щетку и ту не забыла. Ничего не оставила, так?
- Ничего. Ни одной вещи.
Квартира, когда он вернулся в город, и вправду блистала чистотой. За несколько прошедших после уборки дней кое-где успела осесть пыль, зато все было аккуратно расставлено по местам. Линолеум прихожей, плитки ванной комнаты, раковины, ванна - все было отскоблено дочиста, однако, укладываясь спать и взбивая подушки, он обнаружил под одной из них маленькую расческу, которую Эстер вечно теряла. Говорить ей о расческе сейчас он не стал. Она была так довольна тем, что сделала все как следует, а расческа ровно никакого значения не имела.
Эстер медленно повернулась к нему.
- В глупом мире мы с тобой живем, правда? - безрадостно спросила она.
- Да, - согласился Энди. - В очень глупом.
Несколько минут они молчали. Потом Эстер порывисто встала и без всякого удовольствия огляделась по сторонам.
- Свежий воздух явно переоценивают, - сказала она. - Пойдем куда-нибудь.
- Хорошо, - согласился Энди. Он тоже встал, застегнул пальто. Солнце блекло, скользя по небу, предвечерние часы принесли с собой все усиливавшийся ветер. - Куда?
- Не знаю. Отыщем какой-нибудь бар и выпьем вина.
Энди кивнул нахмурившись. Пили они оба помногу, но никогда сверх меры и только по вечерам. Он взял Эстер под руку, и они направились к выходу из парка.
- Ты теперь и днем выпиваешь?
- Обычно нет. Просто сейчас мне захотелось вина. Настроение требует. В этом же нет ничего страшного, правда?
- Конечно, - согласился он. - Ничего.
Бар они нашли на Коламбас-авеню. Кроме бармена, маленького, высохшего человечка, сидевшего с газетой на высоком табурете за стойкой, там никого не было. Когда они вошли, бармен поднял глаза и проводил их взглядом до кабинки, в которой они уселись. А затем неохотно слез с табурета и подошел. Он стоял у столика с нарочито пустым лицом, не произнося ни слова, острые глазки его внимательно изучали обоих.
- Что будешь? - спросила у Энди Эстер. - Вино годится?
- Конечно, - ответил он. - В самый раз.
- Сладкое, сухое?
- На твой вкус.
- А как насчет портвейна? Портвейн подойдет?
Он кивнул. Эстер повернулась к бармену:
- Два портвейна. Только забудьте о рюмочках. Налейте два бокала и принесите две содовых - сразу, чтобы нам было чем заняться, кроме курения.
Она умолкла. Бармен постоял еще немного у столика и, поняв, что Эстер ничего больше не скажет, отошел. Эстер откинулась назад, вздохнула, потом сняла пальто. Ее маленькие плечи точно вписались в угол кабинки. Тонкие пальцы Эстер уже нащупали рядом с пепельницей спичечную книжечку. Энди раскурил две сигареты, протянул одну ей. Она покачала головой, опустила сигарету в пепельницу. Но миг спустя взяла ее.
- Ну так что? - спросил Энди, прождав несколько минут. Теперь книжечка была у него, он смотрел на свой большой палец, прорывавший ногтем ее бумажную заклейку.
- Тебе трудно было найти меня?
Он покачал головой:
- Нет. Просто порасспросил кое-кого.
Эстер печально смотрела на него.
- Все так запуталось, верно? - произнесла она.
- Да. Очень.
- Я говорю о вещах самых простых, очевидных и ясных, которым вообще запутываться не положено. А у нас из них какой-то клубок пряжи получился, ведь так?
- Так, - согласился он. - Получился.
- И теперь ты хочешь, чтобы я вернулась. - Она подождала его кивка. - Зачем тебе это?
Энди откинулся на спинку скамейки, смущенно пожал плечами.
- Ты же знаешь меня, - сказал он. - И знаешь, зачем мне это, правда?
- Знаю. Но хочу услышать это от тебя.
Он снова пожал плечами, неловко поерзал.